X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=39908a1aca80c591cc10fbe58effc15b68649496;hb=a2000ef431355d36b8d856b79add9c2fa7550e02;hp=96da1a9be19860fb44fe935f344b2129b224198e;hpb=3d67bd1cf7a8b81da29f76243e5635529892cd63;p=inkscape.git diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 96da1a9be..39908a1ac 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,12596 +1,30065 @@ -# Traducción ó Galego de Sodipodi -# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. -# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. -# -# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! +# Translation of Inkscape to Galician. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2010 Leandro Regueiro. # -# ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI. +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en # -# () \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal -# ^ (o_ \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es -# | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/ -# `-V__)_ \\ http://www.trasno.net -# -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2001. +# Leandro Regueiro , 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.23\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n" -"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 21:39+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Engadir nodos" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Por lonxitude máxima de segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Por número de segmentos" -#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372 -msgid "Shift: draw around the starting point" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Método de división" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Lonxitude máxima de segmento (px)" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar camiño" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Número de segmentos" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada de AI 8.0" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada de SVG de AI" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:414 -#, c-format +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Ficheiros Compressed Exchange de Corel DRAW (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Entrada de ficheiros Compressed Exchange de Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Abrir ficheiros Compressed Exchange gardados con Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Ficheiros de Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Entrada de Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-X4" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW de versións 7 a 13" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Ficheiros Computer Graphics Metafile (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Entrada de ficheiros Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Abrir ficheiros Computer Graphics Metafile" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Ficheiros Presentation Exchange de Corel DRAW (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Entrada de ficheiros Presentation Exchange de Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Abrir ficheiros Presentation Exchange gardados con Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Branco e negro" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Máis brillante" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:517 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Creating new connector" -msgstr "Documento" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Función do azul" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Custom" +msgstr "Cor personalizada" -#: ../src/connector-context.cpp:941 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Finishing connector" -msgstr "Man alzada" +msgid "Green Function:" +msgstr "Función do verde" -#: ../src/connector-context.cpp:1085 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Función do vermello" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Máis escuro" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Eliminar a saturación" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos matiz" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos luminosidade" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos saturación" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Máis matiz" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Máis luminosidade" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Máis saturación" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1156 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Cor aleatoria" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Eliminar o azul" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Eliminar o verde" -# [*] Revisar -#: ../src/connector-context.cpp:1267 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Eliminar o vermello" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por cor (RRGGBB hexadecimal):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Color to replace" +msgstr "Cor das liñas da grade" -#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Cor do ano" -#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Substituír unha cor" -#: ../src/desktop-events.cpp:221 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Substituír unha cor (RRGGBB hexadecimal):" -#: ../src/desktop.cpp:686 -msgid "No previous zoom." +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:711 -msgid "No next zoom." +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected." -msgstr "Último seleccionado" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagrama creado co programa Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "More than one object selected." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada de Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " +"Dia en http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 -msgid "Object has no tiled clones." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" +"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " +"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Caixa de contorno a usar:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensións" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Geometric" +msgstr "Formas xeométricas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Visual" +msgstr "Ver o camiño" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Ver o camiño" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 -msgid "Per row:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Desprazamento X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Per column:" -msgstr "Último seleccionado" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desprazamento Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Randomize:" -msgstr "Último seleccionado" +msgid "Dot size:" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar os nodos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "_Symmetry" -msgstr "Simétrico " +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Número de diapositiva" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Pasos" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 -msgid "P1: simple translation" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Alturas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 -msgid "PM: reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bisectrices dos ángulos" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 -msgid "PG: glide reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circuncentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 -msgid "CM: reflection + glide reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Obxectos comúns" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 -msgid "PMM: reflection + reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punto personalizado especificado por:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Puntos e opcións personalizados" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Debuxar un círculo arredor deste punto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Debuxar nun triángulo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Debuxar marcador neste punto" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 -msgid "P4: 90° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 -msgid "P3: 120° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Incentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Circunferencia inscrita" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 -msgid "P6: 60° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentro" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Punto en" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Raio/px" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Representar" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Informar das propiedades do triángulo" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "S_hift" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- Versión 13 e posterior de AutoCAD.\n" +"- asúmese que o debuxo DXF está en mm.\n" +"- asúmese que o debuxo SVG están en píxels, a 90 PPP.\n" +"- as capas só se conservan se se usa Ficheiro->Abrir, e non se se usa " +"Importar.\n" +"- compatibilidade limitada para BLOCKS, use Explode Blocks de AutoCAD en " +"troques, se for necesario." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "DXF de AutoCAD R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada de DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Exponent:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Text Font" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -msgid "Alternate:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "Escala" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 -#, fuzzy -msgid "Scale X:" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "valor de escala horizontal" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída de DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "valor de escala horizontal" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit." +"net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Scale Y:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Blur height:" +msgstr "Altura de desenfoque" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "valor de escala vertical" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Desviación estándar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "valor de escala vertical" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Largura de desenfoque" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Beira 3D" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "valor de escala vertical" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Ángulo de iluminación" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "valor de escala vertical" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Só branco e negro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "_Rotation" -msgstr "Selección" +msgid "Shades:" +msgstr "Sombras" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Angle:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Largura do trazo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incorporar as imaxes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incorporar só as imaxes seleccionadas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada de EPS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 -#, fuzzy -msgid "_Opacity" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 -#, fuzzy -msgid "Fade out:" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquetes adicionais (separados por comas): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formula LaTeX" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formula LaTeX:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como paleta de GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportar as cores deste documento como unha paleta de GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" +"* Non escriba a extensión de ficheiro, engádese automaticamente.\n" +"* As rutas relativas (ou un nome de ficheiro sen ruta) é relativa respecto " +"ao directorio persoal do usuario." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 -#, fuzzy -msgid "Co_lor" -msgstr "Cor:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extraer a imaxe" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrusión" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Xerar a partir de camiño" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada de XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor do recheo : " +msgid "Flatness:" +msgstr "Filtros" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -msgid "Initial color of tiled clones" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Engadir liñas guía" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "H:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Caixa pregable" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Grosor do papel" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Escalar proporcionalmente" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidade:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "S:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Smoothness:" +msgstr "Suavización" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Subdivisións" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular numericamente a primeira derivada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Debuxar eixes" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "L:" -msgstr "Cambiar" +msgid "End X value:" +msgstr "Valor X final" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Representar funcións" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Función" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "_Trace" -msgstr "Bitmap roto" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Número de mostras" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Intervalo e mostras" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Eliminar o rectángulo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 -msgid "1. Pick from the drawing:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" +"Están dispoñibles as funcións matemáticas estándar de Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Tamén están dispoñibles as constantes pi, e." -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Cor:" +msgid "Start X value:" +msgstr "Valor X inicial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -msgid "Pick the visible color and opacity" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Usar coordenadas polares" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valor Y da cima do rectángulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -msgid "R" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch (px):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Engrenaxe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -msgid "G" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Ángulo de presión" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 -msgid "B" -msgstr "" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Tamaño medio da cela (px)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 -msgid "Pick the Blue component of the color" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" +"Se o bordo é cero o patrón será discontinuo nas beiras. Use un bordo " +"positivo, preferiblemente maior que o tamaño da cela, para producir unha " +"unión suave do patrón nas beiras. Use un bordo negativo para reducir o " +"tamaño do patrón e obter un bordo baleiro." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Tamaño do bordo (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Patrón de Voronoi" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "XCF de GIMP" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Escolle-la cor da liña" +msgid "Save Background" +msgstr "Vectorizar o fondo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Gardar a grade:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Escolle-la cor da liña" +msgid "Save Guides" +msgstr "Gardas as guías:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 -msgid "clonetiler|L" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Grosor do bordo [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Grade cartesiana" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "Gamma-correct:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Randomize:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Invert:" -msgstr "polgada" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisións principais en X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espazamento da divisións principais en Y [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións principais en Y [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Guías" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisións principais en Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en Y [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións terciarias en X [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións terciarias en Y [px]" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Cambiar" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Eixe X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Width, height: " -msgstr "Alto:" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eixe Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Posición" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "División" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid " _Create " -msgstr "Cambiar" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisións principais en X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540 -msgid "Create and tile the clones of the selection" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid " _Unclump " -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisións principais en X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid " Re_move " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 -msgid " R_eset " -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Graos" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Nova vista" +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisións principais en X" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Ningun" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "_Page" -msgstr "_Páxina" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Debuxando" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "_Custom" -msgstr "Persoalizado" +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 -msgid "Export area" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 -msgid "_x0:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "x_1:" -msgstr "1:1" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 -msgid "_y0:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "y_1:" -msgstr "1:1" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 -msgid "Bitmap size" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Ancho:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Borrar as guías existentes" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporción áurea" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Creador de guías" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "pixels at" -msgstr "Pixeles" +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Guía horizontal cada" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "dp_i" -msgstr "ppp" +msgid "Preset:" +msgstr "Predefinición" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regra de tres" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 -msgid "_Filename" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Iniciar nos beiras" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 -msgid "_Browse..