X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=9ab3949e1aa2a91a9d025541c8d066b50eb454c7;hb=7bc67f9d9cfea486f3d3fa05e9615c6b3a4a8eb6;hp=00517214156a2b31f75dc42ca813c3f51250773d;hpb=002a514a7a09e0b8700895f4f215e4c60e1b4f56;p=inkscape.git diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 005172141..9ab3949e1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -2,11903 +2,25574 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # -# Proxecto Trasno http://trasno.net +# Leandro Regueiro , 2006, 2007, 2008. # -# Leandro Regueiro , 2006. +# Proxecto Trasno http://trasno.net # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-08 15:02+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics" -# Rosetta #: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Ilustrador Vectorial Inkscape" +msgid "Matte jelly" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: debuxar arredor do punto de inicio" - -#: ../src/arc-context.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; con Ctrl para facer un circulo ou unha " -"elipse de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " -"inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:444 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crear elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Recheo de patrón" -#: ../src/connector-context.cpp:523 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Creando novo conectador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Nivel" -#: ../src/connector-context.cpp:717 -msgid "Reroute connector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 -msgid "Create connector" -msgstr "Crear conectador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metal casting" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../src/connector-context.cpp:948 -msgid "Finishing connector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Punto de conexión: prema ou arrastre para crear un novo conectador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Mover horizontalmente" -# Rosetta -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Punto final do conector: Arrastre para modificar a rota ou reconectar " -"a figuras novas." +msgid "Blurs" +msgstr "Desenfoque" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"A capa actual está agochada. Fagaa visible para poder debuxar nela." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Saturación" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -"A capa actual está bloqueada. Desbloqueea para poder debuxar nela." - -#: ../src/desktop-events.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Create guide" -msgstr "Crear elipse" -#: ../src/desktop-events.cpp:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "Amosar _guías" +msgid "Cutout" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy -msgid "Delete guide" -msgstr "Borrar o nodo" +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/desktop-events.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s en %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:679 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Non hai ningún zoom anterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:704 -msgid "No next zoom." -msgstr "Non hai ningún zoom posterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Non hai nada seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Roughen" +msgstr "nodo final" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Número de Niveis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Metro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Ink bleed" +msgstr "Azul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "Posición" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -"Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 -msgid "Per row:" -msgstr "Por fila:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 -msgid "Per column:" -msgstr "Por columna:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Lume" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 -msgid "Randomize:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetría" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "Zoom" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: translación simple" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "_Cor do bordo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Título" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "

PG: reflexo desprazado" +msgid "Distort" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexo + reflexo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotación de 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Frost" +msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotación de 120°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "Marca" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotación de 60°" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 -msgid "S_hift" -msgstr "_Translación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "Pe_char" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Translación X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Figuras" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Translación Y:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Figuras" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 -msgid "Exponent:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "_Pintar o trazo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Edge detect" +msgstr "Detección de bordos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" msgstr "" -"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Texto horizontal" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternar:" +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Coordenada horizontal da selección" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pencil" +msgstr "Lapis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 -msgid "Scale X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desaturate" +msgstr "Distribuír" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "Scale Y:" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Espiral" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Ángulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "Orixe X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "Función do azul" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 #, fuzzy -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgid "Button" +msgstr "Baixar ó fondo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "L:" +msgid "Inset" +msgstr "Inserir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +msgid "Dripping" +msgstr "Script" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" +msgid "Jam spread" +msgstr "Espiral" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +msgid "Pixel smear" +msgstr "Píxels" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 -msgid "Fade out:" -msgstr "Esvaecer:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" +msgid "Ridges" +msgstr "Desenfocar o Bordo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 -msgid "Co_lor" -msgstr "C_or" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Ningún" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor inicial:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Engadir Efecto:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +msgid "Pressed steel" +msgstr " R_establecer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Pegar o tamaño" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" -"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " -"ou trazo)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Configurar o tamaño da páxina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Nivel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Patrón" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "suavizado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -msgid "_Trace" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Trace the drawing under the tiles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 #, fuzzy -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +msgid "Bark" +msgstr "Marca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" -"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " -"aplicarllo ao clon" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 -#, fuzzy -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Coller do debuxo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "Borrar todo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -msgid "Pick the total accumulated opacity" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Movemento rela_tivo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Movemento rela_tivo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Elixa o matiz da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Elixa a saturación da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "Subir o nodo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Elixa o brillo da cor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Mudar o valor collido:" +msgid "Fat oil" +msgstr "Cor uniforme" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Corrección gamma:" +msgid "Colorize" +msgstr "Cor" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 -msgid "Randomize:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter o valor seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "Trazo negro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "Cubo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " -"trazo)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Transformar os patróns" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "O número de filas do mosaico" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "O número de columnas do mosaico" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Filas, columnas:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 -msgid "Width, height: " -msgstr "Ancho, alto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "nodo final" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "Use saved size and position of the tile" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid " _Create " -msgstr " _Crear " +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Espallar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" -"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid " Re_move " -msgstr "Eli_minar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 -msgid " R_eset " -msgstr " R_establecer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Caixa de contorno" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy +msgid "Tartan" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inner outline" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Page" -msgstr "_Páxina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "_Bosquexo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Debuxo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 -msgid "Export area" -msgstr "Área de exportación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "_Bosquexo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Cores" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Tamaño" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Tamaño do mapa de bits" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Cor" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ancho:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels con" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome de _ficheiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 -msgid "_Browse..." -msgstr "E_xaminar..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportando" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Exportando %s (%d x %d)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "Mover os nodos" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Atopouse %d obxecto (de %d), coincidencia %s." -msgstr[1] "Atopáronse %d obxectos (de %d), coincidencia %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "exact" -msgstr "exacta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Metro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -msgid "No objects found" -msgstr "Non se atoparon obxectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Cor especular" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "All types" -msgstr "Tódolos tipos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Buscar tódalas figuras" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" -msgstr "Tódalas figuras" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Buscar rectángulos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectángulos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Buscar estrelas e polígonos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Substituír" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Search spirals" -msgstr "Buscar espirais" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirais" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "Camiños" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Search text objects" -msgstr "Buscar obxectos de texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Search groups" -msgstr "Buscar grupos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -msgid "Search clones" -msgstr "Buscar clons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -msgid "Search images" -msgstr "Buscar imaxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Imaxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Search offset objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "_Text: " -msgstr "_Texto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" msgstr "" -"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "_Style: " -msgstr "E_stilo: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atributo: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Buscar na s_elección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "Impresión LaTeX" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita a busca á selección actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Buscar na _capa actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limitar a busca á capa actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Incluir _agochados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incluir os bl_oqueados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpar os valores" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy +msgid "Watercolor" +msgstr "Pegar cor" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "Pés" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movemento rela_tivo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Mover a:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -msgid "Guideline" -msgstr "Liña-guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Movendo a %s %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Só a selección ou o documento enteiro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Actualizar as iconas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "_Set" -msgstr "E_stablecer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiqueta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 -msgid "A freeform label for the object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Engadir Efecto:" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -msgid "_Hide" -msgstr "_Agochar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oquear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "Combinar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "" -"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Comezo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id invalid! " -msgstr "O ID é incorrecto!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id exists! " -msgstr "O ID xa existe!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 -msgid "Top" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 -msgid "Up" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 -msgid "Dn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Combinar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 -msgid "Bot" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -msgid "X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome da capa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Enriba da actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Debaixo da actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Coma subcapa da actual" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear Capa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Ancho do papel" -#. TODO: annotate -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Renomeouse a capa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Engadir Capa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Creouse unha nova capa." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Obxectivo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "Recheo negro" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -# Rosetta -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" +msgid "Light eraser" +msgstr "Brillo" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "Atributos de %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 -msgid "_Fill" -msgstr "_Recheo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 -msgid "Stroke _paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "E_stilo do trazo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #, fuzzy -msgid "_Blur" -msgstr "Azul" +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 -msgid "Master _opacity" -msgstr "_Opacidade principal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy -msgid "Change blur" -msgstr "Cambia-los atributos" +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Recoñecemento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Trazo negro" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU Licenza Pública Xeral" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Licenza Pública Xeral" +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio Público" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente." +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 #, fuzzy -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)." +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Rights" -msgstr "Dereitos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir unha cor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" msgstr "" -"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste " -"documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 #, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI único para referirse a este documento." +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento." +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Relation" -msgstr "Relación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 #, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI único a un documento relacionado." - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" -"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua " -"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou " -"clasificacións separadas por comas." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Desenfoque" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Engadir Efecto:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Breve resumo do contido deste documento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Celeste" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Contributors" -msgstr "Contribuíntes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Xustificar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste " -"documento." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Pegar" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -# Rosetta -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy -msgid "Fragment" -msgstr "Fragmento de XML" +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (transparente)" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Fragmento de XML para a sección \"Licenza\" da RDF" +msgid "Gouache" +msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "None" -msgstr "Ningún" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 -msgid "Stroke width" -msgstr "Ancho do trazo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 -msgid "Join:" -msgstr "Xuntura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy -msgid "Miter join" -msgstr "Xuntar metades" +msgid "Liquid drawing" +msgstr "debuxo%s" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 -msgid "Round join" -msgstr "Xuntura redondeada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -# leo -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Bevel join" -msgstr "Xuntar biselado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -msgid "Miter limit:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "Cap:" -msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 -#, fuzzy -msgid "Butt cap" -msgstr "Punta decapitada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Round cap" -msgstr "Punta redondeada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "Square cap" -msgstr "Punta cadrada" +msgid "Lapping" +msgstr "Non redondeado" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "Dashes:" -msgstr "punteada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcas Iniciais:" +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 -#, fuzzy -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcas Centrais:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcadores Finais:" - -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." - -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" - -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar as liñas" +msgid "Duotone" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Aliñar as liñas á dereita" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texto horizontal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaciado de liñas:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opacidade)" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Set as default" -msgstr "Establecer coma predeterminado" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturación" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 -msgid "Equal height" -msgstr "Igual alto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Título" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -msgid "Align:" -msgstr "Aliñar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 -msgid "Equal width" -msgstr "Igual ancho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Celeste" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" -"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que " -"conteña" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -msgid "Fit into selection box" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Establecer espacio:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Brillo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "" -"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Prema nun atributo para editalo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " -"editar para confirmar os cambios." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -msgid "New element node" -msgstr "Novo nodo" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" -msgstr "Novo nodo de texto" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar o nodo" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 -msgid "Delete node" -msgstr "Borrar o nodo" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -msgid "Unindent node" -msgstr "Eliminar a sangría do nodo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Brillo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -msgid "Indent node" -msgstr "Sangrar o nodo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -msgid "Raise node" -msgstr "Subir o nodo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixar o nodo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Borrar o atributo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Recheo de patrón" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome do atributo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Establecer o atributo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Recheo de patrón" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -msgid "Set" -msgstr "Establecer" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor do atributo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Combinados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nodo..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 -#, fuzzy, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Non se pode consigar %s: Xa existe outro elemente de valor %s" -#: ../src/document.cpp:366 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novo documento %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/document.cpp:398 -#, c-format -msgid "Memory document %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:541 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." -msgstr "O camiño está pechado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Ancho, alto:" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "Draw path" -msgstr "_Romper aparte ou fragmentar" +msgid "Growing cells" +msgstr "Debuxo rematado" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" - -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -msgid " under cursor" -msgstr " baixo o cursor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presencia" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Solte o rato para establecer a cor." +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 #, fuzzy -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -"Prema para establecer o recheo, Shift+clic para establecer o " -"trazo; arrastre para promediar a cor da área; con Alt para " -"escoller a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor de debaixo do rato ó " -"portarretallos" -#: ../src/dropper-context.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "Última cor seleccionada" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "Debuxar liñas de caligrafía" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfacer " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refacer" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency::" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" msgstr "" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:684 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:685 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "State:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Loaded" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Unloaded" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Deactivated" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" msgstr "" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "círculo" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" msgstr "" -"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " -"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." -#: ../src/extension/init.cpp:185 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" msgstr "" -#: ../src/extension/init.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" msgstr "" -"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " -"módulos externos dese directorio." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "Desenfocar o Bordo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "Ancho do desenfoque" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "Number of Steps" -msgstr "Número de Niveis" +msgid "Wavy" +msgstr "Onda" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Branco" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Saída de Encapsulated Postscript" - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Combinar" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "Converte-lo texto en camiño" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Vectorizar un mapa de bits" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Imprimir coma mapa de bits" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" +#: ../src/arc-context.cpp:319 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Degradados de GIMP" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: debuxar arredor do punto de inicio" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; con Ctrl para facer un circulo ou unha " +"elipse de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"inicial" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Degradados usados en GIMP" +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleccione impresora" +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crear elipse" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "" +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Crear rectángulo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Reixa" +#: ../src/box3d-context.cpp:646 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crear caixa 3D" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "Ancho da Liña" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espacio Horizontal" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creando novo conectador" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../src/connector-context.cpp:775 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espacio Vertical" +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../src/connector-context.cpp:824 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desprazamento Horizontal" +msgid "Reroute connector" +msgstr "Crear conectador" + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Crear conectador" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/connector-context.cpp:1012 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desprazamento Vertical" +msgid "Finishing connector" +msgstr "Crear conectador" + +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Punto de conexión: prema ou arrastre para crear un novo conectador" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 +# Rosetta +#: ../src/connector-context.cpp:1227 #, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "Renderizado" +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Punto final do conector: Arrastre para modificar a rota ou reconectar " +"a figuras novas." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Saída de LaTeX" +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +#, fuzzy +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)" +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +#, fuzzy +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" +"A capa actual está agochada. Fagaa visible para poder debuxar nela." -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +"A capa actual está bloqueada. Desbloqueea para poder debuxar nela." -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument" +#: ../src/desktop.cpp:826 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom anterior." -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/desktop.cpp:851 +msgid "No next zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom posterior." -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Crear unha guía" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 -msgid "Print Destination" -msgstr "Destino da Impresión" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover unha guía" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "Propiedades de impresión" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guía" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "" +#: ../src/desktop-events.