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Guía vertical cada" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exportar" +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome" +msgid "Guillotine" +msgstr "Liña-guía" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportar como" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Debuxar as asas" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportar a un ficheiro HP Graphics Language" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída de HPGL" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Nova vista" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 -msgid "too large for preview" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Debuxar as capas invisibles" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Configuración do recheo" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Resolución (ppp)" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Sodipodi" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Orixe X (px)" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Transforma-la selección" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Orixe Y (px)" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Fáganos unha pregunta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "exact" -msgstr "Texto" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcións de liña de ordes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "No objects found" -msgstr "Obxecto texto" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referencia das teclas e do rato" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual de Inkscape" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "All types" -msgstr "Configuración do recheo" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Cousas novas desta versión" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "Search all shapes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Comunicar un erro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificación de SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Search rectangles" -msgstr "Rectángulo" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectángulo" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Estilo de interpolación" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Método de interpolación" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Estilo de interpolación" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Stars" -msgstr "Trazo" +msgid "Apply to:" +msgstr "Engadir o filtro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Search spirals" -msgstr "Debuxar rectangulo" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atributo a interpolar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Spirals" -msgstr "Pixeles" +msgid "End Value:" +msgstr "Valor final" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Recheo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Número flotante" -# [*] Revisar -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Search text objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Texts" -msgstr "Texto" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Search groups" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." msgstr "" +"Se seleccionou \"Outro\" debe coñecer os atributos SVG para identificalos " +"aquí:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Agrupar" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número enteiro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -msgid "Search clones" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpolar atributo nun grupo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Clones" -msgstr "Nova vista" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Sen unidades" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Search images" -msgstr "Escalar coa imaxe" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Tamaño da imaxe" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Outro tipo de atributo" -# [*] Revisar -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Search offset objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Outro atributo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "_Text: " -msgstr "Texto" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgid "Start Value:" +msgstr "Valor inicial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Estilo " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "_Style: " -msgstr " Estilo " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." msgstr "" +"Este efecto aplícalle un valor a calquera atributo interpolable en todos os " +"elementos do grupo seleccionado ou en todos os elementos dunha selección " +"múltiple" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "_Attribute: " -msgstr "Atributo:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformación" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "Trasladar X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Trasladar Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Texto automático:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Textos automáticos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Ningún (eliminar)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Número de diapositivas" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Número de diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Título da diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar textos automáticos " +"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para " +"obter máis detalles." + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Aparecer" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Efecto de entrada" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efecto de saída" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Duración en segundos:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Search in s_election" -msgstr "Zoom á selección" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaecer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Ningún (predefinido)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order:" +msgstr "Orde:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Pop" +msgstr "Elevar á cima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Include _hidden" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar efectos de obxecto " +"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para " +"obter máis detalles." + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" +"Crea un ficheiro zip que contén PDFs ou PNGs de todas as diapositivas dunha " +"presentación de JessyInk." -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Saída de PDF ou PNG comprimidos con ZIP de JessyInk" -# [*] Revisar -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Saída de PDF ou PNG comprimidos con ZIP de JessyInk (*.zip)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Clear values" -msgstr "Cor do recheo" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Reixa" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle exportar unha presentación de JessyInk unha vez " +"que creou unha capa de exportación no navegador. Consulte code.google.com/p/" +"jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "movemento vertical" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Instalar/actualizar" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle instalar ou actualizar o script JessyInk para " +"poder converter o ficheiro SVG nunha presentación. Consulte code.google.com/" +"p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Move by:" -msgstr "Mover" - -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Move to:" -msgstr "Mover" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Engadir diapositiva:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Guideline" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Atrás (con efectos):" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Mover" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Atrás (sen efectos):" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Reducir o número de columnas:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Modo de debuxo" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientación do texto" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Primeira diapositiva:" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 -msgid "_Id" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Aumentar o número de columnas:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Modo de índice" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2207 -#, fuzzy -msgid "_Set" -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Atallos de teclado" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "_Label" -msgstr "biselar" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Última diapositiva:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Seguinte (con efectos):" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Ficheiro" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Seguinte (sen efectos):" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Posición" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Seguinte páxina:" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Hide" -msgstr "Guías" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Páxina anterior:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Restablecer o temporizador:" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Seleccionar a diapositiva superior:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Seleccionar a diapositiva inferior:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Seleccionar a diapositiva da esquerda:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Id invalid! " -msgstr "O ID é válido" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Seleccionar a diapositiva da dereita:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id exists! " -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Definir a duración:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Definir a predefinición como número de columnas:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Definir o negro como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785 -msgid "Top" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Definir o azul como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 -msgid "Up" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Definir o ciano como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 -msgid "Dn" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Definir o verde como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 -msgid "Bot" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Definir o maxenta como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "X" -msgstr "X1" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Definir o laranxa como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Definir o vermello como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Above current" -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Definir o branco como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Below current" -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Definir o amarelo como cor do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Definir 1 como largura do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Posición" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Definir 3 como largura do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Rename Layer" -msgstr "Pegar" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Definir 5 como largura do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Nome do ficheiro:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Definir 7 como largura do camiño:" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Renamed layer" -msgstr "Pegar" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Definir 9 como largura do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Add Layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Definir a predefinición como largura do camiño:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "Engadir" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modo de diapositiva" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223 -msgid "New layer created." -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Cambiar ao modo de debuxo:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 -msgid "Href:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Cambiar ao modo de índice:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 -msgid "Target:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Cambiar ao modo de diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle personalizar os atallos de teclado de JessyInk. " +"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Type:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Activar a barra de progreso:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desfacer o último segmento de camiño:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" +"Se non se proporciona ningún nome de capa a diapositiva principal quedará " +"sen definir." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Vermello:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva principal" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Arcrole:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle cambiar a diapositiva principal que usa JessyInk. " +"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Ficheiro" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 -msgid "Show:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrastre/zoom" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Manexador de rato" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Configuración do rato:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Sen clic" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle personalizar o manexador de rato que usa JessyInk. " +"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Actuate:" -msgstr "Atributo:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 -msgid "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle obter información sobre o script JessyInk, os " +"efectos e transicións contidos neste ficheiro SVG. Consulte code.google.com/" +"p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión permítelle cambiar a transición que usa JessyInk para a capa " +"seleccionada. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efecto de entrada de transición" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "Atributos" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efecto de saída de transición" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Reencher" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Transicións" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Ancho do trazado" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleccione as partes de JessyInk que desexa desinstalar/eliminar." -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Eliminar os textos automáticos" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Master _opacity" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Eliminar os efectos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "CC Attribution" -msgstr "Atributos" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Eliminar a asignación de diapositiva principal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Eliminar o script" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Eliminar as transicións" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Eliminar vistas" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle desinstalar o script JessyInk. Consulte code." +"google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstalar/eliminar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión pon un elemento de vídeo de JessyInk na diapositiva (capa) " +"actual. Este elemento permitiralle integrar un vídeo na presentación de " +"JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" +"Seleccione o número de orde 0 para definir a vista inicial dunha diapositiva." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Eliminar vista" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Esta extensión permítelle definir, actualizar e eliminar vistas dunha " +"presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter " +"máis detalles." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axioma e regras" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Debuxar texto" +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Fractal" +msgid "Left angle:" +msgstr "Ángulo esquerdo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Ángulo dereito" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Centrar" +msgid "Rules:" +msgstr "Regras" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Lonxitude do paso (px)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Número de parágrafos" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Variación da lonxitude dos parágrafos (frases)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Rights" -msgstr "Alto" +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frases por parágrafo" + +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Este efecto crea o típico texto de exemplo en latín \"Lorem ipsum\". Se se " +"seleccionou un texto enmarcado, Lorem ipsum engádeselle; senón créase un " +"novo obxecto de texto enmarcado do tamaño da páxina nunha nova capa." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Área" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Identifier" -msgstr "Centrar" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Tamaño da letra (px)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length" +msgstr "Lonxitude" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Source" -msgstr "" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unidade de lonxitude:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Relation" -msgstr "Selección" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir camiño" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Tipo de medida: " -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "ángulo" +msgid "Offset (px):" +msgstr "Desprazamento [px]" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precisión" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Factor de escala (debuxo:lonxitude real) = 1:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitude" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" msgstr "" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Contributors" -msgstr "Centímetros" +msgid "End t-value:" +msgstr "Valor t final" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervalo e mostraxe" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "Fragment" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Mostras" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"Seleccione un rectángulo antes de chamar á extensión,\n" +"para determinar as escalas X e Y.\n" +"\n" +"As primeiras derivadas sempre se determinan numericamente." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "No document selected" -msgstr "Último seleccionado" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "None" -msgstr "Ningun" +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valor t inicial" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Stroke width" -msgstr "Ancho do trazado" +msgid "x-Function:" +msgstr "Función X" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007 -msgid "Join:" -msgstr "Xuntar:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valor X da esquerda do rectángulo" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Miter join" -msgstr "Xuntar metades" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valor X da dereita do rectángulo" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Round join" -msgstr "Xuntar redondeado" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Función Y" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Bevel join" -msgstr "Xuntar biselado" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo" -# [*] Revisar -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Xuntar metades" +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valor Y da cima do rectángulo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copias do patrón:" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067 -#, fuzzy -msgid "Cap:" -msgstr " Tapa " +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078 -msgid "Butt cap" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Round cap" -msgstr "Xuntar redondeado" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Desprazamento horizontal" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Square cap" -msgstr "Encadrar puntos finais" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Patrón en camiño" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Dashes:" -msgstr "punteada" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "O patrón é vertical" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Start Markers:" -msgstr "Propiedades do texto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetido" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 -msgid "Mid Markers:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetido, estirado" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140 -msgid "End Markers:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" msgstr "" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Punto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Equipamento" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espazo entre as copias:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Align lines left" -msgstr "Aliñar arriba á esqueda" +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Desprazamento vertical" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar" +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "Este efecto dispersa un patrón " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Align lines right" -msgstr "Aliñar arriba á dereita" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonado" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Copiado" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Horizontal text" -msgstr "movemento horizontal" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Editor de mapa de orientación" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Movido" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "O patrón orixinal:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Vertical text" -msgstr "Valor de centrado vertical" +msgid "Randomly" +msgstr "Cor aleatoria" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Dispersar" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Line spacing:" -msgstr "Separación X:" +msgid "Sequentially" +msgstr "Definir o recheo" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 -msgid "Set as default" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Vermello:" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "Este efecto dispersa un patrón " -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640 -msgid "Number of rows" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in):" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Equal height" -msgstr "Alto:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" msgstr "" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Align:" -msgstr "Aliñar" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altura do libro (polgadas)" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propiedades do libro" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Cambiar" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Largura do libro (polgadas)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710 -msgid "Number of columns" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Cuberta" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Equal width" -msgstr "Ancho " +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Medida do grosor da cuberta" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páxinas interiores" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Corta-la selección" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Número de páxinas" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Set spacing:" -msgstr "Separación Y:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Valor de centrado vertical" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Medida do grosor do papel" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "valor de escala horizontal" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Eliminar as guías" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Especificar a largura" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +msgid "Value:" +msgstr "Valor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "New element node" -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Delete node" -msgstr "Borrar" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Poliedro 3D" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Especificado mediante arestas" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Arestas" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Especificado mediante caras" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Caras" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome de ficheiro:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Unindent node" -msgstr "Editar nodos" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Cor de recheo, azul" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Indent node" -msgstr "Editar nodos" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Cor de recheo, verde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Raise node" -msgstr "Pegar" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Cor de recheo, vermello" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacidade do recheo, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Borrar atributo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Attribute name" -msgstr "Atributo:" +msgid "Light X:" +msgstr "Luz no eixe X" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Set attribute" -msgstr "Borrar atributo" +msgid "Light Y:" +msgstr "Luz no eixe Y" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Light Z:" +msgstr "Luz no eixe Z" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Cargar desde ficheiro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Ficheiro de modelo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Attribute value" -msgstr "Atributos" +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo de obxecto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 -msgid "New element node..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Obxecto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotar no:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Cambiar" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotación (graos)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Centrar" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Factor de escala" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Sombrear" -#: ../src/document.cpp:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Documento" +# Rosetta +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" -#: ../src/document.cpp:393 -#, c-format -msgid "Memory document %d" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:536 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" msgstr "" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacidade do trazo, %" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:348 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Largura do trazo, px" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Despois rotar no:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -msgid " under cursor" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -msgid "Release mouse to set color." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid "Dependency::" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 -#, fuzzy -msgid " type: " -msgstr "Configuración do recheo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 -#, fuzzy -msgid " location: " -msgstr "Selección" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Eixe X" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " string: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eixe Y" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -#, fuzzy -msgid " description: " -msgstr "Posición" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eixe Z" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:244 -msgid "an ID was not defined for it." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:248 -msgid "there was no name defined for it." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Abaixo:" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Lenzo" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barras de cor" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "Extension \"" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Marcas de recorte" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerda:" -#: ../src/extension/extension.cpp:570 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Marcas" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 -msgid "Name:" -msgstr "" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Desprazamento:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Información de páxina" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Trazo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Posicionamento" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Loaded" -msgstr "Nodo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Marcas de impresión" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Unloaded" -msgstr "nome" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marcas de rexistro" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Deactivated" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Dereita:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:59 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Definir os marcadores" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Arriba:" -#: ../src/extension/init.cpp:169 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/init.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada de PostScript" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur Edge" -msgstr "Azul:" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Desprazamento máximo en X, px" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Blur Width" -msgstr "Ancho" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Desprazamento máximo en Y, px" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Trasladar as asas de nodo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Trasladar os nodos" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Este efecto traslada aleatoriamente os nodos (ten a opción de trasladar as " +"asas de nodo) do camiño seleccionado." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Generate from Path" -msgstr "Elimina-la transformación" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribución normal" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Sopa de letras" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Enganchar ás guías" +msgid "Random Seed:" +msgstr "Semente aleatoria" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Convert text to path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Text:" +msgstr "Texto" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura de barra:" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Datos do código de barras:" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Recheo de degradado" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de código de barras" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Degradado" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Select printer" -msgstr "Selección" +msgid "Entire drawing" +msgstr "A área de exportación é o debuxo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión" +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Buscar e substituí_r texto..." -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Reixa" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr " Ancho " +msgid "List all fonts" +msgstr "Editar tipos de letra de SVG" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "movemento horizontal" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Valor de centrado vertical" +msgid "Replace font" +msgstr "Substituír texto" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "movemento horizontal" +msgid "Selected objects only" +msgstr "Voltear os obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Valor de centrado vertical" +msgid "Work on:" +msgstr "Palabra:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "Vermello:" +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Ángulo arbitrario:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Dispor" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Cortar" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "De abaixo a arriba (90)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punto horizontal:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Da esquerda á dereita (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 -msgid "OpenDocument Drawing Output" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 -msgid "OpenDocument drawing file" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Cortar" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Dereita" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Da dereita á esquerda (180)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De arriba a abaixo (270)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punto vertical:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Punto" +msgid "Initial size:" +msgstr "Tamaño inicial" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Text to Path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árbore aleatoria" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Punto" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curva (%):" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Print Destination" -msgstr "Imprimi-lo debuxo" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Estender _HSV" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forza (%):" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Print properties" -msgstr "Propiedades do elemento" +msgid "Embed rasters" +msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Enable id stripping" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Enable viewboxing" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Exporta-lo ficheiro" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Indent" +msgstr "Sangrar" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "Selección" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Conservar os datos do editor" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Print destination" -msgstr "Imprimi-lo debuxo" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimizado (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Saída de SVG optimizado" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 -msgid "write error occurred" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Postscript Print" -msgstr "Punto" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Set precision" +msgstr "Definir a precisión" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "SVG Input" -msgstr "Cortar" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Simplify colors" +msgstr "Simplificar as cores" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Style to xml" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Sodipodi" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulación" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Ficheiros de imaxes vectoriais de sK1 (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Formato de ficheiro para usar no editor de imaxes vectoriais sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Saída de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada de Sketch" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "SVG Output" -msgstr "Cortar" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Seguinte marcador de posición" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Calidade (predefinido = 16)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Cortar" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Convervar o texto orixinal?" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Dividir o texto" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Dividir:" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" +"Este efecto divide o texto por liñas, palabras ou letras diferentes. " +"Seleccione embaixo a forma na que se debe dividir o texto." -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 -msgid "PDF Print" -msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Letras" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "default.svg" -msgstr "Borrar" +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Palabras" -#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento" -#: ../src/file.cpp:244 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Documento" +msgid "Percent:" +msgstr "Porcentaxe" -#: ../src/file.cpp:250 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endereitar os segmentos" -#: ../src/file.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Document reverted." -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Document not reverted." -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/file.cpp:386 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Formato de definición de GUI de Microsoft" -#: ../src/file.cpp:522 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída de XAML" -#: ../src/file.cpp:527 -msgid "No unused definitions in <defs>." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:552 -#, c-format +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída de ZIP" -#: ../src/file.cpp:560 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Definir automaticamente o tamaño e a posición" -#: ../src/file.cpp:570 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Document saved." -msgstr "Documento" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/file.cpp:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Debuxando" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: ../src/file.cpp:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Debuxando" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../src/file.cpp:659 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" +msgid "Day color:" +msgstr "Cor do día" -#: ../src/file.cpp:743 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Nomes dos días" -#: ../src/file.cpp:930 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Encher as caixas de día baleiras cos días do seguinte mes" -#: ../src/gradient-context.cpp:253 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" +"Xaneiro Febreiro Marzo Abril Maio Xuño Xullo Agosto Setembro Outubro " +"Novembro Decembro" -#: ../src/gradient-context.cpp:254 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Localización" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Luns" -#: ../src/gradient-drag.cpp:57 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mes (0 para todos)" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:58 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marxe de mes" -#: ../src/gradient-drag.cpp:59 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgid "Month Width:" +msgstr "Largura de mes" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgid "Month color:" +msgstr "Cor do mes" -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgid "Month names:" +msgstr "Nomes dos meses" -#: ../src/gradient-drag.cpp:651 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Meses por liña" -#: ../src/gradient-drag.cpp:654 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid " (stroke)" -msgstr "Está trazado" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Cor do día do seguinte mes" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sábado e Domingo" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" +"(Seleccione a codificación do sistema. Pode obter máis información en http://" +"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dom Lun Mar Mér Xov Ven Sáb" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "Unidades:" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(A lista de nomes de días debe comezar o Domingo)" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "As opcións de abaixo non se aplican cando a de enriba está marcada." -# [*] mirar unidades -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Día inicial da semana" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Cor do nome do día da semana " -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Cor de día de fin de semana" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Fin de semana" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Cor do ano" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Pode cambiar os nomes para outros idiomas:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixeles" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter a Braille" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "Inverter maiúsculas/minúsculas" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "minúsculas" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "Maiúsculas/minúsculas aleatoriamente" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Percents" -msgstr "Porcentaxe" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Con:" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milímetro" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Substituír texto" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Substituír:" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Letra inicial de cada palabra en maiúsculas" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetro" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIÚSCULAS" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Meter" -msgstr "Centrar" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Ángulo A (graos)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "m" -msgstr "em" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Ángulo B (graos)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Meters" -msgstr "Centrar" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Ángulo C (graos)" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Polgada" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "A partir do lado A e os ángulos A e B" -# [*] mirar unidades -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "A partir do lado C e os ángulos A e B" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Polgadas" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "A partir dos lados A e B e o ángulo A" -# [*] Revisar -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em cadrado" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "A partir dos lados A, B e o ángulo C" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "A partir dos tres lados" -# [*] Revisar -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em cadrados" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lonxitude do lado A (px)" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex cadrado" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lonxitude do lado B (px)" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lonxitude do lado C (px)" -# [*] Revisar -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex cadrados" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fondo:" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atributo class de HTML:" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Atributo id de HTML:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unidade de altura:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Tamaño fixo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unidade de largura:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Commands Bar" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Amosar guías" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Abaixo e no centro" -#: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Opcións de Oaf" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Abaixo e á esquerda" -#: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Amosar guías" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Abaixo e á dereita" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "_Toolbox" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "PPP:" -#: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "Pegar" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Forzar dimensión debe definirse como x" -#: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Amosar guías" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Forzar dimensión:" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opción específicas de GIF" -#: ../src/interface.cpp:838 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Se se define isto substituirá a PPP." -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:948 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Editar nodos" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opcións específicas de JPG" -#: ../src/interface.cpp:959 -#, fuzzy -msgid "Go to parent" -msgstr "Zoom á páxina" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1102 -msgid "Could not parse SVG data" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" +# Diferenciar middle(horizontal) de center(vertical) +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Non Positioned Image" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opcións da exportación HTML" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Tamaño da paleta:" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following -#. scenario has occurred: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. -#. -#. Or, we might have the following scenario: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. -#. -#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, -#. so we reject all others. -#. -#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about -#. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 -msgid "An invitation conflict has occurred." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Positioned Image" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 -msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" -"\n" -"The invitation from %1 has been rejected." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidade:" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Arriba e no centro" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Arriba e á esquerda" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Arriba e á dereita" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crear o directorio se non existe" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Selección" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Ruta do directorio a onde se vai exportar" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 -msgid "Decline invitation" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportar partes da disposición e código HTML+CSS" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Con HTML e CSS" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Todos os seleccionados definen un atributo no último" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Documento" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atributo a definir" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilidade con código de previsualización deste evento" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" +"Se desexa definir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun " +"espazo." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Executar despois" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Executar antes" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Definir os atributos" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Orixe e destino da definición" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "O primeiro seleccionado define un atributo en todos os outros." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "A lista de valores debe ter o mesmo tamaño que a lista de atributos." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "O seguinte parámetro é útil cando selecciona máis de dous elementos" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Este efecto engade unha característica que só se ve (ou se pode usar) nun " +"navegador web compatible con SVG (como Firefox)." -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Este efecto define un ou máis atributos no segundo elemento seleccionado " +"cando ocorre un evento definido no primeiro elemento seleccionado." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Valor a definir" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Cando se debe definir?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "cando se activa" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "cando se desenfoca" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "cando se preme nel" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "cando está cargado" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "cando recibe o foco" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "cando se preme o botón do rato" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "cando se move o rato" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "cando o rato deixa de estar enriba" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "cando o rato está enriba" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "cando se solta o botón do rato" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Todos os seleccionados trasmítenlle ao último" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atributo a transmitir" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" +"Se desexa transmitir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun " +"espazo." + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Orixe e destino da transmisión" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "O primeiro seleccionado tramite aos outros" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" +"Este efecto transmite un ou máis atributos desde o primeiro elemento " +"seleccionado ao segundo cando ocorre un evento." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 -msgid "_Write session file:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Transmitir os atributos" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Cando se transmite" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Forza do remuíño" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Remuíño" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 -msgid "Select a location and filename" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada de XAML" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor de imaxes vectoriais" + +#: ../share/extensions/dimension.py:105 #, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Nome do ficheiro png" +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplicar os obxectos seleccionados" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 -msgid "No SSL certificate was found." +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Lonxitude do lado A (px): " -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Lonxitude do lado B (px): " -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Lonxitude do lado C (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Ángulo A (radiáns): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Ángulo B (radiáns): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Ángulo C (radiáns): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Área /px²: " + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta " +"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Non se atoparon atributos xlink:href nin sodipodi:absref, ou non apuntan a " +"ningún ficheiro existente! Non foi posible incorporar a imaxe." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Non se puido atopar %s" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" +"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou " +"image/x-icon" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"O módulo export_gpl.py require PyXML. Descargue a última versión de http://" +"pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Imaxe extraída a: %s" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Non foi posible atopar datos de imaxe." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 #, fuzzy -msgid "Cancel connection" -msgstr "Selección" +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 -#, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 -msgid "Choose a different location" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 -msgid "Skip session recording" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:194 -msgid "Print the Inkscape version number" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:209 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 #, fuzzy -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)" +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." -#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOME DO FICHEIRO" - -#: ../src/main.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' " -"para canalización)" - -#: ../src/main.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporta-lo debuxo a png" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:225 -msgid "DPI" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire canvas" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:244 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:250 -msgid "WIDTH" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "HEIGHT" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The ID of the object to export" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "ID:" - -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:266 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Ningún nodo coincide ca expresión: %s" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "COLOR" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Non se atopou ningún atributo de estilo co id: %s" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "non foi posible atopar o marcador: %s" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "VALUE" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporta-lo debuxo a png" - -#: ../src/main.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporta-lo debuxo a png" - -#: ../src/main.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Converta primeiro os obxectos a camiños! (Obtívose [%s].)" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta " +"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo. Nun sistema tipo " +"Debian isto pode facerse ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." + +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"O primeiro obxecto seleccionado é de tipo '%s'.\n" +"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Esta extensión require que o segundo camiño seleccionado teña catro nodos." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:318 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"O segundo obxecto seleccionado é un grupo, e non un camiño.\n" +"Probe usando o procedemento Obxecto->Desagrupar." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"O segundo obxecto seleccionado non é un camiño.\n" +"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"O primeiro obxecto seleccionado non é un camiño.\n" +"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño." -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" +"Produciuse un erro ao importar o módulo numpy. Esta extensión require este " +"módulo. Instáleo e probe de novo. Nun sistema tipo Debian isto pode facerse " +"ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Non se atoparon datos de caras no ficheiro especificado." -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Non se atoparon datos de arestas no ficheiro especificado." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:549 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Erro interno. Non se seleccionou tipo de vista\n" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" +"Esta extensión require ter seleccionados dous camiños.\n" +"O segundo camiño debe ter exactamente catro nodos." -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Abrir" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Precisa instalar o software UniConvertor.\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Debe seleccionar polo menos dous elementos." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Matte jelly" +msgstr "Xelatina mate" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABCs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Ancho do trazado" +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" -#: ../src/menus-skeleton.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 #, fuzzy -msgid "Clo_ne" -msgstr "Nova vista" +msgid "Smart jelly" +msgstr "Xelatina intelixente" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Biseis" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "Nova vista" +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Masma que a xelatina mate pero con máis controis" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 #, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" +msgid "Metal casting" +msgstr "Metal fundido" -#: ../src/menus-skeleton.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 #, fuzzy -msgid "Show/Hide" -msgstr "Amosar guías" +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Bisel suave con acabado metálico" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Desenfoque de movemento horizontal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Desenfoques" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Desenfocar como se o obxecto voara horizontalmente; axuste «Desviación " +"estándar» para variar a forza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Desenfoque de movemento vertical" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Desenfocar como se o obxecto voara verticalmente; axuste «Desviación " +"estándar» para variar a forza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Aparición" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 #, fuzzy -msgid "_Display mode" -msgstr "Visualización" +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "As beiras están parcialmente difuminadas" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy -msgid "_Layer" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Cutout" +msgstr "Recortábel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Sombras e brillos" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy -msgid "_Object" -msgstr "Obxecto" +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Sombra paralela debaixo do corte da forma" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Peza de puzle" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#, fuzzy +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Bisel baixo, agudo" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy -msgid "Patter_n" -msgstr "Patrón" +msgid "Roughen" +msgstr "Áspero" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy -msgid "_Path" -msgstr "Pegar" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Poñer máis ásperas as beiras e o contido" -#: ../src/menus-skeleton.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Selo de goma" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "Obxecto" +msgid "Overlays" +msgstr "Revestimentos" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Parches de neve aleatorios" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" +msgid "Ink bleed" +msgstr "Exceso de tinta" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "Protuberancias" -#: ../src/node-context.cpp:359 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Manchóns de tinta baixo o obxecto" -#: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Lume" -#: ../src/node-context.cpp:361 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "As beiras do obxecto están ardendo" -#: ../src/nodepath.cpp:1255 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "Florecer" -#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798 -#: ../src/nodepath.cpp:1810 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Borde rugoso" -#: ../src/nodepath.cpp:2176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Borde rugoso con bisel interior" -#: ../src/nodepath.cpp:3235 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Ondular" -#: ../src/nodepath.cpp:3750 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsión" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3953 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulación horizontal das beiras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy -msgid "end node" -msgstr "Editar nodos" +msgid "Speckle" +msgstr "Mota" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3958 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy -msgid "cusp" -msgstr "nos" +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Rechear o obxecto con motas traslúcidas diseminadas" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3961 -msgid "smooth" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Marea negra" -#: ../src/nodepath.cpp:3963 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy -msgid "symmetric" -msgstr "Asimétrico" +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Manchóns de petróleo irisados, semitransparentes" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3969 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Conxelación" -#: ../src/nodepath.cpp:3971 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Manchóns blancos como folerpas de neve" -#: ../src/nodepath.cpp:3974 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Pel de leopardo" -#: ../src/nodepath.cpp:3986 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" -#: ../src/nodepath.cpp:3987 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Manchas de leopardo (pérdese a cor do obxecto)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Cebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Raias verticais irregulares e escuras (pérdese a cor do obxecto)" -# [*] Revisar -#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Nubes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nubes esponxosas diseminadas" -#: ../src/nodepath.cpp:4014 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfocar" -#: ../src/nodepath.cpp:4020 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Efectos de imaxe" -#: ../src/nodepath.cpp:4028 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#, fuzzy +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Agudizar as beiras e límites dentro do obxecto, forza=0.15" -#: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Agudizar máis" -#: ../src/nodepath.cpp:4041 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Agudizar as beiras e límites dentro do obxecto, forza=0.3" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Pintura ao óleo" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simular o estilo de pintura ao óleo" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Detección de beiras" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Detectar beiras de cor no obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Detección de beiras horizontais" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Detectar beiras de cor horizontais no obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Detección de beiras verticais" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Detectar beiras de cor verticais no obxecto" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Lapis" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" +"Detectar as beiras de cor e volvelas pintar con cores da escala de grises" -#: ../src/object-edit.cpp:964 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Pintar en azul" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Detectar as beiras de cor e volvelas pintar en azul" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Representar en tonos de gris reducindo a saturación a cero" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter as cores" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Xerar en tons sepia cálidos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Envellecer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitar unha fotografía antiga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Orgánico" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" -# [*] Revisar -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superficie 3D abultada, nudosa, resbaladiza" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Barbed wire" +msgstr "Aramio de espiñas" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Queixo suizo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Buratos aleatorios con bisel interior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Queixo azul" -#: ../src/path-chemistry.cpp:254 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Motas de marmol azuis" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 #, fuzzy -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Centro biselado suave, levemente deprimido" -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgid "Inset" +msgstr "Baixorrelevo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:376 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Bisel exterior sombreado" -#: ../src/pen-context.cpp:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Contexto de debuxo" +msgid "Dripping" +msgstr "Goteo" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Trazos aleatorios de pintura cara abaixo" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "Creating new path" -msgstr "Documento" +msgid "Jam spread" +msgstr "Marmelada extendida" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Zoom á selección" - -#: ../src/pen-context.cpp:539 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1038 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efecto de pintura de Van Gogh para mapas de bits" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1063 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Drawing finished" -msgstr "Contexto de debuxo" +# o cristal non uniforme que resulta translúcido +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Debuxar liña a man alzada" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Altura máxima do relevo" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 #, fuzzy -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Man