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Liña-guía" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Imprimir coma mapa de bits" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "Destino da impresión" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 -msgid "PDF Print" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Saída de PovRay" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" +"Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Saída de Postscript" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Texto a Camiño" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Por fila:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Por columna:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "Ficheiro Postscript" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#, fuzzy +msgid "Randomize:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetría" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 -msgid "Postscript Print" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: translación simple" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada de SVG" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotación de 180°" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C" +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Saída de SVG de Inkscape" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexo + reflexo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "Saída de SVG" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG Simple (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotación de 90°" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrada de SVGZ" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotación de 120°" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Saída de SVGZ" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotación de 60°" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "_Translación" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada de SVG" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Translación X:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:101 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" -"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se " -"fora SVG." -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:128 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Translación Y:" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" -#: ../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#, fuzzy +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" - -#: ../src/file.cpp:466 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Desbotar as De_finicións" - -#: ../src/file.cpp:471 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Eliminouse %i definición que non se usa en <defs>." -msgstr[1] "Eliminaronse %i definicións que non se usan en <defs>." - -#: ../src/file.cpp:476 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." - -#: ../src/file.cpp:505 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento sen gardar." - -#: ../src/file.cpp:513 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#, fuzzy +msgid "Alternate:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/file.cpp:523 -msgid "Document saved." -msgstr "Documento gardado." +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 -#, c-format -msgid "drawing%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:588 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "" +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/file.cpp:607 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/file.cpp:680 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Non hai cambios que gardar." +# Rosetta +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 #, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/file.cpp:883 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/file.cpp:1000 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Esc_ala" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crear degradado linear" +msgid "Scale X:" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "Degradado linear" +msgid "Scale Y:" +msgstr "E_scalar" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Seleccione os obxectos nos que se vai crear o degradado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Linear gradient start" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Linear gradient end" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -msgid "Radial gradient center" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Radial gradient radius" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "Novo:" + +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Radial gradient focus" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:386 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 #, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Recheo de degradado linear" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotación" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -msgid " (stroke)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "pt" -msgstr "pt" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desenfoque & opacidade" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Desenfoque:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Píxels" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "%" -msgstr "%" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Porcentaxes" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Esvaecer:" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milímetro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +#, fuzzy +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#, fuzzy +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetro" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "C_or" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Metro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metros" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " +"ou trazo)" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Polgada" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Polgadas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" -# leo -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Ex square" -msgstr "Ex cadrado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Documento sen título" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -"Non se puido crear o directorio %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s non é un directorio válido.\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -"Non se puido crear o ficheiro %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Non se puido escribir o ficheiro %s.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións predeterminadas,\n" -"e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias." - -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#, fuzzy msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" +"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " +"aplicarllo ao clon" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n" -"non ten permisos de lectura nel.\n" -"%s" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "Coller cores da imaxe" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s non é un ficheiro de menús correcto.\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n" -"Non se van gardar os novos menús." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barra de Comandos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#, fuzzy +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" -#: ../src/interface.cpp:770 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Caixa de _Ferramentas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "H" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra de e_stado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" -#: ../src/interface.cpp:834 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Elixa a saturación da cor" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:944 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" -#: ../src/interface.cpp:955 -msgid "Go to parent" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "Copiar cor" - -#: ../src/interface.cpp:1100 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1139 -msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "Inverter o valor seleccionado" -#: ../src/interface.cpp:1199 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 #, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Importar mapas de bits coma " - -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Sobrescribir %s" +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Corrección gamma" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#, fuzzy +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"O ficheiro %s xa existe. Desexa sobrescribir ese ficheiro co documento " -"actual?" +"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor seleccionado" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aceptar a invitación" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" +"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " +"trazo)" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "O número de filas do mosaico" -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "O número de columnas do mosaico" -#: ../src/main.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher" -# Rosetta -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "FILENAME" -msgstr "NOME DO FICHEIRO" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher" -#: ../src/main.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' " -"para canalización)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Filas, columnas:" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "DPI" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)" - -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Crear " -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Espallar" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "WIDTH" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr "Eli_minar" -#: ../src/main.cpp:260 -msgid "HEIGHT" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:264 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" - -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_establecer" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Páxina" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Debuxo" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "COLOR" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "VALUE" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Área de exportación" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )" +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ancho:" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alto:" -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ancho:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "píxels con" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "A_lto:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome de _ficheiro" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xaminar..." -# leo -#: ../src/main.cpp:356 +# [*] Revisar Layout +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Usar a nova interface GUI Gtkmm" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Agochar todo agás a selección" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:561 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n" -"\n" -"Opcións dispoñibles:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _Recente" +# [*] Revisar Layout +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "O ID do obxecto que se vai exportar" +msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportando" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Pegar Ta_maño" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_nar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Amosar/Agochar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "_Display mode" -msgstr "Modo de _visualización" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Capa" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Obxecto" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Atopouse %d obxecto (de %d), coincidencia %s." +msgstr[1] "Atopáronse %d obxectos (de %d), coincidencia %s." -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exacta" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Mas_k" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parcial" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "Patró_n" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Non se atoparon obxectos" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -msgid "_Path" -msgstr "Ca_miño" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo:" -#: ../src/menus-skeleton.h:214 -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 -msgid "Effe_cts" -msgstr "Efe_ctos" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Tódolos tipos" -#: ../src/menus-skeleton.h:233 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Buscar tódalas figuras" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Tódalas figuras" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Tutorials" -msgstr "Titoriais" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectángulos" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" -#: ../src/node-context.cpp:644 -msgid "Drag curve" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Buscar estrelas e polígonos" -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 -msgid "Stamp" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Buscar espirais" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 -msgid "Move nodes" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Camiños" -#: ../src/nodepath.cpp:1431 -msgid "Align nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/nodepath.cpp:1493 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" -#: ../src/nodepath.cpp:1532 -msgid "Add nodes" -msgstr "Engadir nodos" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Buscar grupos" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 -msgid "Add node" -msgstr "Engadir nodo" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: ../src/nodepath.cpp:1678 -#, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "_Romper aparte ou fragmentar" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Buscar clons" -#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 -#: ../src/nodepath.cpp:1831 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Para unir, debe ter seleccionados dous nodos finais." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "Clons" -#: ../src/nodepath.cpp:1753 -msgid "Close subpath" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/nodepath.cpp:1805 -msgid "Join nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" -#: ../src/nodepath.cpp:1852 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Search offset objects" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/nodepath.cpp:1906 -msgid "Join nodes by segment" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 -msgid "Delete nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Texto:" -#: ../src/nodepath.cpp:2036 -msgid "Delete nodes preserving shape" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/nodepath.cpp:2205 -msgid "Cannot find path between nodes." +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/nodepath.cpp:2234 -msgid "Delete segment" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "E_stilo: " -#: ../src/nodepath.cpp:2256 -msgid "Change segment type" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 -msgid "Change node type" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atributo: " -#: ../src/nodepath.cpp:3237 -msgid "Retract handle" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/nodepath.cpp:3286 -msgid "Move node handle" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Buscar na s_elección" -#: ../src/nodepath.cpp:3427 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita a busca á selección actual" -#: ../src/nodepath.cpp:3605 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Buscar na _capa actual" -#: ../src/nodepath.cpp:3730 -msgid "Scale nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca á capa actual" -#: ../src/nodepath.cpp:3777 -msgid "Flip nodes" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _agochados" -#: ../src/nodepath.cpp:3942 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4166 -msgid "end node" -msgstr "nodo final" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir os bl_oqueados" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4171 -msgid "cusp" -msgstr "aguzado" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4174 -msgid "smooth" -msgstr "suavizado" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 -msgid "symmetric" -msgstr "simétrico" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4182 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" -#: ../src/nodepath.cpp:4184 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu" -#: ../src/nodepath.cpp:4187 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/nodepath.cpp:4199 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" -#: ../src/nodepath.cpp:4200 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Arrastre o nodo ou as súas asas; use as teclas de frecha para " -"mover o nodo" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "E_stablecer" -#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas." +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/nodepath.cpp:4227 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4233 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo." +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Título" -#: ../src/nodepath.cpp:4241 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Seleccionouse %i nodo de %i; %s. %s." -msgstr[1] "Seleccionaronse %i nodo de %i; %s. %s." +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrición" -#: ../src/nodepath.cpp:4248 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Agochar" -#: ../src/nodepath.cpp:4254 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Seleccionouse %i nodo de %i. %s." -msgstr[1] "Seleccionaronse %i nodos de %i. %s." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" +"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Axusta o ancho e o alto do rectángulo; con Ctrl para bloquear" - -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Modificar o ancho da elipse, con Ctrl para facer un círculo" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Intersección" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" msgstr "" -"Modificar o alto da elipse, con Ctrl para facer un círculo" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear o obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloquear o obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Agochar o obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar o obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "O ID é incorrecto!" -#: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "O ID xa existe!" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Definir o ID do obxecto" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Definir o título do obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Definir a descrición do obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Seleccione alomenos dous obxectos para combinalos." +# Rosetta +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Alomenos un dos obxectos non é un camiño, non se pode combinalos." +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" msgstr "" -"Non pode combinar obxectos de grupos ou capas diferentes." -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 -msgid "Combine" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +# Rosetta +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "Romper" +msgid "Show:" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "Obxecto a Camiño" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:364 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "_Romper aparte ou fragmentar" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:391 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "" - -#: ../src/pen-context.cpp:228 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Continuando o camiño seleccionado" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "Creando novo camiño" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" -#: ../src/pen-context.cpp:561 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Prema ou prema e arrastre para pechar e finalizar o camiño." +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" -#: ../src/pen-context.cpp:571 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Prema ou prema e arrastre para continuar o camiño dende este " -"punto." +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/pen-context.cpp:1068 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1123 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1159 -msgid "Drawing finished" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Deixe de premer aquí para pechar e finalizar o camiño." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Resolución:" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Arrastre para continuar o camiño dende este punto." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Rematando man alzada" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "_Ignore once" msgstr "" -"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n" -"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" msgstr "" -"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n" -"Non se vai gardar a nova configuración." -#: ../src/rect-context.cpp:379 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" -"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " -"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " -"de inicio" -#: ../src/rect-context.cpp:497 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crear rectángulo" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "Movemento cancelado." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selección cancelada." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "E_stablecer" -#: ../src/select-context.cpp:647 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:648 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Comezo" -#: ../src/select-context.cpp:649 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:816 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -msgid "Delete text" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Non se eliminou nada." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 -msgid "Delete" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar as liñas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para duplicalos." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Xustificar as liñas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 -msgid "Delete all" -msgstr "Borrar todo" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Seleccione dous ou máis obxectos para agrupalos." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Seleccione alomenos dous obxectos para agrupalos." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Line spacing:" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleccione un grupo para desagrupalo." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Set as default" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Non hai grupos para desagrupar na selección." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "Establecer o estilo do texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para elevalos." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Prema nun atributo para editalo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Non pode elevar/baixar obxectos de capas ou grupos diferentes." +"Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " +"editar para confirmar os cambios." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Seleccione algún obxecto para elevalo á cima." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 -msgid "Raise to top" -msgstr "Elevar á cima" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nodo de texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleccione obxectos para baixalos." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar o nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Seleccione obxectos para baixalos ó fondo." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Eliminar a sangría do nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Baixar ó fondo" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Non hai nada que desfacer." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Subir o nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Non hai nada para refacer." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar o nodo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Non se copiou nada." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Borrar o atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Non hai nada no portarretallos." +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o estilo." +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Paste style" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "image/svg+xml" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 -msgid "Paste size" -msgstr "Pegar o tamaño" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nodo..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Pegar o tamaño por separado" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa superior." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Elevar á seguinte capa" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "No more layers above." -msgstr "Non hai máis capas enriba." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa inferior." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Baixar á capa anterior" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambiar o atributo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 -msgid "No more layers below." -msgstr "Non hai máis capas embaixo." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da reixa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "Elimina-la transformación" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Orixe X:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotar 90º en sentido horario" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Ori_xe Y:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Separación _Y:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 -msgid "Scale" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Centrar no eixe vertical" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ángulo X:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 -msgid "Move vertically" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Ángulo do eixe X" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -msgid "Move horizontally" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ángulo Z:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Ángulo do eixe Z" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor das liñas da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das liñas da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccione un clon para desligalo." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Non hai clons para desligar na selección." +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Desligar clon" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Liña _principal de reixa cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr " liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Separación _X:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Obxectos a patrón" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Amosar puntos en troques de liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Seleccione un obxecto con recheo de patrón para extraer obxectos del." +"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 -msgid "No pattern fills in the selection." +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Patrón a obxectos" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Liña-guía" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "" -"Seleccione un ou máis obxectos para facer unha copia de mapa de bits." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Intersección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crear mapa de bits" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Guías" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Intersección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Cor das liñas-guía" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 -msgid "Set clipping path" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Intersección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 -msgid "Set mask" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 -msgid "Release clipping path" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Camiño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 -msgid "Release mask" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersección" -# leo -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Axustar a páxina á selección" +msgid "bounding box corner" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "bounding box" +msgstr "Caixa de contorno" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Obxectos" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Buscar obxectos no documento" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "Camiño" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Figuras" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Star" -msgstr "Estrela" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centrar" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Puntas:" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos " -"obxectos para seleccionalos." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "raíz" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "capa %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "capa %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " na %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Obxectos" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Obxectos a patrón" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ángulo" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Guías" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i obxecto seleccionado" -msgstr[1] "%i obxectos seleccionados" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i obxectos de tipo %s" -msgstr[1] "%i obxectos de tipo %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Puntas:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s" -msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s" +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/document.cpp:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sen nome %d" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "O camiño está pechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Debuxar camiño" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creando novo conectador" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Crear nova reixa" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i obxectos de %i tipos" -msgstr[1] "%i obxectos de %i tipos" +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, fuzzy, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/dropper-context.cpp:304 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +msgid " under cursor" +msgstr " baixo o cursor" -#: ../src/seltrans.cpp:228 -msgid "Set center" -msgstr "" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Solte o rato para establecer a cor." -#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 -msgid "Skew" +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"Prema para establecer o recheo, Shift+clic para establecer o " +"trazo; arrastre para promediar a cor da área; con Alt para " +"escoller a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor de debaixo do rato ó " +"portarretallos" -#: ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -"Centro de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; " -"se escala con Shift tamén usa este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:508 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -"Comprimir ou estirar a selección; con Ctrl para escalar de " -"xeito uniforme; con Shift para escalar arredor do centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:509 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -"Escalar a selección; con Ctrl para escalar de xeito uniforme; " -"con Shift para escalar dende o centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:513 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 #, fuzzy -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Inclinar a selección; con Ctrl to snap angle; con Shift " -"para inclinar arredor da esquina oposta" +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 #, fuzzy -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" -"Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo snap angle; " -"con Shift para rotar arredor da esquina oposta" -#: ../src/seltrans.cpp:643 -msgid "Reset center" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer " + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" msgstr "" -"Escalar: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl para bloquear a razón" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mover o centro a %s, %s" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrición: " -#: ../src/seltrans.cpp:1445 -#, c-format +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Sen preferencias)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ligazón a %s" +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' está traballando, agarde..." -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Ligazón sen URI" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "Sector" +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "perdeuse a súa descrición XML." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión." -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "A extensión \"" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" non se puido cargar debido a " -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converte-lo texto en camiño" +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "liña-guía vertical" +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "liña-guía horizontal" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Imaxe %d × %d: %s" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d obxecto" -msgstr[1] "Grupo de %d obxectos" +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:848 -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " +"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" +"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " +"módulos externos dese directorio." -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "outset" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 -msgid "inset" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Elevar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Camiño (%i nodo)" -msgstr[1] "Camiño (%i nodos)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Engadir Ruído" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Espiral de %3f revolucións" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Estrela de %d vértice" -msgstr[1] "Estrela de %d vértices" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polígono de %d vértice" -msgstr[1] "Polígono de %d vértices" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 -msgid "<no name found>" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Radio" -#: ../src/sp-text.cpp:417 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: ../src/sp-text.cpp:418 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Texto (%s, %s)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clon de: %s" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clon orfo" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Red Channel" +msgstr "Función do vermello" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Green Channel" +msgstr "Función do verde" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Blue Channel" +msgstr "Función do azul" -#: ../src/spiral-context.