alzada" +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Engadir replandor" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Desenfocar o Bordo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efecto de luz de neón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Metal fundido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:371 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:466 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Move canceled." -msgstr "Selección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selección" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:625 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:781 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Centro biselado suave, levemente deprimido" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 -msgid "Nothing was deleted." +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Follas" -# [*] Revisar -#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Follas no chan durante o outono, ou follas verdes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcido" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "No groups to ungroup in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Efecto de plástico ou cristal translúcido iluminado" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Desenfocar os bordos interiores e as interseccións" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Metal corroído" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "Nothing to undo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 -msgid "Nothing to redo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -msgid "Nothing was copied." +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Cortiza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textura de cortiza, vertical; usar con cores profundas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Pel de lagarto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textura de pel de reptil estilizada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "No more layers above." -msgstr "Documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Parede de pedra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textura de parede de pedra para usar con cores non moi saturadas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -#, fuzzy -msgid "No more layers below." -msgstr "Documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Alfombra de seda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -#, fuzzy -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textura de alfombra de seda, raias horizontais" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 -msgid "No clones to unlink in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Pintura metalizada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -#, fuzzy -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 -#, fuzzy -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -#, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgid "Fat oil" +msgstr "Pintura ao óleo" -# [*] mirar unidades -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "in" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Circle" -msgstr "Cambiar" +# colorar, colorear +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorear" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "_Agrupar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfoloxía" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr " Liña " +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Burato" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Pegar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Abre un burato suavizado dentro da figura" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 -msgid "Polygon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Burato negro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubos" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Nova vista" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Cubos dispersos; axuste a " -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Spiral" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221 -#, fuzzy -msgid "Star" -msgstr "Trazo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Pegar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Pegar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %s" -msgstr " Xuntar " +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Editar nodos" +# basto, áspero +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "Papel basto" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converter en pequenas partículas dispersas con " -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" -msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Tipo de exterior" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:448 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverter o matiz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Inverter o matiz, ou rotalo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Esquema interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Debuxa un esquema arredor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Esquema, dobre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1109 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "_Raio da incandescencia:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mover" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" -#: ../src/seltrans.cpp:1411 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Sodipodi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Elevar a cor" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Circle" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Cambiar" +msgid "Soft focus lens" +msgstr "_Índice de refacción da lente:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 #, fuzzy -msgid "Flow region" -msgstr "liña completa" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Ángulo de Iluminación" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "vertical guideline" -msgstr "Valor de centrado vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Efectos de imaxe, transparentes" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "horizontal guideline" -msgstr "movemento horizontal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "O elemento é de referencia" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Suavizar as beiras" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" +"Suavizar a parte exterior das figuras e das imaxes sen alterar o seu contido" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d elementos" -msgstr[1] "Grupo de %d elementos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:847 -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 #, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Cambiar" +msgid "Feather" +msgstr "Difuminar" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "outset" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Desenfocar o contido" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "inset" -msgstr "polgada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Desenfoca o contido dos obxectos conservando o seu esquema" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Luz especular" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Mover" -msgstr[1] "Mover" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Polygon" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Rectangle" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d elementos" -msgstr[1] "Grupo de %d elementos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Xente" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:409 -msgid "<no name found>" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Mover" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" -#: ../src/sp-text.cpp:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Mover" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Montañas coloreadas que saen por riba da néboa" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "_Abrir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:333 -msgid "Alt: lock spiral radius" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Luz difusa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/splivarot.cpp:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "_Raio da incandescencia:" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:558 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Repuxado" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:836 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Desenfoque sinxelo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" -#: ../src/splivarot.cpp:1345 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1478 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Emboss" +msgstr "Repuxado" -#: ../src/splivarot.cpp:1505 -msgid "No paths to simplify in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#, fuzzy +msgid "Blotting paper" +msgstr "Azulexos de papel" -#: ../src/star-context.cpp:446 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:447 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/text-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Líquido" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Recheo coloreable con transparencia líquida" -# [*] Revisar -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Acuarela" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:449 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 -msgid "Unicode: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 -msgid "Type text; Enter to start new line." +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Arco da vella fundido" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Cores do arco da vella suavizadas parcialmente fundidas nas beiras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:696 -msgid "Flowed text is created." +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:825 -msgid "No-break space" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1430 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Banda deseñada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:395 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "Propiedades do obxecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Seleccionar esto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Cromado escuro" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Centrar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propiedades do elemento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "liña completa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Mármore 3D" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Textura 3D de mármore deformada" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Propiedades do elemento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Madeira 3D" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Textura 3D de madeira con fibras deformada" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Pel de tigre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Transformación" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Líquido mexido" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "_License" -msgstr "polgada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Recheo cun fluxo transparente coloreable" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -msgid "H:" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Luz negra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "As zonas claras vólvense negras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Borrar as partes claras" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Utilidades de transparencia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" +"Fai que as partes máis claras do obxecto sexan transparentes de forma " +"progresiva" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "V:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align" -msgstr "Aliñar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy -msgid "Distribute" -msgstr "Atributos" +msgid "Film grain" +msgstr "Extraer granulado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 -msgid "Remove overlaps" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Connector network layout" -msgstr "Nova vista" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Relative to: " -msgstr "movemento vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy -msgid "Align left sides" -msgstr "Aliñar á esquerda ó medio" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Altura máxima do relevo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "voltear vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Align right sides" -msgstr "Aliñar á dereita ó medio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Align tops" -msgstr "Obxecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "voltear horizontal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms" -msgstr "Aliñar abaixo á esquerda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Perfil negro" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Debúxalle arredor un perfil negro" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Pefil de cor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Debúxalle arredor un perfil de cor" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Opcións de debuxo incandescente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Randomize centers in both dimensions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Replace hue by two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Postal antiga" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "_Raio da incandescencia:" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Biggest item" -msgstr "Elemento meirande" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Smallest item" -msgstr "Elemento menor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 -msgid "Page" -msgstr "Páxina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 -msgid "Drawing" -msgstr "Debuxando" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy -msgid "License" -msgstr "polgada" +msgid "Burst" +msgstr "Cor da explosión" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Guías" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Peza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Back_ground:" -msgstr "Cor da reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Cor da reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Show page _border" -msgstr "Amosa-la reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Zoom ó debuxo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Zoom ó debuxo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Border _color:" -msgstr "Cor da reixa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Cor da reixa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 #, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Amosa-la reixa" +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Tolerancia alfa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Amosa-la reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Default _units:" -msgstr "Borrar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Cambiar" +msgid "Marbled ink" +msgstr "Exceso de tinta" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "_Show grid" -msgstr "Amosa-la reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Amosa-la reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Grid _units:" -msgstr "Unidades da reixa:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "_Origin X:" -msgstr "Orixe X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Orixe Y:" +msgid "Lapping" +msgstr "Non redondeado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Separación X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Transparencia monocromática" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Separación Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Duotone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Borrar as partes claras, negativo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Como Borrar as partes claras pero convertendo a negativo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Repintar alfa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Repinta todo cunha soa cor, agás as zonas transparentes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Saturation map" +msgstr "Mapa de saturación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea unha imaxe semitransparente aproximada e coloreable dos niveis de " +"saturación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "Nova vista" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Show _guides" -msgstr "Amosar guías" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Amosar guías" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor das guías" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor da guía liña" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de destaque" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor da liña guía destacada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosidade - contraste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Cambiar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Aumentar ou reducir a luminosidade e o contraste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Enganchar ás guías" +msgid "Clean edges" +msgstr "Suavizar as beiras" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Enganchar á reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 #, fuzzy -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Enganchar ás guías" +msgid "Melted jelly" +msgstr "Xelatina mate" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 #, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Facer sensible" +msgid "Combined lighting" +msgstr "Efectos de iluminación" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Enganchar á reixa" +msgid "Inner Glow" +msgstr "_Raio da incandescencia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Enganchar á reixa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Facer sensible" +msgid "Relief print" +msgstr "Tamaño da i_mpresión..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Enganchar ás guías" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Enganchar á reixa" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Facer sensible" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Vermello" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Vermello" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Vermello" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Dispor" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 #, fuzzy -msgid "Object Snapping" -msgstr "Cambiar" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Transformación" +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Axuda" +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "inglete" +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Reencher" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Xente" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 #, fuzzy -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Ancho do trazado" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Xente" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 #, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Configuración do escritorio" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Xente" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 #, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Reixa" +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Converter a cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 #, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "Mover" +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Converter a cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 #, fuzzy -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Facer sensible" +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Converter a cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "pixels" -msgstr "Pixeles" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Converter a cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Click/drag threshold:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Ctrl+arrows" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Scroll by:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Acceleration:" -msgstr "Selección" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Autoscrolling" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy -msgid "Speed:" -msgstr "Vermello:" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Título predefinido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Título predefinido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Threshold:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Título predefinido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(predefinido)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Steps" -msgstr " Estilo " +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Arrow keys move by:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "> and < scale by:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset/Outset by:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Crear texto enmarcado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Compass-like display of angles" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Eliminar o fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Título predefinido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotation snaps every:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 #, fuzzy -msgid "degrees" -msgstr "grado" +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Título predefinido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom fora" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Show selection cue" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Degradado" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 #, fuzzy -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Configuración da interface predeterminada " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Engadir atributo" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 #, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Ancho do trazado" +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Título predefinido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Apply the style you last set on an object" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -msgid "This tool's own style:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Take from selection" -msgstr "Transforma-la selección" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Tools" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Width is in absolute units" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 #, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Crear e editar degradados" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 #, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Eliminar texto" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 #, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Eliminar o fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 #, fuzzy -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Crear texto enmarcado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 #, fuzzy -msgid "Objects" -msgstr "Obxecto" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Box outline" -msgstr "Amosar guías" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 #, fuzzy -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Eliminar o fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "No per-object selection indication" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Mark" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Box" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Each selected object displays its bounding box" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Default scale origin:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Enganchar á reixa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" msgstr "" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 #, fuzzy -msgid "Shapes" -msgstr "Peza" +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Introducir texto" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Pencil" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Tolerance:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Fondo" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 #, fuzzy -msgid "Pen" -msgstr "Porcentaxe" +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Eliminar texto" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Calligraphy" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +# é o texto que se mete dentro dunha caixa ou camiño e que se vai adaptando á súa forma automaticamente. texto enmarcado ou dinámico, ou fluído, ou encadrado, ou flotante +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Texto enmarcado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Recheo de degradado" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy -msgid "Connector" -msgstr "Nova vista" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Dropper" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Save window geometry" -msgstr "Documento" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Zoom when window is resized" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Amosar guías" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Normal" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Aggressive" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Eliminar o fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Texto vertical" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Dialogs on top:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 #, fuzzy -msgid "Windows" -msgstr "fiestra1" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Crear texto enmarcado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Move in parallel" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Crear e editar degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Stay unmoved" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Move according to transform" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Are unlinked" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Crear texto enmarcado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 #, fuzzy -msgid "Are deleted" -msgstr "Primeiro seleccionado" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Eliminar o fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Crear texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Triángulo crecente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Triángulo crecente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Triángulo crecente" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "ángulo restrinxido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Desbloquear unha capa" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When the original is deleted, its clones:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Crear e editar degradados" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 #, fuzzy -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Ancho do trazado" +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Crear texto enmarcado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 #, fuzzy -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformación" +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Vectorizar o fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 #, fuzzy -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformación" +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Crear texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Optimized" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Preserved" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Store transformation:" -msgstr "Reinicia-la transformación" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Transforms" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 #, fuzzy -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Eliminar o fondo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 #, fuzzy -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Baixa-la selección unha capa" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Selecting" -msgstr "Selección" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Default export resolution:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Import bitmap as " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Add label comments to printing output" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Documento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Simplification threshold:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sobremostrear bitmaps:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Misc" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Heap" -msgstr "_Axuda" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "In Use" -msgstr "polgada" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Slack" -msgstr "Trazo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Elemento descoñecido :-(" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Combined" -msgstr "_Combinar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Recalculate" -msgstr "Rectángulo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Vermello:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Cortar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Garda-lo ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Opcións de Oaf" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Reinicia-la transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Cor do recheo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir novo debuxo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Borrar atributo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Vermello:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Pegar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628 -msgid "Open session file" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Zoom á selección" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "SIOX" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Alto" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 -msgid "Trace by a given brightness level" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 -msgid "Brightness cutoff for black/white" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Image Brightness" -msgstr "Tamaño da imaxe" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Edge Detection" -msgstr "Selección" - -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Color Quantization" -msgstr "Bitmap a cor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 -msgid "The number of reduced colors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Colors:" -msgstr "Cor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 -msgid "Quantization / Reduction" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 -msgid "Trace the given number of brightness levels" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Scans:" -msgstr "Peza" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "The desired number of scans" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 -msgid "Trace the given number of reduced colors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -msgid "Monochrome" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Stack" -msgstr "Trazo" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 -msgid "Smooth" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Multiple Scanning" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Nova vista" - -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Preview the result without actual tracing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Invert" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Invert black and white regions for single traces" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Credits" -msgstr "Bitmap a cor" - -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Potrace" -msgstr "Punto" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Exportar como" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Execute the trace" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_Horizontal" -msgstr "movemento horizontal" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "_Vertical" -msgstr "Valor de centrado vertical" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "_Width" -msgstr "Ancho:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "_Height" -msgstr "Alto:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "A_ngle" -msgstr "ángulo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformación" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Mover" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "_Scale" -msgstr "Escala" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "_Rotate" -msgstr "Rotar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Inclinar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Pegar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Contido" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cambiar" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 #, fuzzy -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom ó debuxo" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Extremo truncado" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Extremo truncado" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Extremo truncado" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -msgid "Close _without saving" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" msgstr "" -# [*] mirar unidades -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 #, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "in" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "small" -msgstr "" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "medium" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 #, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Páxina" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "huge" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "polgada" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "Wrap" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -msgid "O:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -msgid "N/A" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Sen recheo" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 #, fuzzy -msgid "No stroke" -msgstr "Está trazado" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Modo de escala" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 #, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Modo de escala" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 #, fuzzy -msgid "Pattern fill" -msgstr "Patrón" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Modo de escala" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 #, fuzzy -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Recheo de patrón" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 #, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Recheo de degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 #, fuzzy -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 #, fuzzy -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 #, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Recheo de degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 #, fuzzy -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminio" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 #, fuzzy -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Altura de liña:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 #, fuzzy -msgid "Different" -msgstr "Grado" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Dispor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Different fills" -msgstr "Grado" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 #, fuzzy -msgid "Different strokes" -msgstr "Grado" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Sombra caída" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "polgada" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 #, fuzzy -msgid "Unset fill" -msgstr "_Ficheiro" +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Unset stroke" -msgstr "Está trazado" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Flat color fill" -msgstr "cor" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 #, fuzzy -msgid "Flat color stroke" -msgstr "cor" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Ángulo esquerdo" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 #, fuzzy -msgid "a" -msgstr "Cambiar" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "centro" -# [*] Revisar Layout -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "Cambiar" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "" -# [*] Revisar -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Last set color" -msgstr "cor" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Last selected color" -msgstr "Último seleccionado" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "White" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Un atrás" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Copy color" -msgstr "Cor do trazado:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Paste color" -msgstr "cor" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Configuración do escritorio" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make fill opaque" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make stroke opaque" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove fill" -msgstr "Sen recheo" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke" -msgstr "Está trazado" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Sen recheo" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Incentro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 #, fuzzy -msgid "Master opacity" -msgstr "Opacidade:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Ancho do trazado" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "A primeira letra da frase en maiúsculas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid " (averaged)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 -msgid "0 (transparent)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 -msgid "1.0 (opaque)" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Persoalizado" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 #, fuzzy -msgid "P_age size:" -msgstr "Tamaño do Papel:" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 #, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Tamaño do Papel:" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 #, fuzzy -msgid "_Landscape" -msgstr "Sodipodi" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 #, fuzzy -msgid "_Portrait" -msgstr "Punto" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Gris" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 #, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Persoalizado" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 #, fuzzy -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Corta-la selección" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Raias 1:1" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "U_nits:" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Raias 1:1 en branco" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Width of paper" -msgstr "Corta-la selección" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Raias 1:1.5" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Raias 1:1.5 en branco" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Height of paper" -msgstr "Zoom á selección" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Raias 1:2" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Ancho do trazado" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Raias 1:2 en branco" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Raias 1:3" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Raias 1:3 en branco" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Raias 1:4" -#: ../src/verbs.cpp:1081 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Raias 1:4 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1083 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Raias 1:5" -#: ../src/verbs.cpp:1092 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Raias 1:5 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1094 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Raias 1:8" -#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "No current layer." -msgstr "Documento" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Raias 1:8 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Pegar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Raias 1:10" -#: ../src/verbs.cpp:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Raias 1:10 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Raias 1:16" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1183 -#, fuzzy -msgid "Deleted layer." -msgstr "Seleccionar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Raias 1:16 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1599 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Raias 1:32" -#: ../src/verbs.cpp:1614 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Raias 1:32 en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1624 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Raias 1:64" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1692 -msgid "keys.svg" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Raias 2:1" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1728 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Raias 2:1 en branco" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1732 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Raias 4:1" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1736 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Raias 4:1 en branco" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1740 -msgid "tutorial-tracing.svg" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Taboleiro de xadrez" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Taboleiro de xadrez en branco" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "Círculos pegados" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1744 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "tutorial-elements.svg" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1752 -msgid "tutorial-tips.svg" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Does nothing" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Borrar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Documento" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondas" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondas en branco" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -#, fuzzy -msgid "Open an existing document" -msgstr "Documento" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuflaxe" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Re_vert" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Area (mapa de bits)" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Peza" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Roupa (mapa de bits)" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy -msgid "Save document" -msgstr "Documento" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Garda-lo