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Crear rectángulo" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "Crear espirais" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Maxenta" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -msgid "Union" -msgstr "Unión" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersección" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Recheo negro" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Difference" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Exclusion" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:89 -msgid "Division" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "Cortar _Camiño" +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplica-la transformación á selección" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Puntas:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust" +msgstr "Axustar a saturación" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -"Un dos obxectos non é un camiño, non se pode levar a cabo a operación " -"booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:571 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." +msgid "Despeckle" +msgstr "D_eseleccionar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:847 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converte-lo texto en camiño" +msgid "Edge" +msgstr "Detección de bordos" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:850 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#: ../src/splivarot.cpp:934 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Create offset object" -msgstr "Crear novos obxectos con:" +msgid "Enhance" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/splivarot.cpp:1144 -msgid "Select path(s) to inset/outset." +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1360 -msgid "Inset/outset path" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Igual ancho" -#: ../src/splivarot.cpp:1362 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1546 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1558 -#, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Cor uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1574 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleccione camiños para simplificalos." +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Importar" -#: ../src/splivarot.cpp:1588 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/star-context.cpp:347 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Recheo negro" -#: ../src/star-context.cpp:454 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Recheo branco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Corrección gamma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:455 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:478 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "Crear mapa de bits" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." +msgid "Median" +msgstr "Medio" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Axustar a saturación" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "Put text on path" -msgstr "Poñer texto no camiño" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "No texts-on-paths in the selection." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Remove text from path" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Crear" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Novo nodo de texto" +msgid "Oil Paint" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 -msgid "Select a flowed text to unflow it." +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Unflow flowed text" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:460 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Prema para edita-lo texto, arrastre para seleccionar parte do " -"texto." +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Elevouse a capa %s." -#: ../src/text-context.cpp:462 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:515 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "Crear" +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/text-context.cpp:539 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caracter non imprimible" +msgid "Order" +msgstr "Orde-z" -#: ../src/text-context.cpp:554 -msgid "Insert Unicode character" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" - -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Figuras" -#: ../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Figuras" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Flowed text is created." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Azimuth" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:718 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 #, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crear Clo_n" +msgid "Elevation" +msgstr "Relación" -#: ../src/text-context.cpp:720 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Cor da sombra" -#: ../src/text-context.cpp:846 -msgid "No-break space" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:848 -msgid "Insert no-break space" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Tamaño do mapa de bits" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:885 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "Completar" +msgid "Dither" +msgstr "Metro" -#: ../src/text-context.cpp:903 -msgid "Make italic" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:935 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "Nova vista" +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" -#: ../src/text-context.cpp:945 -msgid "Backspace" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Degrees" +msgstr "Graos" -#: ../src/text-context.cpp:972 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" -#: ../src/text-context.cpp:992 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Aliñar abaixo á dereita" +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Tamaño do mapa de bits" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern up" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1033 -msgid "Kern down" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" -#: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Espaciado de liñas:" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Contract letter spacing" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1154 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espaciado de liñas:" +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#: ../src/text-context.cpp:1162 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Establecer espacio:" +msgid "Number of steps" +msgstr "Número de filas" -#: ../src/text-context.cpp:1266 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "Pegar E_stilo" +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque" -#: ../src/text-context.cpp:1380 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "E_stilo do trazo" +msgid "Generate from Path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" -#: ../src/text-context.cpp:1479 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "Restrinxir a nivel de PS" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript nivel 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript nivel 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter os textos en camiños" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" -#: ../src/text-context.cpp:1587 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "T_ipo:" +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Para editar un camiño, prema, Shift+clic, ou arrastre " -"arredor dos nodos para seleccionalos, despois arrastre os nodos e " -"as asas. Prema nun obxecto para seleccionalo." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear un rectángulo. Arrastre os controis para " -"redondearlle as esquinas e redimensionalo. Prema nel para " -"seleccionalo." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" -"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " -"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " -"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha espiral. Arrastre os controis para " -"facer editar a figura de espiral. Prema para seleccionar." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +msgid "PostScript File" +msgstr "Ficheiro PostScript" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " -"Shift para engadir ó camiño seleccionado." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Arrastre ou faga dobre clic para crear un degradado nos " -"obxectos seleccionados, arrastre as asas para modificar os degradados." +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "Restrinxir á versión de PDF" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Prema ou arrastre arredor dunha área para ampliala, Shift" -"+clic para reducila." +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Prema e arrastre dunha figura a outra para crear un conectador." +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada de EMF" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccione unha imaxe para vectorizala" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Seleccione só unha imaxe para vectorizala" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada de WMF" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Resultado SIOX incorrecto" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída de EMF" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 #, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..." - -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Propiedades do _Obxecto" +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Amo_sar a sombra do bordo" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar Isto" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#, fuzzy +msgid "Blur radius, px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Crea Ligazón" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacidade, %" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 #, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "_Crea Ligazón" +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Propiedades da Ligazón" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -msgid "_Follow Link" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Eliminar a Ligazón" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propiedades de Imaxe" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Cor inicial:" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "R_echeo e Trazo" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Acerca de Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Redondeado:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autores" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tradutores" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " +"módulos externos dese directorio." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Sen recheo" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Pegar o tamaño" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align" -msgstr "Aliñar" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Definir o estilo do obxecto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuír" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradados de GIMP" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradados usados en GIMP" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Reixa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Eliminar superposicións" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Disposición da rede de conectadores" +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "_Espallar" +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -msgid "Randomize positions" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "Aliñar os lados esquerdos" +msgid "Render" +msgstr "Renderizado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Disposición da rede de conectadores" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Saída de LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a:" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 #, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align left sides" -msgstr "Aliñar os lados esquerdos" +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar no eixe vertical" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impresión LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Align right sides" -msgstr "Aliñar os lados dereitos" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Saída de LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior" +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 -msgid "Align tops" -msgstr "Aliñar os lados superiores" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrar no eixe horizontal" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Aliñar os lados inferiores" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" +msgid "media box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "crop box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "trim box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "bleed box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "art box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Configuración de páxina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Esvaecer:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Ligazón a %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "Configuración de páxina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Agrupar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " -"non se superpoñan" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importar o texto coma texto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 -msgid "Nicely arrange selected connector network" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "Configuración de importación" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Configuración de importación de PDF" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -msgid "Distribute selected nodes vertically" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr " liñas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -msgid "Biggest item" -msgstr "Elemento meirande" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada de PDF" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 -msgid "Smallest item" -msgstr "Elemento menor" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 -msgid "Drawing" -msgstr "Debuxo" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada de AI" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entidades Dublin Core" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saída de PovRay" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Reixa/Guías" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Snap" -msgstr "Axustar" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada de SVG" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Fondo:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fondo" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " -"mapa de bits)" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Saída de SVG de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "Show page _border" -msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Bordo por _riba do debuxo" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "Saída de SVG" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Simple (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Cor do bordo:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Page border color" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrada de SVGZ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Cor do bordo da páxina" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Amo_sar a sombra do bordo" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e " -"dereito" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Saída de SVGZ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unidades predeterminadas:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impresión de Windows 32-bits" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "_Show grid" -msgstr "_Amosa-la reixa" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada de WPG" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Amosa ou agocha-la reixa" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr "_Unidades da reixa:" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Normal (2D)" -msgstr "Normal" +msgid "Live preview" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -msgid "Axonometric (3D)" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "gridtype" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:106 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" +"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se " +"fora SVG." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades da reixa:" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:156 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Orixe X:" +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" +#: ../src/file.cpp:273 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Ori_xe Y:" +#: ../src/file.cpp:279 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" +#: ../src/file.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Document reverted." +msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Separación _X:" +#: ../src/file.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Document not reverted." +msgstr "Documento sen gardar." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" +#: ../src/file.cpp:460 +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Separación _Y:" +#: ../src/file.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Desbotar as De_finicións" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa" +#: ../src/file.cpp:552 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Eliminouse %i definición que non se usa en <defs>." +msgstr[1] "Eliminaronse %i definicións que non se usan en <defs>." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Angle X:" -msgstr "Ángulo:" +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +#: ../src/file.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ángulo:" +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento sen gardar." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:596 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Cor das liñas da reixa:" +#: ../src/file.cpp:610 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento gardado." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor das liñas da reixa" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "debuxo%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Cor das liñas da reixa" +#: ../src/file.cpp:748 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "debuxo-%d%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" +#: ../src/file.cpp:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor das liñas principais da reixa" +#: ../src/file.cpp:767 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" +#: ../src/file.cpp:769 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Liña _principal de reixa cada:" +#: ../src/file.cpp:860 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Non hai cambios que gardar." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "lines" -msgstr " liñas" +#: ../src/file.cpp:877 +msgid "Saving document..." +msgstr "Gardando o documento..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show _guides" -msgstr "Amosar _guías" +#: ../src/file.cpp:1036 +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Amosar ou agochar as guías" +#: ../src/file.cpp:1086 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_r das guías" +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das liñas-guía" +#: ../src/file.cpp:1344 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "Produciuse un erro ó gardar unha copia temporal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Cor das liñas-guía" +#: ../src/file.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Nome de usuario de Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de re_salte:" +#: ../src/file.cpp:1390 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor da liña-guía resaltada" +#: ../src/file.cpp:1411 +msgid "Document exported..." +msgstr "Documento exportado..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importar dende Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Grid" -msgstr "Reixa" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Guides" -msgstr "Guías" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Component Transfer" +msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Snap nodes _to objects" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -msgid "Snap to object _paths" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap to other object paths" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Medir Camiño" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snap s_ensitivity:" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -msgid "Always snap" -msgstr "Axustar sempre" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Título" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" -"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " -"sen ter en conta a distancia" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Fonte da Imaxe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" +msgid "Source Alpha" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Imaxe de Fondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Axustar os nodos á reixa" +msgid "Background Alpha" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Stroke Paint" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Saturación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -msgid "Object Snapping" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Metro" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr " na %s" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Esvaecer:" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Engadir fase" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 -msgid "No preview" -msgstr "Sen previsualización" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 -msgid "too large for preview" -msgstr "demasiado grande para previsualizar" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 -msgid "All Images" -msgstr "Tódalas Imaxes" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 -msgid "All Files" -msgstr "Tódolos Ficheiros" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Table" +msgstr "Táboa" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tódolos Ficheiros de Inkscape" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Distribuír" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Adiviñar pola extensión" +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Engadir automáticamente a extensión ó nome de ficheiro" +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 -msgid "Source left bound" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 -msgid "Source top bound" +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 -msgid "Source right bound" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 -msgid "Source bottom bound" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 -msgid "Source width" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 -msgid "Source height" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 -msgid "Destination width" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 -msgid "Destination height" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "Resolución en puntos por polgada" +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Data" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Engadir Ruído" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores visibles" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 -msgid "Destination" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Brillo" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Recheo" +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade de coller agarrar" +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" -"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co " -"rato (en píxels da pantalla)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Limiar de clic/arrastre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " -"non un arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desprazamento" +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Encher a zona " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "A roda do rato despraza:" +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Definir o estilo do obxecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+frechas" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Recheo de degradado linear" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Desprazan:" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Recheo de degradado linear" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Recheo de degradado radial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " -"gradualmente (0 para non acelerar)" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Recheo de degradado radial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desprazamento automático" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Recheo de degradado radial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " -"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "seleccionouse %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)" +msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado" +msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " -"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " -"é dentro do lenzo" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Steps" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "As teclas de frecha moven:" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " -"esta distancia (en unidades de píxels)" +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Engadir unha fase ó degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> e < escalan:" +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplificar o degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crear degradado predeterminado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Inset/Outset by:" +#: ../src/gradient-context.cpp:686 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/gradient-context.cpp:687 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás" +#: ../src/gradient-context.cpp:807 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter o degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:928 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccione os obxectos nos que se vai crear o degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:591 #, fuzzy -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a " -"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de " -"-180 a 180, positivo en sentido antihorario" +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover a asa do degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "degrees" -msgstr "graos" +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Eliminar fase do degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, c-format msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Aumentar/reducir:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +msgid " (stroke)" +msgstr " (trazo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " -"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Amosar sinal de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#, c-format msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca " -"no selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilitar a edición de degradados" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Hai máis dun obxecto seleccionado. Non se pode coller o estilo de " -"varios obxectos." +#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crear novos obxectos con:" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Camiños" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxels" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Porcentaxes" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Polgada" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr " na %s" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Polgadas" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Pé" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Pés" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Em squares" +msgstr "Crear rectángulos e cadrados" + +# leo +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ex square" +msgstr "Ex cadrado" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ex squares" +msgstr "Crear rectángulos e cadrados" + +#: ../src/inkscape.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" + +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." + +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:661 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento sen título" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:692 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:693 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra de Comandos" + +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)" + +#: ../src/interface.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de e_stado" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)" + +#: ../src/interface.cpp:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" + +#: ../src/interface.cpp:995 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recente" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr " no grupo %s (%s)" + +#: ../src/interface.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Go to parent" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Establecer degradado no trazo" + +#: ../src/interface.cpp:1400 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Drop SVG" +msgstr "Entrada de SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "image/svg+xml" + +#: ../src/interface.cpp:1587 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Fallo ó cambiar ó directorio '%s' (%s)" + +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo (%s)" + +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Nome de programa incorrecto: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Directorio de traballo incorrecto: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." + +#: ../src/knotholder.cpp:134 +msgid "Change handle" +msgstr "Cambiar a asa" + +#: ../src/knotholder.cpp:213 +msgid "Move handle" +msgstr "Mover a asa" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:234 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/knotholder.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" + +#: ../src/knotholder.cpp:240 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Elevar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Relación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Relación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Relación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento do elemento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Ancho preferido" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Alto preferido" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Desbloquear" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#, fuzzy +msgid "Iconify this dock" +msgstr "O propio estilo desta ferramenta:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Pechar esta ventá" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Establecer o estilo do trazo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Espaciado de liñas:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Nome longo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Baixar a Capa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "diminuta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Seleccionar Seguinte" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Relación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordenada X:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada X da orixe da reixa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordenada X:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Exportando" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Mover o centro a %s, %s" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Trazo negro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Tipo de deformación:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Número de segmentos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "_Poñer no camiño" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotar os nodos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Azul" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Converter textos en camiños" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Reixa rectangular" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Tipo de deformación:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Entrada de Sketch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Regras" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Is visible?" +msgstr "É visible?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 +msgid "No effect" +msgstr "Sen efectos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editando o parámetro %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size X" +msgstr "Tamaño X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "Size Y" +msgstr "Tamaño Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "Número de camiños" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Saturación" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Saturación" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Engadir nodos" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Cor uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Ancho, alto:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Axustar o ancho do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Ancho do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Cambiar o ancho do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Ángulo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetido" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Fonte da Imaxe" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Copias do patrón:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ancho do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Obxectos a patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "O patrón é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "raíz" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "nodo final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side" +msgstr "nodo final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Aliñar á esqueda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Aliñar á dereita" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "suavizado" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Comezo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "Distancia de enganche:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "Marcas Iniciais:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "Espaciado de liñas:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "_Cor do bordo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "Trazos" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "Centrar as liñas" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness" +msgstr "non redondeado" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "Número de revolucións" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Draw all generations" +msgstr "Buscar tódalas figuras" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "Eliminar o segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Non hai nada no portarretallos." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "Copiar o camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "Pegar o camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:265 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)" + +#: ../src/main.cpp:275 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)" + +#: ../src/main.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)" + +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "FILENAME" +msgstr "Nome de ficheiro:" + +#: ../src/main.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' " +"para canalización)" + +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "DPI" +msgstr "ppp" + +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)" + +#: ../src/main.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "WIDTH" +msgstr "Ancho:" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "HEIGHT" +msgstr "Alto:" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" + +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "COLOR" +msgstr "Cor" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "VALUE" +msgstr "Valor" + +#: ../src/main.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )" + +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS" + +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS" + +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF" + +#: ../src/main.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:395 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:418 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:423 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "VERB-ID" +msgstr "O ID é incorrecto!" + +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "Establecer o ID do obxecto" + +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n" +"\n" +"Opcións dispoñibles:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Pegar Ta_maño" + +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_nar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Amosar/Agochar" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Obxecto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Patró_n" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "Ca_miño" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "A extensión \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Titoriais" + +#: ../src/node-context.cpp:228 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:229 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 +msgid "Stamp" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mover os nodos verticalmente" + +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mover os nodos horizontalmente" + +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mover os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:1754 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1924 +msgid "Align nodes" +msgstr "Aliñar os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:1986 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuír os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:2024 +msgid "Add nodes" +msgstr "Engadir nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 +msgid "Add node" +msgstr "Engadir nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Break path" +msgstr "Romper o camiño" + +#: ../src/nodepath.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "Close subpath" +msgstr "Pechar o ficheiro" + +#: ../src/nodepath.cpp:2337 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unir os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:2364 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2418 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Unir os nodos cun segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Para unir, debe ter seleccionados dous nodos finais." + +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:2605 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2772 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Non se puido atopar o camiño entre os nodos." + +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Eliminar o segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2825 +msgid "Change segment type" +msgstr "Cambiar o tipo de segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambiar o tipo de nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Borrar o nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:3871 +msgid "Retract handle" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3926 +msgid "Move node handle" +msgstr "Mover a asa do nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:4111 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4305 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotar os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:4420 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4446 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "Mover os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:4490 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes" +msgstr "Inverter os nodos" + +#: ../src/nodepath.cpp:4659 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +msgid "end node" +msgstr "nodo final" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4897 +msgid "cusp" +msgstr "aguzado" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "smooth" +msgstr "suavizado" + +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Disposición" + +#: ../src/nodepath.cpp:4904 +msgid "symmetric" +msgstr "simétrico" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4912 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4915 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4927 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4928 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Arrastre o nodo ou as súas asas; use as teclas de frecha para " +"mover o nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas." + +#: ../src/nodepath.cpp:4958 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4964 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo." + +#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "Seleccionouse %i nodo de %i; %s. %s." +msgstr[1] "Seleccionaronse %i nodo de %i; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4979 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4985 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "Seleccionouse %i nodo de %i. %s." +msgstr[1] "Seleccionaronse %i nodos de %i. %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Axusta o ancho e o alto do rectángulo; con Ctrl para bloquear" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modificar o ancho da elipse, con Ctrl para facer un círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modificar o alto da elipse, con Ctrl para facer un círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Axustar o ancho do trazo" + +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para elevalos." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinando camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Converter textos en camiños" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Break apart" +msgstr "Ro_mper" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertendo obxectos en camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccione camiños para simplificalos." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Número de camiños" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." + +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuando o camiño seleccionado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creando novo camiño" + +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:381 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Deixe de premer aquí para pechar e finalizar o camiño." + +#: ../src/pencil-context.cpp:387 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" + +#: ../src/pencil-context.cpp:392 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arrastre para continuar o camiño dende este punto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:466 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Rematando man alzada" + +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Debuxo rematado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Rematando man alzada" + +#: ../src/pen-context.cpp:662 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Prema ou prema e arrastre para pechar e finalizar o camiño." + +#: ../src/pen-context.cpp:672 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Prema ou prema e arrastre para continuar o camiño dende este " +"punto." + +#: ../src/pen-context.cpp:1266 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo snap angle; " +"con Shift para rotar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo snap angle; " +"con Shift para rotar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/pen-context.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Drawing finished" +msgstr "Debuxo rematado" + +#: ../src/persp3d.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" + +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n" +"Non se vai gardar a nova configuración." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Non se puido crear o directorio %s.\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s non é un directorio válido.\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s non é un ficheiro normal.\n" +"%s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n" +"%s" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desenfoque" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Título:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Recoñecemento" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio Público" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)." + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)." + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Dereitos" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste " +"documento." + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" +"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible." + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "URI único para referirse a este documento." + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Relación" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "URI único a un documento relacionado." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua " +"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou " +"clasificacións separadas por comas." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Breve resumo do contido deste documento." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuíntes" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" +"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste " +"documento." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento." + +# Rosetta +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Fragment" +msgstr "Fragmento" + +# Rosetta +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF" + +#: ../src/rect-context.cpp:361 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; con Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; con Shift para debuxar arredor do punto " +"de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:542 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crear rectángulo" + +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Movemento cancelado." + +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selección cancelada." + +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:557 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." + +#: ../src/select-context.cpp:722 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:723 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:898 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Eliminar texto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Non se eliminou nada." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para duplicalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccione algúns obxectos para agrupalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccione un grupo para desagrupalo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Non hai grupos para desagrupar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para elevalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Non pode elevar/baixar obxectos de capas ou grupos diferentes." + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccione algún obxecto para elevalo á cima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Raise to top" +msgstr "Elevar á cima" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccione obxectos para baixalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccione obxectos para baixalos ó fondo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Non hai nada que desfacer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Non hai nada para refacer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +msgid "Paste style" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleccione algúns obxectos para quitarlles os filtros." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar o filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size" +msgstr "Pegar o tamaño" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa superior." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Elevar á seguinte capa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +msgid "No more layers above." +msgstr "Non hai máis capas enriba." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa inferior." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Baixar á capa anterior" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +msgid "No more layers below." +msgstr "Non hai máis capas embaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "Remove transform" +msgstr "Eliminar a transformación" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotar 90º en sentido horario" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mover verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mover horizontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "As teclas de frecha moven:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "As teclas de frecha moven:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 +msgid "action|Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Seleccione un clon para desligalo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Non hai clons para desligar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Desligar clon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Seleccione un clon para desligalo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Non hai clons para desligar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desligar clon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Obxectos a patrón" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleccione un obxecto con recheo de patrón para extraer obxectos del." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Non hai recheos con patróns na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patrón a obxectos" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "" +"Seleccione un ou máis obxectos para facer unha copia de mapa de bits." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Crear mapa de bits" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crear mapa de bits" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "Establecer o atributo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#, fuzzy +msgid "Release clipping path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Release mask" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "Ligazón" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Flowed text" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Camiño" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "Clon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Offset path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos " +"obxectos para seleccionalos." + +#: ../src/selection-describer.cpp:139 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " na %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " no grupo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " no grupo %s (%s)" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " en %i capa" +msgstr[1] " en %i capas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Use Shift+D para buscar un camiño" + +#: ../src/selection-describer.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i obxecto seleccionado" +msgstr[1] "%i obxectos seleccionados" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipo %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipo %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i obxectos de %i tipos" +msgstr[1] "%i obxectos de %i tipos" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:548 +msgid "Set center" +msgstr "Definir o centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:645 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; " +"se escala con Shift tamén usa este centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:672 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Comprimir ou estirar a selección; con Ctrl para escalar de " +"xeito uniforme; con Shift para escalar arredor do centro de rotación" + +#: ../src/seltrans.cpp:673 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Escalar a selección; con Ctrl para escalar de xeito uniforme; " +"con Shift para escalar dende o centro de rotación" + +#: ../src/seltrans.cpp:677 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Inclinar a selección; con Ctrl para axustar ó angulo; con " +"Shift para inclinar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/seltrans.cpp:678 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Rotar a selección; con Ctrl para axustar o ángulo; con " +"Shift para rotar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/seltrans.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Reset center" +msgstr "Centrar as liñas" + +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Escalar: %0.2f%% x %0.2f%%; con Ctrl para bloquear a razón" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1328 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mover o centro a %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1540 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/shape-editor.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Drag curve" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ligazón a %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Ligazón sen URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Sector" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Inserir caracter Unicode" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " +"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "píxels con" + +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "píxels con" + +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Imaxe cunha referencia incorrecta: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imaxe %d × %d: %s" + +#: ../src/spiral-context.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/spiral-context.cpp:321 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:479 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crear unha espiral" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrado" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d obxecto" +msgstr[1] "Grupo de %d obxectos" + +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusión" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Cortar camiño" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccione polo menos 2 camiños para levar a cabo unha operación " +"booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Seleccione polo menos 1 camiño para levar a cabo unha unión booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Seleccione polo menos 2 camiños para levar a cabo unha operación " +"booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un dos obxectos non é un camiño, non se pode levar a cabo a operación " +"booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter trazo en camiño." + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." + +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificando camiños (por separado):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificando camiños:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d camiños simplificados..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d camiños simplificados." + +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccione camiños para simplificalos." + +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Camiño (%i nodo, efecto de camiño)" +msgstr[1] "Camiño (%i nodos, efecto de camiño)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Camiño (%i nodo)" +msgstr[1] "Camiño (%i nodos)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral de %3f revolucións" + +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrela de %d vértice" +msgstr[1] "Estrela de %d vértices" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono de %d vértice" +msgstr[1] "Polígono de %d vértices" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Establecer o ID do obxecto" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "<no name found>" +msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Texto en camiño (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Texto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +#, fuzzy +msgid " from " +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Clon orfo" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Texto horizontal" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clon de: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clon orfo" + +#: ../src/star-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:494 +msgid "Create star" +msgstr "Crear unha estrela" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Poñer texto no camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Non hai textos en camiño na selección." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Eliminar o texto dun camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Novo nodo de texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter textos en camiños" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/text-context.cpp:441 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Prema para edita-lo texto, arrastre para seleccionar parte do " +"texto." + +#: ../src/text-context.cpp:443 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:498 +msgid "Create text" +msgstr "Crear texto" + +#: ../src/text-context.cpp:522 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caracter non imprimible" + +#: ../src/text-context.cpp:537 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/text-context.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Intro para rematar): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Intro para rematar): " + +#: ../src/text-context.cpp:649 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:681 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:694 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crear novo nodo de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "No-break space" +msgstr "Non hai ningún zoom anterior." + +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Facer negra" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Converter a itálica" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Nova liña" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Kern to the left" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" + +#: ../src/text-context.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" + +#: ../src/text-context.cpp:1062 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1088 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: ../src/text-context.cpp:1186 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: ../src/text-context.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/text-context.cpp:1211 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/text-context.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Establecer espacio:" + +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Pegar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Introducir texto" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Para editar un camiño, prema, Shift+clic, ou arrastre " +"arredor dos nodos para seleccionalos, despois arrastre os nodos e " +"as asas. Prema nun obxecto para seleccionalo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear un rectángulo. Arrastre os controis para " +"redondearlle as esquinas e redimensionalo. Prema nel para " +"seleccionalo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " +"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha espiral. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de espiral. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " +"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " +"só puntos." + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con " +"Shift para engadir ó camiño seleccionado. Ctrl+clic para crear " +"só puntos." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arrastre ou faga dobre clic para crear un degradado nos " +"obxectos seleccionados, arrastre as asas para modificar os degradados." + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Prema ou arrastre arredor dunha área para ampliala, Shift" +"+clic para reducila." + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Prema e arrastre dunha figura a outra para crear un conectador." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione só unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX incorrecto" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Non hai degradados no documento" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar un mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos" + +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non se eliminou nada." + +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Mover a:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "A cor non está definida" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Rotar os nodos" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "A cor non está definida" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Converter textos en camiños" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +#, fuzzy +msgid "Color paint tweak" +msgstr "A cor non está definida" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Sen trazo" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Non se copiou nada." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Non hai nada no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o estilo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ó que pegarlle o tamaño." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Propiedades do _Obxecto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleccionar Isto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crea Ligazón" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Establecer o atributo" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Definir o recheo" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Crea Ligazón" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Desagrupar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propiedades da Ligazón" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_Follow Link" +msgstr "Ligazón a %s" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Eliminar a Ligazón" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propiedades de Imaxe" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar recheo..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "R_echeo e Trazo" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Acerca de Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +# Créditos dos tradutores +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" +msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Aliñar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Eliminar superposicións" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Disposición da rede de conectadores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr "_Espallar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Disposición da rede de conectadores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Aliñar os lados esquerdos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Aliñar os lados dereitos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Aliñar os lados superiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrar no eixe horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Aliñar os lados inferiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " +"non se superpoñan" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Agochar o obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Definir o ID do obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Capture log messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Release log messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades Dublin Core" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordo por _riba do debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Amo_sar a sombra do bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e " +"dereito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fondo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " +"mapa de bits)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Cor do bordo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unidades predeterminadas:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Amosar _guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Amosar ou agochar as guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_r das guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de re_salte:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da liña-guía resaltada" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "_Nova" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crear unha nova reixa." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Reixas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Axustar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distancia de enganche:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Distancia de enganche:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distancia de enganche:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, " +"sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." + +# leo +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Coller cores da imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "_Propiedades da Ligazón" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Engadir" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro:" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Eliminar o texto dun camiño" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +msgid "Remove grid" +msgstr "Eliminar a reixa" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "Sen previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "Activar a previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "Tódolos ficheiros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "Tódalas imaxes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Selector" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Mapa de bits" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Escoller en base á extensión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Top edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "Ancho da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "Alto da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Ancho, alto:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Ancho, alto:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Recheo" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintar o trazo" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "E_stilo do trazo" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "Ficheiro de imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Elemento SVG seleccionado" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de luz:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Location" +msgstr "Situación" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "píxels con" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ángulo (graos):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +msgid "R_ename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Apply filter" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "Add filter" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 +#, fuzzy +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Engadir o efecto:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No effect selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +msgid "No filter selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parámetros do efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 +#, fuzzy +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensións" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Ancho da selección" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Alto da selección" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Valores" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Creador" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K2:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "K3:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Pegar Alto por Separado" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Di_visión" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr " alfa %.3g" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Escalar proporcionalmente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Conectar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Destino da impresión" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Radio" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Fonte da Imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Cor especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Activo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Borrar o atributo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Unidade:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Ángulo (graos):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Movemento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir as propiedades da guía" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "O ID é incorrecto!" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Actual: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Só a selección ou o documento enteiro" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Actualizar as iconas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de coller agarrar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co " +"rato (en píxels da pantalla)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " +"non un arrastre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. " +"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar " +"usando o rato)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do rato despraza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frechas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Desprazan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " +"gradualmente (0 para non acelerar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desprazamento automático" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " +"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " +"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " +"é dentro do lenzo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "A roda do rato despraza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Intervalo (en minutos):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Alto do papel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Engadir nodos" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "As teclas de frecha moven:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " +"esta distancia (en unidades de píxels)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a " +"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de " +"-180 a 180, positivo en sentido antihorario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "degrees" +msgstr "graos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Aumentar/reducir:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " +"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Amosar sinal de selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca " +"no selector)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Hai máis dun obxecto seleccionado. Non se pode coller o estilo de " +"varios obxectos." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Last used style" msgstr "O último estilo que se usou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O propio estilo desta ferramenta:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Take from selection" +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta " +"ferramenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Use Shift+D para buscar o orixinal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Creando novo camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Calidade media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "O ancho está en unidades absolutas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Seleccionar o novo camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Mentres se transforma, amosar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Box outline" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Sinal de selección por obxecto:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sen indicación de selección por obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "Caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Crear novos obxectos con:" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Figuras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Entrada de Sketch" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Pluma" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafía" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) " +"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de " +"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "_Pintar o trazo" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Ferramentas" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Conectador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagotas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das ventás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non gardar a xeometría das ventás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Dockable" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Gardar a xeometría das ventás (tamaño e posición):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diálogos enriba:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Cambiar a opacidade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Cambiar a opacidade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diversos consellos e trucos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para " +"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en " +"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " +"dereita)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Windows" +msgstr "Ventás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Móvense en paralelo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Non se moven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Móvense de acordo con transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Deslíganse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Are deleted" +msgstr "Bórranse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, " +"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Clones" +msgstr "Clons" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "R_echeo e Trazo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar os degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar os patróns" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Preserved" +msgstr "Conservar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Almacenar a transformación:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacións" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Average quality" +msgstr "Calidade media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Calidade menor (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Calidade baixa (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Borrar o atributo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleccionar só na capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos agochados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos bloqueados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de " +"tódalas capas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " +"desta capa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " +"desta capa e mailas súas subcapas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"agochado)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"bloqueado)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " +"capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Selecting" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " +"puntos por polgada)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" +"O nome de usuario que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/Exportar" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Porcentaxe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Posición" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Só branco e negro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Recheo negro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Color management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configuración predeterminada da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "_Unidades da reixa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Orixe X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Ori_xe Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Separación _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Separación _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Cor das liñas da reixa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Liña _principal de reixa cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usar cores con nome" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Información" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Establecer o atributo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Sangrar o nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Pegar o camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Permitir coordenadas relativas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Numerar Nodos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "Saída de SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Medida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "German (de)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "Función do verde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Ángulo (graos):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Creador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "French (fr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Itálica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nova liña" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Define o tamaño (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolar" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervalo (en minutos):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "_Autores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +# leo +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobremostrear bitmaps:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor de mapas de bits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Seleccionar" + +# Rosetta +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" + +# Rosetta +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " +"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Información do uso da memoria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Engadir unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Enriba da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Debaixo da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Coma subcapa da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear Capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear unha capa" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Renomeouse a capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Engadir Capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Creouse unha nova capa." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Agochar unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloquear unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Elevar á cima" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "Dn" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Bot" +msgstr "suavizado" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "X" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar un novo efecto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Efecto actual" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista de efectos" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Non se aplicou ningún efecto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Selección baleira" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Use Shift+D para buscar un camiño" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Eli_minar" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "En Uso" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinados" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Volver calcular" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Files found" +msgstr "Exportando %d ficheiros" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Im_primir..." + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Renderizado" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Executar Javascript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Executar Ruby" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Establecer o atributo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Axustar a saturación" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Nome de ficheiro:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alfa" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Engadir unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Eliminar o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Eliminar o recheo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Eliminar as guías existentes" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " R_establecer" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Engadir unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Engadir unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Familia de fonte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Fonte" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configuración de páxina" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 +msgid "Set fill" +msgstr "Definir o recheo" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 +msgid "Set stroke" +msgstr "Definir o trazo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Cuberta" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 +msgid "Change color definition" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Eliminar o trazo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Eliminar o recheo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Definir a cor do trazo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Definir a cor do recheo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Converte-lo texto en camiño" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Igual alto" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Aliñar:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de columnas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Igual ancho" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que " +"conteña" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Fit into selection box" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Establecer espacio:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Brillo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detección de bordos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Por número de segmentos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "inverter a imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Brillo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Por número de segmentos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grises" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Imaxe de Fondo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizar os camiños" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerancia:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Executar a vectorización" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Ancho" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Alto" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Á_ngulo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movemento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " +"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escalar proporcionalmente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " +"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editar as fases do degradado" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplica-la transformación á selección" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar as fases do degradado" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " +"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " +"transformalos." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Gardar os cambios do documento \"%s\" " +"antes de pechar?\n" +"\n" +"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Pechar _sen gardar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " +"(%s) que pode provocar perdas de datos!\n" +"\n" +"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Gardar coma _SVG" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Modo de _visualización" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Azul" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(raíz)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietaria" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Ancho do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Alto do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "T_amaño da páxina:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientación da páxina:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "A_paisado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " +"non hai nada seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Configurar o tamaño da páxina" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lista de amigos" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgid "swatches|Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "diminuta" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "pequeno" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "enorme" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "swatches|Width" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Baixar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "_Agochar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "_Agochar" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "_Fondo:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Selector" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcións de mapa de bits" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "" +"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " +"puntos por polgada)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Recheo:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Trazo:" + +# O de opacidade +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sen recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sen trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Recheo de patrón" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Establecer patrón no trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Recheos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Trazos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Recheo non asignado" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Recheo non asignado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Trazo non asignado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Recheo de cor uniforme" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Trazo de cor uniforme" + +# Leandro: p de promedio +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "p" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar trazo..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor definida" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor seleccionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Pegar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Make fill opaque" +msgstr "R_echeo e Trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Establecer a cor do trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Eliminar o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Eliminar o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Recheo branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Trazo branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Recheo negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Trazo negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Pegar o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Pegar o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Cambiar o ancho do trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +#, fuzzy +msgid ", drag to adjust" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Axustar a saturación" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Axustar o brillo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Axustar a saturación" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Axustar o ancho do trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "sliders|Link" +msgstr "Ligazón a %s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradado L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradado R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Recheo: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Trazo: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/verbs.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Cambiar á seguinte capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Elevar á seguinte capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Baixar á capa anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Baixar á capa anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "No current layer." +msgstr "Renomear a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Elevouse a capa %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Capa á cima" + +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Elevar a capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Baixouse a capa %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Capa ó fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar a capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non se pode mover máis a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar o filtro" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicar o filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Borrar capa" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Eliminouse a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#, fuzzy +msgid "Does nothing" +msgstr "Non facer nada" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "A_brir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Volver á Última Versión Gardada" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Gardar o documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "G_ardar Coma..." + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gardar unha cop_ia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimi-lo documento" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Desbotar as De_finicións" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou " + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Destino da Impresión" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Mapa de Bits..." + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "" +"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar un documento dende Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar a Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar este documento a Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "S_eguinte Ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Ven_tá Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "Pe_char" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Pechar esta ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Saír de Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desface-la última acción" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Corta-la selección ó portarretallos" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Pegar E_stilo" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Pegar A_ncho" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Pegar A_lto" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Pegar Tamaño por Separado" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do " +"obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Pegar Alto por Separado" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " +"obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Pega_r na Localización" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Borra-la selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crear Clo_n" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desli_gar o Clon" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun " +"obxecto independiente" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleccionar o _Orixinal" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Obxectos a Gu_ias" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Obxectos a Patró_n" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patrón a _Obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Clea_r All" +msgstr "Tódolos tipos" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leccionar Todo" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter a Selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " +"o demais)" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter en Tódalas Capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Select Next" +msgstr "Seleccionar Seguinte" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +#, fuzzy +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleccionar Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleccionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +#, fuzzy +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Elevar á _Cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Eleva-la selección á cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Baixar ó _Fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Eleva_r" + +#: ../src/verbs.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Eleva-la selección á cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" + +#: ../src/verbs.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Poñer no camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +#, fuzzy +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Eliminar a reixa seleccionada." + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Unión" + +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersección" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferencia" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "" +"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusión" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " +"un camiño)" + +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visión" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar _Camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Outs_et" +msgstr "Cortar" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +#, fuzzy +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Trazo a Camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..." + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combinar varios camiños nun só" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Ro_mper" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Filas e Columnas..." + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "En_gadir Capa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crear unha nova capa" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Capa..." + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Cambiar á capa superior á actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Cambiar á Capa _Inferior" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Cambiar á capa inferior á actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover a selección á capa superior á actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Capa á _Cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Elevar a capa actual á cima" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Capa ó _Fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Baixar a capa actual ó fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "E_levar Capa" + +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Elevar a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Baixar capa" + +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "_Eliminar a Capa Actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar o filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Eliminar a Capa Actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Baixar a capa actual" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotar _90º en sentido horario" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Eliminar o trazo" + +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#, fuzzy +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Obxecto a Camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +#, fuzzy +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converter a Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Voltear _Horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Voltear _Verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +#, fuzzy +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Eliminar o efecto da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " +"camiño de corte)" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleccionar e transformar obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Node Edit" +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crear rectángulos e cadrados" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crear nova reixa" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crear círculos, elipses e arcos" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crear estrelas e polígonos" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crear espirais" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Debuxar liñas a man alzada" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Debuxar liñas de caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crear e editar obxectos de texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crear e editar degradados" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Aumentar ou reducir" + +# leo +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Coller cores da imaxe" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "R_echeo e Trazo" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferencias do Selector" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferencias de Rectángulo" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferencias de Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferencias de Estrela" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferencias de Espiral" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferencias do Lapis" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferencias da Pluma" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferencias da Caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferencias de Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferencias de Degradado" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferencias de Zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferencias do Contagotas" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferencias do conectador" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Preferencias da Goma" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Regras" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de desprazamento" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "Rei_xa" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Amosar ou agocha-la reixa" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uías" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Seguin_te Zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Zoom _Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom a 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom a 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom a 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla Completa" + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#, fuzzy +msgid "_New View Preview" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "New View Preview" +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Sen recheo" + +#: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Bosquexo" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +#, fuzzy +msgid "_Toggle" +msgstr "Á_ngulo" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Pechar esta ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " +"resolucións de iconas" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "A_ncho da Páxina" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Preferencias de In_kscape..." + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propiedades do D_ocumento..." + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadatos do Documento..." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "R_echeo e Trazo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Aliñar e Distribuír..." + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +#, fuzzy +msgid "Undo _History..." +msgstr "Historial de cambios" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de cambios" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades " +"do texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor de _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "B_uscar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Buscar obxectos no documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Buscar obxectos no documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensaxes..." + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou " +"esparexendoos" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propiedades do _Obxecto..." + +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " +"obxectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "Mensaxería _Instantánea..." + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Disposi_tivos de Entrada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "Creando novo conectador" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensións..." + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Solicitar información sobre as extensións" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Capa_s..." + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Ver as Capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Renomear filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor de _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "O camiño está pechado." + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre as E_xtensións" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memoria" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Información do uso da memoria" + +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Acerca de Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Comezar con Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Figura_s" + +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzado" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Temas Avanzados de Inkscape" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vecto_rización" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos de Deseño" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principios de deseño en forma de titorial" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Consellos e Trucos" + +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diversos consellos e trucos" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Sobre as E_xtensións" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Limita a busca á selección actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " +"non hai nada seleccionado" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Tódolos tipos" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Tódolos tipos" + +#: ../src/verbs.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Eliminar o filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern" +msgstr "Ancho do patrón" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " +"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " +"transformalos." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Change fill rule" +msgstr "R_echeo e Trazo" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir a cor do recheo" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradado no recheo" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir patrón no recheo" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Familia de fonte" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Sen degradados" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Non hai degradados na selección" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Sen degradados" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as fases do degradado" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crear degradado linear" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)" + +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crear degradado no recheo" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crear degradado no trazo" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún documento" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Non hai degradados no documento" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "O degradado non ten fases" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Engadir fase" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Borrar fase" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Desprazamento:" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Fase" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradados" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Non pintar" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor uniforme" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradado linear" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradado radial" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se " +"poida herdar)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Non hai obxectos seleccionados" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "Varios estilos" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A cor non está definida" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Use Obxecto > Patrón > Obxectos a Patrón para crear un novo " +"patrón a partir da selección." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora hase escalar o ancho do trazo cando se escalen os " +"obxectos." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora non se vai escalar o ancho do trazo cando se escalen os " +"obxectos." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Agora hanse escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos " +"cando se escalen os rectángulos." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Agora as esquinas redondeadas dos rectángulos non se escalan " +"cando se escalan os rectángulos." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradados transformanse xunta cos seus obxectos " +"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradados permanecen fixos cando os obxectos se " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os patróns transformanse xunta cos seus obxectos cando " +"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os patróns permanecen fixos cando os obxectos " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." + +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selección" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selección" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "A" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Ancho da selección" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "O propio estilo desta ferramenta:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Alto" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "H" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Alto da selección" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Desprazamento:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "Take from selection" -msgstr "Coller da selección" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Degradados de GIMP" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Transformar os patróns" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" msgstr "" -"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta " -"ferramenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "O ancho está en unidades absolutas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Keep selected" -msgstr "Manter seleccionado" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Don't attach connectors to text objects" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Celeste" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Mentres se transforma, amosar:" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Objects" -msgstr "Obxectos" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacidade)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Box outline" -msgstr "Caixa de contorno" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" msgstr "" -"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Sinal de selección por obxecto:" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sen indicación de selección por obxecto" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir a cor do trazo" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Definir degradado no trazo" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir patrón no trazo" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Marcas Iniciais:" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Ancho do trazo" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Xuntura:" + +# [*] Revisar +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Miter join" +msgstr "Xuntura redondeada" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Xuntura redondeada" + +# leo +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Bevel join" +msgstr "Xuntura redondeada" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Cap:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Butt cap" +msgstr "Punta decapitada" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid "Round cap" +msgstr "Xuntura redondeada" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Square cap" +msgstr "Punta cadrada" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "Dashes:" +msgstr "punteada" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcas Iniciais:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcas Centrais:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcas Finais:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir o estilo do trazo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo das novas estrelas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo dos novos rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " -"superior esquerda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo das novas elipses" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo das novas espirais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Orixe predeterminada do escalado:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" msgstr "" -"A orixe predeterminada da escala estará na caixa de contorno do elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Farthest opposite node" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir un nodo" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Shapes" -msgstr "Figuras" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Borra-los nodos seleccionados" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Pencil" -msgstr "Lapis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Unir os nodos finais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Tolerance:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Pen" -msgstr "Pluma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafía" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) " -"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de " -"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir cun segmento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" -msgstr "" -"Se está marcado, cada obxecto creado con esta ferramenta permanecerá " -"seleccionado despois de que remate de debuxalo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Connector" -msgstr "Conectador" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Duplicar o nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Dropper" -msgstr "Contagotas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Duplicar o nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Gardar a xeometría das ventás" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Editar recheo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Gardar o tamaño e a posición da ventá en cada documento (só para o formato " -"SVG de Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Duplicar o nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para " -"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en " -"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " -"dereita)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Amosar/Agochar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos enriba:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Windows" -msgstr "Ventás" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Pegar Ancho por Separado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Móvense en paralelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Non se moven" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Móvense de acordo con transform=" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Deslíganse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Are deleted" -msgstr "Bórranse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, " -"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Bounding box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escalar o ancho do trazado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformar os degradados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformar os patróns" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Preserved" -msgstr "Conservar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Almacenar a transformación:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " -"transform=" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Better quality (slower)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Average quality" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Propiedades do _Obxecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Baixar a Capa" +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Axustar os nodos á reixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Centro de rotación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Incluir obxectos agochados na busca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "A_daptar a páxina á selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Obxectos a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +#, fuzzy +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "milímetros" +msgid "Make polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar en tódalas capas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#, fuzzy +msgid "Make star" +msgstr "Crear estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar só na capa actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorar os obxectos agochados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorar os obxectos bloqueados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#, fuzzy +msgid "square/quad-star" +msgstr "Estrela de %d vértice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de " -"tódalas capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " -"desta capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos " -"desta capa e mailas súas subcapas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Puntas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Puntas:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "thin-ray star" +msgstr "Estrela de %d vértice" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"agochado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"bloqueado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" msgstr "" -"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " -"capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Selecting" -msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " -"puntos por polgada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importar mapas de bits coma " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" msgstr "" -"Cando está marcado, os mapas de bits importados crean un elemento ; " -"doutro xeito é un rectángulo cun recheo de mapa de bits" -# Rosetta -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NON redondeado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 #, fuzzy -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " -"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" +msgid "slightly rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Número máximo de documentos recentes:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Redondeado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)" -# leo -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sobremostrear bitmaps:" +msgid "NOT randomized" +msgstr "NON redondeado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Clipping and masking:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Posición" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Árbore Aleatoria" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelánea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Cambiar o rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "En Uso" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Ancho do rectángulo" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Alto do rectángulo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "non redondeado" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Radio horizontal" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Volver calcular" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Radio vertical" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Executar Python" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Executar Perl" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Facer que as esquinas teñan punta" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Exportando" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#, fuzzy +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Exportando" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ángulo Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "Pechar o ficheiro" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir un novo ficheiro" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#, fuzzy +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Cambiar a espiral" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" msgstr "" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "unha revolución completa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de voltas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" -msgstr "SIOX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Voltas:" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revolucións" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 -msgid "Brightness cutoff for black/white" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Brillo da Imaxe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#, fuzzy +msgid "edge is denser" +msgstr "O camiño está pechado." -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "Detección Óptima de Bordos (Canny)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectorizar usando o algoritmo de detección de bordos de J. Canny" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detección de Bordos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "_Diferencia" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Color Quantization" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "comeza no centro" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "starts mid-way" +msgstr "comeza no centro" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "starts near edge" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "Scans:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +#, fuzzy +msgid "Inner radius:" +msgstr "Radio interior:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "The desired number of scans" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#, fuzzy +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -msgid "Remove background" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crear unha espiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "O mesmo ca Cor, pero converte o resultado a escala de grises" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "parcial" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 -msgid "Stack" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Multiple Scanning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 #, fuzzy -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual" +msgid "Shape:" +msgstr "Figuras" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminado)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Abort a trace in progress" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executar a vectorización" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontal" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr "Sen trazo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#, fuzzy +msgid "(minimum force)" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Ancho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#, fuzzy +msgid "(maximum force)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Fonte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Alto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Fonte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +#, fuzzy +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Desface-la última acción" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Á_ngulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Exportando" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Definir o título do obxecto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" -"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " -"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +#, fuzzy +msgid "Push mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " -"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scalar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#, fuzzy +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Converter textos en camiños" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Inclinar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "A cor non está definida" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica-la transformación á selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 #, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Reinicia-la transformación" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Usar SSL" +msgid "Blur mode" +msgstr "Modo de _visualización" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "_Rexistrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _usuario:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orto:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Establecendo a conexión co servidor de Jabber %1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Erro ó establecer a conexión co servidor de Jabber %1" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -"Establecendo a conexión ó servidor de Jabber %1 coma o usuario %2" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Erro ó autenticarse no servidor de Jabber %1 coma %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" -"Fallou a inicialización SSL mentres se conectaba ó servidor Jabber %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Conectado ó servidor de Jabber %1 coma %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Erro ó rexistrarse no servidor de Jabber %1 coma %2" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "ID Jabber do _Usuario:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de " - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +# O de opacidade +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identificador" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " -"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " -"transformalos." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -#, c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Gardar os cambios do documento \"%s\" " -"antes de pechar?\n" -"\n" -"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Pechar _sen gardar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " -"(%s) que pode provocar perdas de datos!\n" -"\n" -"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "diminuta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "G_ardar Coma..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "mediana" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "enorme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietaria" - -# R de recheo -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "R:" - -# T de trazo -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "T:" - -# O de opacidade -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 -msgid "O:" -msgstr "O:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Non hai nada seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Sen recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No stroke" -msgstr "Sen trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#, fuzzy +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#, fuzzy +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Recheo de patrón" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Pattern stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradado L" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Recheo de degradado linear" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Trazo de degradado linear" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradado R" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#, fuzzy +msgid "(left edge up)" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Recheo de degradado radial" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Trazo de degradado radial" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#, fuzzy +msgid "(right edge up)" +msgstr "Detección Óptima de Bordos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "Different" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different fills" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different strokes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "Non asignado" - -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "Recheo non asignado" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Trazo non asignado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Recheo de cor uniforme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#, fuzzy +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Trazo de cor uniforme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Relación" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -msgid "a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -msgid "Fill is averaged over selected objects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -msgid "m" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#, fuzzy +msgid "(approximately round)" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar recheo..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar trazo..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +#, fuzzy +msgid "Caps:" +msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -msgid "Last set color" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "Last selected color" -msgstr "Última cor seleccionada" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "Copy color" -msgstr "Copiar cor" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Paste color" -msgstr "Pegar cor" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "Ancho da Liña" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Swap fill and stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 -msgid "Make fill opaque" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +#, fuzzy +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 -msgid "Remove fill" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Eliminar o trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 -msgid "Remove stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "Remove" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 #, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Recheo de cor uniforme" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 #, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Trazo de cor uniforme" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impresión" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 #, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Preferencias da Pluma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 #, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgid "Wiggle:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 #, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "Recheo non asignado" +msgid "(no inertia)" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 #, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "Trazo non asignado" +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 #, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "Detrás do recheo" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 #, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "Editar trazo..." +msgid "Pen Mass" +msgstr "Preferencias da Pluma" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 #, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "Negro" +msgid "Trace Background" +msgstr "Imaxe de Fondo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "Trazo de cor uniforme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "Recheo de patrón" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 #, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "Trazo non asignado" +msgid "Tilt" +msgstr "Título" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 #, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Sen recheo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 -msgid "Master opacity" -msgstr "Opacidade principal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: cambiar comezo/fin" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 -msgid " (averaged)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Comezo:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparente)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "1.0 (opaco)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco pechado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "T_amaño da páxina:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientación da páxina:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aberto" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "_Landscape" -msgstr "A_paisado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Retrato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Completar" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" +"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "A_daptar a páxina á selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " -"non hai nada seleccionado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Elixa o matiz da cor" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "Width of paper" -msgstr "Ancho do papel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Asignar a opacidade" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lto:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alto do papel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Pechar" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Arco aberto" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recente" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade: %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "Moveuse á seguinte capa." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1098 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Moveuse á seguinte capa." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Lado oposto da caixa de contorno" -#: ../src/verbs.cpp:1100 -msgid "Cannot move past last layer." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 #, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Moveuse á capa anterior." +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Cambiar o tipo de segmento" -#: ../src/verbs.cpp:1110 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Moveuse á capa anterior." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:1112 -msgid "Cannot move past first layer." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 -msgid "No current layer." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Elevouse a capa %s." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "Capa á _Cima" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)" -#: ../src/verbs.cpp:1163 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "Elevar a Capa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Baixouse a capa %s." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 #, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Capa ó _Fondo" +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" -#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 #, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixar a Capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1180 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Non se pode mover máis a capa." +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -msgid "Delete layer" -msgstr "Borrar capa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +#, fuzzy +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Duplicación, aliñación, distribución" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1211 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Eliminouse a capa." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "voltear horizontal" +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Cambiar a definición da cor" -#: ../src/verbs.cpp:1277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "voltear vertical" +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Configuración do escritorio" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1682 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte " +"predeterminada en vez da outra." -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1686 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 +msgid "Align left" +msgstr "Aliñar á esqueda" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1690 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 +msgid "Align right" +msgstr "Aliñar á dereita" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1694 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1698 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 +msgid "Bold" +msgstr "Negra" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1702 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1706 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Creando novo conectador" -#: ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "Does nothing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 +msgid "Avoid" msgstr "" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +msgid "Ignore" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/verbs.cpp:1943 -msgid "_Open..." -msgstr "A_brir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Separación _X:" -#: ../src/verbs.cpp:1944 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir un documento existente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Volver á Última Versión Gardada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Agrupar" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Crear conectador" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Length:" msgstr "" -"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "Save document" -msgstr "Gardar o documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1949 -msgid "Save _As..." -msgstr "G_ardar Coma..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1950 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 #, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "G_ardar Coma..." +msgid "Fill by" +msgstr "Desprazan:" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 #, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" +msgid "Fill by:" +msgstr "Desprazan:" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Recheo non asignado" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimi-lo documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Desbotar as De_finicións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +#, fuzzy +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 #, fuzzy -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou " +msgid "Close gaps" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Imprimir _Directamente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "Pechar o ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" -#: ../src/verbs.cpp:1960 -msgid "Print Previe_w" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." -#: ../src/verbs.cpp:1961 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Previsualiza-la impresión do documento" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportar Mapa de Bits..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1965 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " msgstr "" -"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:1966 -msgid "N_ext Window" -msgstr "S_eguinte Ventá" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Ven_tá Anterior" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1969 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1970 -msgid "_Close" -msgstr "Pe_char" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1971 -msgid "Close this document window" -msgstr "Pechar esta ventá" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Non se puido localizar %s" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou " +"image/x-icon" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Saír de Inkscape" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desface-la última acción" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../share/extensions/inkex.py:221 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1980 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Corta-la selección ó portarretallos" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1982 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Pegar E_stilo" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Pegar A_ncho" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Pegar A_lto" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Pegar Tamaño por Separado" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Pegar Ancho por Separado" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do " -"obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Pegar Alto por Separado" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" -"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " -"obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Pega_r na Localización" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Engadir Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2001 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "Delete selection" -msgstr "Borra-la selección" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Por número de segmentos" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_ar" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crear Clo_n" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments" +msgstr "Número de segmentos" -#: ../src/verbs.cpp:2007 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Desli_gar o Clon" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada de AI 8.0" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun " -"obxecto independiente" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar o _Orixinal" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Obxectos a Patró_n" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2015 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patrón a _Obxectos" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Entrada de Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "Clea_r All" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_leccionar Todo" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../src/verbs.cpp:2022 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verter a Selección" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " -"o demais)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverter en Tódalas Capas" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brighter" +msgstr "Brillo" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_eseleccionar" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Función do azul" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Función do verde" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Elevar á _Cima" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Función do vermello" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Eleva-la selección á cima" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixar ó _Fondo" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -msgid "_Raise" -msgstr "Eleva_r" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Elevar a selección un nivel" +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturación" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xar" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Hue" +msgstr "Máis Lux" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa-la selección un nivel" +msgid "More Light" +msgstr "Máis Lux" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupar" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Máis saturación" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#: ../src/verbs.cpp:2042 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Árbore Aleatoria" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Eliminar o azul" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Eliminar o verde" -#: ../src/verbs.cpp:2044 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Poñer no camiño" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Eliminar o vermello" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "_Remove from Path" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color" +msgstr "Substituir unha cor" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "_Union" -msgstr "_Unión" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converter a Braille" -#: ../src/verbs.cpp:2055 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersección" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagrama creado co programa Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2056 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)" -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferencia" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada de Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2058 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" - -#: ../src/verbs.cpp:2059 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusión" +"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " +"Dia en http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" -"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " -"un camiño)" +"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " +"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." -#: ../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visión" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensións" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizar Camiño" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Cortar _Camiño" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "Desprazamento X" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Desprazamento Y" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño da fonte" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nodos" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Outs_et" -msgstr "Cortar" +msgid "Altitudes" +msgstr "Aliñar os nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/verbs.cpp:2073 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centrar" -#: ../src/verbs.cpp:2074 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Documento" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Obxectos" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2081 -msgid "I_nset" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Inset selected paths" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opcións de liña de comandos" -#: ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "Inset selected paths by 1 px" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2087 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -msgid "Inset selected paths by 10 px" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "D_ynamic Offset" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "Create a dynamic offset object" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2093 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Extrusión" -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Trazo a Camiño" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplificar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "_Pintar o trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Reverse" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Recheo negro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Metro" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "píxels con" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Radio" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combinar varios camiños nun só" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Definir as propiedades da guía" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Ro_mper" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Or_denar nunha Reixa..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle about a custom point using an " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "En_gadir Capa..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Función do azul" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crear unha nova capa" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nomear Capa..." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a capa actual" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Cambiar á capa superior á actual" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada de DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Cambiar á Capa _Inferior" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Cambiar á capa inferior á actual" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mover a selección á capa superior á actual" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Capa á _Cima" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "enable ROBO-Master output" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Elevar a capa actual á cima" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Capa ó _Fondo" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída de DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixar a capa actual ó fondo" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "E_levar Capa" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit." +"net/pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Elevar a capa actual" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Baixar capa" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Destino da impresión" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixar a capa actual" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Eliminar a Capa Actual" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Detección de bordos" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Eliminar a capa actual" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotar _90º en sentido horario" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Só branco e negro" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rota-la selección 90° en sentido horario" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Figuras" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rota-la selección 90° en sentido antihorario" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada de EPS" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formula LaTeX" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Obxecto a Camiño" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formula LaTeX:" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_Unflow" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "image/svg+xml" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converter a Texto" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrusión" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Voltear _Horizontalmente" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Liña" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Polígono" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Voltear _Verticalmente" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada de XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Release" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Remove mask from selection" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Liña-guía" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Dentes" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma " -"camiño de corte)" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Escalar proporcionalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleccionar e transformar obxectos" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Recheo fractal" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Node Edit" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Editar os nodos dos camiños ou as asas de control" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crear rectángulos e cadrados" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crear círculos, elipses e arcos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Debuxar eixes" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crear estrelas e polígonos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crear espirais" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Debuxar liñas a man alzada" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Representar Funcións" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Debuxar liñas de caligrafía" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crear e editar obxectos de texto" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crear e editar degradados" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Aumentar ou reducir" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Número de filas" -# leo -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Coller cores promediadas da imaxe" +msgid "Range and sampling" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Create connectors" -msgstr "Crear conectadores" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Crear rectángulo" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferencias do Selector" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Start X value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "En Uso" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferencias de Rectángulo" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferencias de Elipse" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferencias de Estrela" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferencias de Espiral" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "XCF de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferencias do Lapis" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save Grid:" +msgstr "Reixa rectangular" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferencias da Pluma" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "Amosar _guías" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferencias da Caligrafía" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Reixa rectangular" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferencias de Texto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferencias de Degradado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferencias de Zoom" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferencias do Contagotas" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferencias do conectador" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reducir" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Regras" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "Por fila:" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "Por fila:" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barras de desprazamento" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Grid" -msgstr "Rei_xa" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Amosar ou agocha-la reixa" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uías" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Seguin_te Zoom" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom _Anterior" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Cor das liñas principais da reixa" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Polar Grid" +msgstr "Reixa rectangular" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla Completa" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_ar Ventá" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "_New View Preview" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "New View Preview" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "_Outline" -msgstr "_Bosquexo" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previsualizar Ico_nas" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " -"resolucións de iconas" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Eliminar as guías existentes" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Page _Width" -msgstr "A_ncho da Páxina" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Co_r das guías" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferencias de In_kscape..." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "comeza no centro" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Establecer espacio:" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propiedades do D_ocumento..." +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Draw Handles" +msgstr "Debuxar camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadatos do Documento..." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída HPGL" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "R_echeo e Trazo..." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "Editar o estilo dos obxectos, coma a cor ou o ancho do trazo" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Seleccionar en tódalas capas" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "S_watches..." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Select colors from a swatches palette" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mar..." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Fáganos unha pregunta" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Aliñar e Distribuír..." +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcións de liña de comandos" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referencia das teclas e do rato" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Undo History" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual de Inkscape" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Que hai novo nesta versión" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Comunicar un erro" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificación de SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Nome do atributo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End Value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Rectángulo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto e Fonte..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" -"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades " -"do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor de _XML..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Metro" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "_Find..." -msgstr "B_uscar..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Buscar obxectos no documento" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mensaxes..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "View debug messages" -msgstr "Ver mensaxes de depuración" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Style" +msgstr " Estilo " -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Run scripts" -msgstr "Executar scripts" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Información" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradutores" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crear un Mosaico de Clons..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" msgstr "" -"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou " -"esparexendoos" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propiedades do _Obxecto..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" msgstr "" -"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " -"obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "Mensaxería _Instantánea..." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Disposi_tivos de Entrada..." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensións..." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Solicitar información sobre as extensións" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Capa_s..." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom and rules" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "View Layers" -msgstr "Ver as Capas" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Teclas e Rato" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Lista de atallos de teclado e de rato" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Sobre as E_xtensións" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Ángulo dereito" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "About _Memory" -msgstr "Sobre a _Memoria" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Información do uso da memoria" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Acerca de Inkscape" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Básico" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Comezar con Inkscape" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Por fila:" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: Figura_s" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avanzado" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Temas Avanzados de Inkscape" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length Unit: " +msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vecto_rización" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "Medida" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Camiño" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Caligrafía" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "Desprazamento do patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementos de Deseño" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principios de deseño en forma de titorial" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Consellos e Trucos" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diversos consellos e trucos" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efecto Anterior" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Posición" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Configuración do Efecto Anterior..." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Zoom á selección" +msgid "End t-value" +msgstr "Valor do atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Fit the page to the current selection" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Fit Page to Drawing" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parámetros" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Figuras" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desprazamento do patrón" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start t-value" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "Función" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Elevar á cima" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Familia de fonte" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Elevar á cima" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr " Estilo " +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-Function" +msgstr "Función" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copias do patrón:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformación:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Axustar" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espacion entre as copias do patrón" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Clons" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 -msgid "No gradients" -msgstr "Sen degradados" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Non se copiou nada." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Non hai nada seleccionado" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "O camiño está pechado." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Non hai degradados na selección" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Mover" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 -msgid "Multiple gradients" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "O patrón é vertical" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -"Se hai máis dun obxecto usando o degradado, crear unha copia del para os " -"obxectos seleccionados" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +# leo +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crear degradado linear" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Pegar Alto por Separado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -msgid "on" -msgstr "en" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Propiedades do Libro" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crear degradado no recheo" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Escalar o ancho do trazado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crear degradado no trazo" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "Change:" -msgstr "Cambiar:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Cuberta" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Non hai degradados no documento" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Número de Páxinas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "O degradado non ten fases" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 -msgid "Add stop" -msgstr "Engadir fase" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páxinas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Delete stop" -msgstr "Borrar fase" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 -msgid "Offset:" -msgstr "Desprazamento:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Eliminar as guías existentes" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 -msgid "Stop Color" -msgstr "Cor da Fase" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Especificar o ancho" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradados" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Capa actual" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Abrir un novo ficheiro" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(raíz)" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Non pintar" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Cor uniforme" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polígono" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradado linear" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Establecer o ID do obxecto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradado radial" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se " -"poida herdar)" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Metro" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Non hai obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Detección de bordos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "Desenfocar o Bordo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "A cor non está definida" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Caras" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Non hai patróns no documento" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome de ficheiro:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." -msgstr "" -"Use Obxecto > Patrón > Obxectos a Patrón para crear un novo " -"patrón a partir da selección." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill Color (Blue)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora hase escalar o ancho do trazo cando se escalen os " -"obxectos." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill Color (Green)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora non se vai escalar o ancho do trazo cando se escalen os " -"obxectos." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill Color (Red)" +msgstr "R_echeo e Trazo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Agora hanse escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos " -"cando se escalen os rectángulos." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Opacidade do recheo/ %" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -"Agora as esquinas redondeadas dos rectángulos non se escalan " -"cando se escalan os rectángulos." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" -"Agora os degradados transformanse xunta cos seus obxectos " -"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os degradados permanecen fixos cando os obxectos se " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os patróns transformanse xunta cos seus obxectos cando " -"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os patróns permanecen fixos cando os obxectos " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "Menos Luz" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selección" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Load From File" +msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical da selección" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "mediana" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "A" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "Ancho da selección" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Model File" +msgstr "Ficheiro PDF" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de obxecto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "Height of selection" -msgstr "Alto da selección" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Object:" +msgstr "Obxecto:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Metro" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Rotar os nodos" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotación / Graos" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Mover, escalar, rotar" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Separación _X:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Vermello" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Opacidade do trazo/ %" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opacidade)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Ver" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +#, fuzzy +msgid "X-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +#, fuzzy +msgid "Y-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Brillo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Z-Axis" +msgstr "Ángulo do eixe x" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "> e < escalan:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Celeste" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "polyhedron|Show:" +msgstr "Polígono" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +# leo +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr " no grupo %s (%s)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Maxenta" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcas Centrais:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Celeste" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Cores" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Marca" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Información" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posición" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Dereitos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Dividir o camiño entre dous nodos non finais" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Marcas Iniciais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Obxectivo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada de Postscript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shift node handles" +msgstr "Novo nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Shift nodes" +msgstr "Mover os nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Corners:" -msgstr "Puntas:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribución normal" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Sopa de letras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Bloquea-la relación de aspecto" +msgid "Random Seed" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura de Barra::" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "Rounded:" -msgstr "Redondeado:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Randomized:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Ángulo (graos):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordenar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de " -"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Eleva-la selección á cima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "W:" -msgstr "A:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Ancho do rectángulo" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alto do rectángulo" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Degradado radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Degradado radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Descrición" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 -msgid "Not rounded" -msgstr "Non redondeado" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Baixa-la selección ó fondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Facer que as esquinas teñan punta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Turns:" -msgstr "Voltas:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "restack|Bottom" +msgstr "Baixar ó fondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de revolucións" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "restack|Left" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Divergence:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "restack|Middle" +msgstr "Título" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "restack|Right" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "restack|Top" +msgstr " R_establecer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamaño inicial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "Thinning:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Random Tree" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de Niveis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 -msgid "Fixation:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Saída de SVG" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "Redondeado:" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Tremor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "Título:" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Mass:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada de Sketch" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "Start:" -msgstr "Comezo:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Establecer coma predeterminado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "End:" -msgstr "Fin:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Open arc" -msgstr "Arco aberto" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" msgstr "" -"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 -msgid "Make whole" -msgstr "Completar" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Número de segmentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" msgstr "" -"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 -msgid "Pick alpha" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 -msgid "Set alpha" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída de XAML" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte " -"predeterminada en vez da outra." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 -msgid "Align left" -msgstr "Aliñar á esqueda" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 -msgid "Align right" -msgstr "Aliñar á dereita" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 -msgid "Justify" -msgstr "Xustificar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 -msgid "Bold" -msgstr "Negra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 -msgid "Italic" -msgstr "Itálica" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída de ZIP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Spacing between letters" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -msgid "Spacing between lines" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 -msgid "Horizontal kerning" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -# leo -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Valor de centrado vertical" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 -msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgid "Calendar" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 -msgid "Spacing:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración de impresión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 -msgid "Length:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Nome da capa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Situación" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Engadir Nodos" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modo" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modificar Camiño" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada de AI" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "Ancho, alto:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Nome longo" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" -msgstr "Saída de AI" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Centrar as liñas" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada de SVG de AI" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Saturación" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creado co programa Dia" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Axustar" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada de Dia" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Week start day" +msgstr "comeza no centro" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " -"Dia en http://www.gnome.org/projects/dia/" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Usar cores con nome" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" msgstr "" -"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " -"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Tamaño de punto" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño da fonte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "Establecer a cor do trazo" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numerar Nodos" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Debaixo da actual" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizar Camiño" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada de DXF" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter a Braille" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "fLIP cASE" +msgstr "Inverter os nodos" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Baixar a Capa" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "Árbore Aleatoria" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Desprazan:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Saída de DXF" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Substituír texto" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Substituír:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Establecer o título do obxecto" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada de EPS" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIÚSCULAS" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Saída de EPSI" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "From Three Sides" +msgstr "Aliñar os lados esquerdos" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -msgid "Bridge Width" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Tamaño da fonte [px]" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -msgid "Nut Width" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "Valores" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada de XFIG" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on activate" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "XCF de GIMP" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Aumentar ou reducir" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Ángulo esquerdo" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Establecer o atributo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Ángulo dereito" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Whirl" +msgstr "Xirar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir Camiño" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrusión" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada de XAML" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitude" +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relación" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Entrada de Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Ancho, alto:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Saída de AI 8.0" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usar distribución normal" +#, fuzzy +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Saída de EPSI" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Tamaño inicial" +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamaño mínimo" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Random Tree" -msgstr "Árbore Aleatoria" +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "A área de exportación é todo o lenzo" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Exportar o debuxo, non a páxina" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Exportar o lenzo" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada de Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Capa" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Detección de bordos" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Saída de ZIP" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Modo de _visualización" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Color of shadow" -msgstr "Cor da sombra" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texto ASCII" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Definir un nome de ficheiro" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aceptar a invitación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Aceptar a invitación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de Texto" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Aliñar á esqueda" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Aliñar á dereita" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "Primeira derivada" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Nodes per period" -msgstr "Nodos por periodo" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "Periodos (2*Pi cada un)" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersección" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Wave Plotter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Pechando o camiño." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Tódolos tipos" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotar en sentido horario" +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Comezo" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Whirl" -msgstr "Xirar" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Centro de rotación" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato de gráficos popular para clipart" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Número de filas" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Orixe X" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "O_pacidade" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientación" #, fuzzy -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Seleccione camiños para" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "ocorreu un erro de escritura" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O usuario %1 está usando " -#~ "unha versión incompatible de Inkboard.\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipse" -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "Representar Funcións" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Figuras" -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Redondeado" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metro" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento" #, fuzzy -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Escalar o ancho do trazado" #, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Amosa-la reixa" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "non redondeado" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distancia de enganche:" +#, fuzzy +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Ángulo" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Cor da reixa:" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modo de _visualización" #, fuzzy -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da reixa:" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Redondeado" #, fuzzy -#~ msgid "Page color:" -#~ msgstr "Escoller unha cor" +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Habilitar a edición de degradados" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Document settings" -#~ msgstr "Configuración do documento" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar como" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exporta-lo ficheiro" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Configuración do recheo" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Reencher" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "ningún" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensible" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimible" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "1:1" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "2:1" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Revolution:" -#~ msgstr "Selección" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "X:" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" #, fuzzy -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Obxecto" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " #, fuzzy -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Rectángulo" +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Ancho da Liña" #, fuzzy -#~ msgid "Freehand and pen" -#~ msgstr "Man alzada" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Axustar o ancho do trazo" #, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Posición" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Elixa o brillo da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Text properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" #, fuzzy -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Aliñar" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" #, fuzzy -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Mover, escalar, rotar" #, fuzzy -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Cambia-los atributos" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Modo de _visualización" #, fuzzy -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Opcións de Oaf" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Ancho en unidades de lonxitude" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "grado" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" #, fuzzy -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "E_scalar" #, fuzzy -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" #, fuzzy -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "E_scalar" #, fuzzy -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" #, fuzzy -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Desprazamento" #, fuzzy -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Exportando" #, fuzzy -#~ msgid "Print sodipodi version information" -#~ msgstr "Imprimi-lo debuxo" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Desprazamento" -#~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview" -#~ msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Exportando" #, fuzzy -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Documento" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Axustar a saturación" -#~ msgid "Item Properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Intersección" #, fuzzy -#~ msgid "Apply transformation" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Rectángulo" -#~ msgid "Make insensitive" -#~ msgstr "Facer insensible" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Editar as fases do degradado" #, fuzzy -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Trazo de cor uniforme" -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Configuración do recheo" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Crear espirais" #, fuzzy -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Contido" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Crear espirais" #, fuzzy -#~ msgid "Center view to selected item" -#~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Etiqueta" -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro regular.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Tódolos ficheiros de imaxe" -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n" -#~ "non tes permisos de lectura nel.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#, fuzzy +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Obxectivo:" -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#, fuzzy +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Velocidade:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Camiño:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro regular.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Ficheiro PDF" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n" -#~ "non tes permisos de lectura nel.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Barra de Controis das Ferramentas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Información do uso da memoria" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript" -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un directorio válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Pechar o ficheiro" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Establecer o atributo" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Renderizado" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pegar" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un directorio válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usar SSL" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Elevar" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Servidor:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome de _usuario:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Contrasinal:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_orto:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "" -#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ "Produciuse un erro ó establecer a conexión co servidor Jabber %1" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" -#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#~ "Establecendo a conexión co servidor Jabber %1 co usuario %2" -#, fuzzy -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "Tamaño da imaxe" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber %1 coma %2" -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Elemento descoñecido :-(" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Nome da capa:" #, fuzzy -#~ msgid "Proportion:" -#~ msgstr "Posición" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Crear rectángulo" #, fuzzy -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Facer sensible" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" #, fuzzy -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Establecer o ID do obxecto" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista de amigos" -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Debuxar" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Efecto Anterior" #, fuzzy -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientación" #, fuzzy -#~ msgid "Join lines at selected nodes" -#~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "non redondeado" #, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Editar" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" #, fuzzy -#~ msgid "Copy selected objects to clipboard" -#~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unión" #, fuzzy -#~ msgid "Repeat last saved action" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Só branco e negro" #, fuzzy -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Cor especular" -# [*] Mirar #, fuzzy -#~ msgid "Break selected path at crossings" -#~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" #, fuzzy -#~ msgid "Applies transformation" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits" #, fuzzy -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Polgada" +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Título" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Zoom ó debuxo" +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Mapa de bits" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Efectos de camiño" -#, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Elemento meirande" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Elemento menor" #, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Renomear filtro" + +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "Efe_ctos" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Centrar no eixe vertical" #, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Verde" #, fuzzy -#~ msgid "Global display settings" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Barra de Comandos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" #, fuzzy -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Obxecto a camiño" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Options" -#~ msgstr "Opcións de Oaf" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Buscar tódalas figuras" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos" +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Cor das liñas principais da reixa" #, fuzzy -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." +#~ msgstr "Por fila:" #, fuzzy -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "Recheo de degradado" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Metro" #, fuzzy -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor da reixa" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Aplicar novo efecto" #, fuzzy -#~ msgid "Mode:" +#~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Mover" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Saída de Cairo PDF" + +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "PDF a través de Cairo (*.pdf)" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "Ficheiro PDF" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "A ID SVG do elemento" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Saída de Cairo PS" -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O ID non é válido" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript a través de Cairo (*.ps)" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O ID xa está definido" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Saída de Encapsulated Postscript" + +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Si, máis descricións" #, fuzzy -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Posición" +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Texto horizontal" #, fuzzy -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Fonte" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtro" + +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Odio o texto" #, fuzzy -#~ msgid "Convert object to curve" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#~ msgid "Artist on fire" +#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos." #, fuzzy -#~ msgid "Raise selected objects one level" -#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#~ msgid "Artist Text" +#~ msgstr "Texto horizontal" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one level" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Maxenta" #, fuzzy -#~ msgid "Select tool - select and transform objects" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados" -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique" +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Patrón" -#~ msgid "Align objects to horizontal mid" -#~ msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Neve" -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Destino da Impresión" -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Propiedades de impresión" -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Destino da impresión" -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "Impresión PDF" -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Aliñar ó centro" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript" -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Impresión Postscript" -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Saída de Postscript" -#~ msgid "X +" -#~ msgstr "X +" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido crear o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións " +#~ "predeterminadas,\n" +#~ "e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias." -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n" +#~ "non ten permisos de lectura nel.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Engadir novo degradado" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s non é un ficheiro de menús correcto.\n" +#~ "%s" -# [*] Revisar -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n" +#~ "Non se van gardar os novos menús." -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Escolle-la cor de recheo" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: reflexo" -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Escolle-la cor de trazado" +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Ancho, alto:" -#~ msgid "Color fill" -#~ msgstr "Cor do recheo" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Etiqueta" -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Puntos finais:" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Cor" -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de recheo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento" -#~ msgid "Fractal fill" -#~ msgstr "Recheo fractal" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" #, fuzzy -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escoller unha cor" +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Crear espirais" -# [*] Revisar -#~ msgid "Round endpoints" -#~ msgstr "Redondear puntos finais" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Seleccione alomenos dous obxectos para combinalos." + +# leo +#, fuzzy +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "A_daptar a páxina á selección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Non se eliminou nada." -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Trazo" +#, fuzzy +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetro" +#, fuzzy +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Agrupa-los obxectos seleccionados" -#~ msgid "color" -#~ msgstr "cor" +#, fuzzy +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "puntos" +# [*] Revisar Layout +#, fuzzy +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" +#, fuzzy +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Non se eliminou nada." -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Traer á _Fronte" +#, fuzzy +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños" +#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados" -#~ msgid "Close dialog" -#~ msgstr "Pecha-lo formulario" +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" +#~ msgstr[1] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados" -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Nodos" -#~ msgid "Convert selected segments to lines" -#~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños" -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Escritorio" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Reixa con _guías" -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Cambiar:" -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Rectángulo" -#~ msgid "Exported as" -#~ msgstr "Exportar como" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Guías" -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Un adiante" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Unidades da reixa" -#~ msgid "Image size" -#~ msgstr "Tamaño da imaxe" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Orixe Y" -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Separación _X:" -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Mandar ó F_ondo" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Separación _X:" -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Configura-las dimensións" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Selecciona a cor das liñas principais (resaltadas) da reixa." -#~ msgid "Toggle Borders" -#~ msgstr "Conmuta-las beiras" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Liña principal de reixa cada" -#~ msgid "Uncompressed file size:" -#~ msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Ángulo X" -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Adonde exportar" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Ángulo Z" -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" +#, fuzzy +#~ msgid "XML looks" +#~ msgstr "Editor de _XML..." -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Arbore XML" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "image/svg+xml" -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Modo:" -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Aliñar" +#, fuzzy +#~ msgid "Regular Bézier mode" +#~ msgstr "" +#~ "%s non é un ficheiro normal.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Align dialog" -#~ msgstr "Formulario de aliñacións" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal" #, fuzzy -#~ msgid "Draw arc" -#~ msgstr "Debuxar" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Modo de _visualización" #, fuzzy -#~ msgid "Draw star" -#~ msgstr "Debuxar texto" +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Cambiar a definición da cor" -#~ msgid "Duplicate selection" -#~ msgstr "Duplica-la selección" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome" -# [*] Revisar Layout -#~ msgid "Edit layout of selected objects" -#~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo debuxo" +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Información do uso da memoria" -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi." +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "¡ Nopi !" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Pegar do portarretallos" +# Rosetta +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode consigar %s: Xa existe outro elemente de valor %s" -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo" +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "_Romper aparte ou fragmentar" -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Saír ou non saír" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Cor do bordo da páxina" -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Alomenos un dos obxectos non é un camiño, non se pode combinalos." -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Garda-lo debuxo " +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Non pode combinar obxectos de grupos ou capas diferentes." -#~ msgid "Transformation dialog" -#~ msgstr "Formulario de transformacións" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos." -#~ msgid "Undo " -#~ msgstr "Desfacer " +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos." -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "¡ Sipi !" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Xeral" -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde." +#, fuzzy +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "Aplica-la transformación á selección" -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio" +#, fuzzy +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "absoluto" -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Aliñar ó centro" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Punta cadrada" -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Aliñar arriba ó medio" +#, fuzzy +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "_Agochar" -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolle-la metría para o centro" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Borrar o nodo" -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados" -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e" +#, fuzzy +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Selección" -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación" +#, fuzzy +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "mediana" -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orix. X: " +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Cancelar" -#~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r" -#~ msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Cancelar" #, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°" +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)" #, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°" +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Buscar imaxes" #, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°" +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Medir Camiño" -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "graos" -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio" +#, fuzzy +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "Formulario de aliñacións" -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Or_denar nunha Reixa..." -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Saturación" -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y:" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr " Estilo " -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Distancia de enganche:" -#~ msgid "horizontal scale value" -#~ msgstr "valor de escala horizontal" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Distancia de enganche:" -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "mante-lo aspecto" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Distancia de enganche:" -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Distancia de enganche:" -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "selecciona-la dirección" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diversos consellos e trucos" -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "selecciona-la metría para a escala" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato" -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Creador" -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Editor" -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identificador" -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Fonte" -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relación" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Xerarquía" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Obxecto" -# [*] mirar -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Metro" #, fuzzy -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Contribuíntes" #, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadatos" #, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nodo" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Recoñecemento" #, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas" -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial" -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza" -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolle-la cor da reixa" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas" -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro" -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Predeterminados" -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixeles\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ángulo:" -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s en %s" -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Movendo a %s %s" -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía" +#, fuzzy +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Opacidade principal" -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel" +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Opacidade:" -#~ msgid "A4\n" -#~ msgstr "A4\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "_Poñer no camiño" -#~ msgid "Set page width" -#~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Descoñecido" -#~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." -#~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Engadir nodos" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A Vector Drawing Program.\n" -#~ "Released under GPL" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "Un programa de debuxo vectorial.\n" -#~ "Distribuido baixo licencia GPL" +#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis " +#~ "próximo, sen ter en conta a distancia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "_Unidades da reixa:" -#~ msgid "_About ..." -#~ msgstr "S_obre ..." +#, fuzzy +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Configuración da visualización" + +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Imprimir _Directamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Degradado" + +# leo +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Valor de centrado vertical"