ficheiro" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Engadir un novo punto de conexión" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Mover un punto de conexión" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Punto" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Eliminar un punto de conexión" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Print document" -msgstr "Documento" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Vac_uum Defs" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +msgid " [truncated]" +msgstr " [truncado]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texto enmarcado (%d caracter%s)" +msgstr[1] "Texto enmarcado (%d caracteres%s)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Texto enmarcado ligado (%d caracter%s)" +msgstr[1] "Texto enmarcado ligado (%d caracteres%s)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"Use Ctrl: crear un círculo ou elipse de proporción enteira, axustar o " +"ángulo do arco/sector" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -#, fuzzy -msgid "Print _Direct" -msgstr "Propiedades do elemento" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Maiús: debuxar arredor do punto de inicio" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s (restrinxida á proporción %d:%d); use Maiús para debuxar arredor do punto inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -#, fuzzy -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Imprimi-lo debuxo" - -#: ../src/verbs.cpp:2005 -#, fuzzy -msgid "Preview document printout" -msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo" +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; use Ctrl para crear unha elipse de razón " +"enteira ou un círculo; use Maiús para debuxar arredor do punto de " +"inicio" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "Importar" +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crear elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2007 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -#, fuzzy -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Exporta-lo ficheiro" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exporta-lo debuxo a png" +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crear caixa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -#, fuzzy -msgid "N_ext Window" -msgstr "Pecha-lo formulario" +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -msgid "Switch to the next document window" +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" +"Punto de conexión: prema ou arrastre para crear un novo conector" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy -msgid "P_revious Window" -msgstr "Pecha-lo formulario" +#: ../src/connector-context.cpp:240 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Punto de conexión: prema para seleccionar, arrastre para mover" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creando novo conector" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Nova vista" +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Cancelouse o arrastre dun punto final de conector." -#: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Close this document window" -msgstr "Nova vista" +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Cancelouse o arrastre do punto de conexión." -#: ../src/verbs.cpp:2016 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Redirixir o conector" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -#, fuzzy -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Sodipodi" +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Crear conector" -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:2019 -#, fuzzy -msgid "_Undo" -msgstr "Desfacer " +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Rematando o conector" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -#, fuzzy -msgid "Undo last action" -msgstr "Reinicia-la transformación" +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Punto final do conector: arrastre para redirixir ou conectar a novas " +"figuras." -#: ../src/verbs.cpp:2021 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Refacer" +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleccione polo menos un obxecto que non sexa un conector." -#: ../src/verbs.cpp:2022 -msgid "Do again the last undone action" +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Facer que os conectores eviten os obxectos seleccionados" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Facer que os conectores ignoren os obxectos seleccionados" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" +"A capa actual está oculta. Fagaa visible para poder debuxar nela." -#: ../src/verbs.cpp:2023 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Cortar" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"A capa actual está bloqueada. Desbloqueea para poder debuxar nela." -#: ../src/verbs.cpp:2024 -#, fuzzy -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Crear unha guía" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover unha guía" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -#, fuzzy -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guía" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Pegar" +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Liña-guía: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Pegar do portarretallos" +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom anterior." -#: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Paste _Style" -msgstr "Ancho do trazado" +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Non hai ningún zoom posterior." -#: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Non hai nada seleccionado." -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Hai máis dun obxecto seleccionado." -#: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy -msgid "Paste _Width" -msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O obxecto ten %d clons en mosaico." -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O obxecto non ten clons en mosaico." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" +"Seleccione un obxecto para o cal espallar o seu mosaico de clons." -#: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy -msgid "Paste _Height" -msgstr "Alto:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Espallar o mosaico de clons" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccione un obxecto para o cal borrar o seu mosaico de clons." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Borrar mosaico de clons" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione un obxecto para clonalo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Se desexa clonar varios obxectos, agrúpeos e clone o grupo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Creando clons en mosaico..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crear un mosaico de clons" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Por fila:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Por columna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetría" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: translación simple" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotación de 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexo" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "

PG: reflexo desprazado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflexo + reflexo con desprazamento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexo + reflexo" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexo + rotación de 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#, fuzzy +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: reflexo con desprazamento + rotación de 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotación de 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotación de 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexo de 45°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexo de 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotación de 120°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#, fuzzy +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflexo + rotación de 120°, densa" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflexo + 120° rotación, raro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotación de 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexo + rotación de 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "_Translación" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Translación X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por fila (en % da largura da tesela)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Translación horizontal por columna (en % da largura da tesela)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Aleatorizar o desprazamento horizontal nesta porcentaxe" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Translación Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por fila (en % da altura da tesela)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Translación vertical por columna (en % da altura da tesela)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#, fuzzy +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Aleatorizar o desprazamento vertical nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as filas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as columnas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o signo das translacións en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alternar o signo das translacións en cada columna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Acumular:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Acumular as translacións en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Acumular as translacións en cada columna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Excluír a tesela:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Excluír a altura da tesela na translación" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Excluír a largura da tesela na translación" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Esc_ala" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +#, fuzzy +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a escala horizontal nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#, fuzzy +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a escala vertical nesta porcentaxe" + +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Indica se as filas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" + +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Indica se as columnas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "Base:" + +# Rosetta +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " +"diverxen (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alternar o signo das escalas en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternar o signo das escalas en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Acumular as escalas en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Acumular as escalas en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotación" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Aleatorizar o ángulo de rotación nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Acumular a rotación en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Acumular a rotación en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desenfoque e opacidade" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Desenfoque:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Esvaecer:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "C_or" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " +"ou trazo)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Aleatorizar o tono da tesela nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#, fuzzy +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a saturación da cor nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Aleatorizar a luminosidade da cor nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada fila" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada columna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vectorizar o debuxo de debaixo das teselas" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " +"aplicarllo ao clon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Coller cores do debuxo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Seleccionar a opacidade total acumulada" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Elixa o matiz da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Elixa a saturación da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Elixa a luminosidade da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Retocar o valor seleccionado:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Corrección gamma:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Desprazar o intervalo medio do valor collido para arriba (>0) ou para abaixo " +"(<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatorizar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Aleatorizar o valor seleccionado nesta porcentaxe" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor seleccionado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " +"trazo)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "O número de filas do mosaico" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "O número de columnas do mosaico" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Largura do rectángulo que se vai encher" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altura do rectángulo que se vai encher" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Filas, columnas:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largura, altura:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Encher a largura e altura especificados co mosaico" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usar o tamaño e posición gardados da tesela" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Simular que o tamaño e a posición da tesela son os mesmos que a última vez " +"que a usou (se o fixo), en vez de usar o tamaño actual" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Crear " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Espallar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr "Eli_minar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +#, fuzzy +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Eliminar as teselas clonadas do obxecto seleccionado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " R_establecer" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Restablecer a cero todos os cambios de translación, escala, rotación, " +"opacidade e cor do cadro de diálogo" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Páxina" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Debuxo" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Área de exportación" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Lar_gura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Al_tura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamaño do mapa de bits" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "píxels con" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "A_ltura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "Nome de _ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xaminar..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Exportación secuencial de todos os obxectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ocultar todo agás a selección" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"Ocultar na imaxe exportada todos os obxectos agás aqueles que estean " +"seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exportación secuencial de %d obxecto seleccionado" +msgstr[1] "Exportación secuencial de %d obxectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportando" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Non foi posible exportar ao nome de ficheiro %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área seleccionada para exportación non é válida" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Atopouse %d obxecto (de %d), coincidencia %s." +msgstr[1] "Atopáronse %d obxectos (de %d), coincidencia %s." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exacta" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parcial" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Non se atoparon obxectos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Buscar en todos os tipos de obxectos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Buscar todas as figuras" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Todas as figuras" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Buscar rectángulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectángulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Buscar estrelas e polígonos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Buscar espirais" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Buscar camiños, liñas, liñas poligonais" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Camiños" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Buscar obxectos de texto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Buscar grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Buscar clons" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clons" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Buscar imaxes" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Offsets" +msgstr "Desvíos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "E_stilo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Buscar na s_elección" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita a busca á selección actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Buscar na _capa actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca á capa actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _ocultos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir os bl_oqueados" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con todos os campos que encheu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_Definir" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiqueta" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Unha etiqueta libre para o obxecto" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Título" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrición" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interactividade" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear o obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloquear o obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar o obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar o obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "O ID é incorrecto!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "O ID xa existe!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Definir o ID do obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Definir a etiqueta do obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Definir o título do obxecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Definir a descrición do obxecto" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Obxectivo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "_Propiedades da ligazón" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Propiedades de imaxe" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propiedades de %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Finalizada, engadíronse %d palabras ao dicionario" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Finalizada, non se atopou nada sospeitoso" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Non está no dicionario (%s): %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Verificando..." + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Corrixir a ortografía" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suxestións:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Aceptar a suxestión seleccionada" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignorar unha vez" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignorar esta palabra só unha vez" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "Enga_dir ao dicionario:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Engadir esta palabra ao dicionario seleccionado" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "Parar a comprobación" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "Iniciar a comprobación" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Aliñar as liñas á esqueda" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar as liñas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Aliñar as liñas á dereita" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Xustificar as liñas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espazamento das liñas:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Fixar como predefinido" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir o estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Prema para seleccionar os nodos, arrastre para reordenar." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Prema nun atributo para editalo." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Seleccionou o atributo %s. Prema Ctrl+Intro cando remate de " +"editar para confirmar os cambios." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrastre para reordenar os nodos" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nodo de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Borrar nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Eliminar a sangría do nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Sangrar o nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Subir o nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar o nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Borrar o atributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Establecer o atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nodo..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Crear novo nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crear novo nodo de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Borrar nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambiar o atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grade:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Orixe X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da orixe da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Ori_xe Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da orixe da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Separación _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ángulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Ángulo do eixe X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ángulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Ángulo do eixe Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor das liñas da grade:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor das liñas da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das liñas da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor das _liñas principais da grade:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor das liñas principais da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da grade" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Liña _principal de grade cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr " liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grade rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grade axonométrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crear nova grade" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina se se axusta a esta grade ou non. Pode estar 'activado' nas grades " +"invisibles." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Axustar só a liñas de _grades visibles" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Ao reducir o zoom non se mostrarán todas as liñas de grade. Só se axustará " +"ás liñas visibles" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina se se mostra ou non a grade. Os obxectos permanecerán axustados ás " +"grades invisibles." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espazamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas verticais da grade" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da grade" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Mo_strar puntos en vez de liñas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da grade en vez de liñas" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINIDO" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "liña de grade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersección de grade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersección de guías" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide origin" +msgstr "orixe da guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersección de grade e guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "nodo vértice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo suave" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "camiño" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "intersección de camiños" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "esquina da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "lado da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "bordo da páxina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "punto central de liña" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "punto central do obxecto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "centro de rotación do obxecto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "asa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "punto central de lado da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "punto central da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "esquina da páxina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "esquina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "liña base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "constrained angle" +msgstr "ángulo restrinxido" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "constraint" +msgstr "restrición" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Esquina da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Punto central da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Punto central de lado da caixa de contorno" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo suave" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Cusp node" +msgstr "Nodo vértice" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Punto central de liña" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Punto central do obxecto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centro de rotación do obxecto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "Asa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersección de camiños" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +msgid "Guide origin" +msgstr "Orixe da guía" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Esquina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Liña base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento de memoria %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sen nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "O camiño está pechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Pechando o camiño." + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Debuxar camiño" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creando un só punto" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crear un só punto" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", media con raio %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " baixo o cursor" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Solte o rato para establecer a cor." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Prema para definir o recheo, Maiús+clic para definir o trazo; " +"arrastre para escoller a cor media da área; use Alt para " +"escoller a cor inversa; use Ctrl+C para copiar a cor de debaixo do " +"rato ao portarretallos" + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Definir a cor seleccionada" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Debuxando un trazo caligráfico" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Debuxar un trazo caligráfico" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Debuxando un trazo de goma" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Debuxar un trazo de goma" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Sen cambios]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer " + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependencia:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " localización: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " cadea: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrición: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Sen preferencias)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar o diálogo ao iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' está traballando, agarde..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "non se lle definiu ningún ID." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "non se lle definiu ningún nome." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "perdeuse a súa descrición XML." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "non se cumpriu unha dependencia." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "A extensión \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" non se puido cargar debido a " + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" +"Non foi posible crear o ficheiro '%s' de rexistro de erros da extensión" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Cargada" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Descargada" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Desactivada" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Non hai axuda para esta extensión. Consulte o sitio web de Inkscape ou " +"pregunte nas roldas de correo se ten preguntas referentes a esta extensión." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " +"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán " +"os módulos." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " +"módulos externos dese directorio." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Imaxes escalares" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Realzar as beiras dos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "_Ruído correlativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Raio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Capa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canle do vermello" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canle do verde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canle do azul" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canle do ciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canle do maxenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canle do amarelo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canle do negro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canle da opacidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extraer unha canle específica da imaxe." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colorear os mapas de bits seleccionados ca cor especificada, usando a " +"opacidade seleccionada." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Axuste" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Aumentar ou reducir o contraste nos mapas de bits" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Menú Mapa de cores" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidade:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Modificar as canles de opacidade dos mapas de bits seleccionados." + +# desparasitar pode non estar desencamiñado +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Beiras" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Realzar as beiras dos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" + +# realzar, optimizar, mellorar, intensificar +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "_Realzar a cor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "" +"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." + +# ecualizar, igualar??? +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Ecualizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque de Gauss" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Factor" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados." + +# implosionar? +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +# nivelar? +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Perfil negro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Recheo branco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Corrección gamma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Canles:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Media" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Substituír cada compoñente do píxel ca cor media dos píxels incluídos no " +"círculo próximo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Axustar matiz/saturación/brillo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Axustar a cantidade de matiz, saturación e brillo dos mapas de bits " +"seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pintura ao óleo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modificar as canles de opacidade dos mapas de bits seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Elevado" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Alterar a luminosidade das beiras dos mapas de bits seleccionados para crear " +"unha aparencia de elevación." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Acimut" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevación" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Sombra coloreada" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Mestura de cores" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Dispersar aleatoriamente os píxels dos mapas de bits seleccionados, dentro " +"do raio dado da posición orixinal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Remuíño" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "Graos" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Remuíño no punto central dos mapas de bits seleccionados." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Máscara de desenfoque" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lonxitude de onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largura en px do halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Número de diapositivas" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Restrinxir a nivel de PS" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript nivel 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript nivel 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter os textos en camiños" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: Omitir o texto en PS, e crear un ficheiro LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "A área de exportación é o debuxo" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "A área de exportación é a páxina" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limitar a exportación ao obxecto co ID" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Ficheiro PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: Omitir o texto en EPS, e crear un ficheiro LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Ficheiro Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Restrinxir á versión de PDF" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Omitir o texto en PDF, e crear un ficheiro LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada de EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada de WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída de EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra caída" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Raio do desenfoque, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Desprazamento horizontal, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Desprazamento vertical, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +#, fuzzy +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "_Soltar sombra e bisel..." + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "_Raio da incandescencia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "_Soltar sombra e bisel..." + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán " +"os filtros." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Capa de neve" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Cantidade de neve" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Caiu neve no obxecto" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Ligar ou incorporar imaxe:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "embed" +msgstr "incorporar" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +msgid "link" +msgstr "ligar" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorporar ten como resultado ficheiros SVG máis grandes pero independentes. " +"As ligazóns apuntan a ficheiros externos ao documento SVG e polo tanto " +"débense mover todos os ficheiros xuntos." + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradados de GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradados usados en GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Largura da liña" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Espazamento horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Espazamento vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Desprazamento horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Desprazamento vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Debuxar un camiño que é unha grade" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Saída de JavaFX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Saída de LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Ficheiro LaTeX con PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impresión LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Seleccionar páxina:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Configuración de páxina" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Manexo de texto:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importar o texto como texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" +"Substituír os tipos de letra de PDF cos tipos de letra instalados de nome " +"máis parecido" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorporar as imaxes" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Configuración de importación" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Configuración de importación de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "Áspero" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Medio" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "Liña" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "Inverter o recheo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada de AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saída de PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (só camiños e figuras)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada de SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Saída de SVG de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Saída de SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Simple (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e como o definiu o W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrada de SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Saída de SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impresión de Windows 32-bits" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada de WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Previsualización en tempo real" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Vese a previsualización en tempo real do efecto no lenzo?" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao detectar automaticamente o formato. Vaise abrir o " +"ficheiro como se fora SVG." + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro solicitado %s" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Aínda non se gardou o documento. Non foi posible reverter." + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Documento revertido." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Documento non revertido." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Desbotar as de_finicións" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Eliminouse %i definición que non se usa en <defs>." +msgstr[1] "Eliminaronse %i definicións que non se usan en <defs>." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Non se atopou ningunha extensión de Inkscape para gardar o documento (%s). " +"Isto podería estar causado por unha extensión de ficheiro descoñecida." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento sen gardar." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"O ficheiro %s está protexido contra a escritura. Elimine a proteción contra " +"a escritura e probe de novo." + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento gardado." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "debuxo%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "debuxo-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Non hai cambios que gardar." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Gardando o documento..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importar desde Open Clip Art Library" + +# mesturar? +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de cor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Composto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Iluminación difusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa de desprazamento:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Recheo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Iluminación especular" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Tesela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Imaxe de fondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa de fondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Cor do recheo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Cor do trazo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Varios estilos" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luz distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Punto de luz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Foco de luz" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores visibles" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Área enchida, creouse un camiño con %d nodo e uniuse á selección." +msgstr[1] "" +"Área enchida, creouse un camiño con %d nodos e uniuse á selección." + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Área enchida, creouse un camiño con %d nodo." +msgstr[1] "Área enchida, creouse un camiño con %d nodos." + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "A área non está delimitada, non foi posible encher." + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Só se encheu a parte visible da área delimitada. Se desexa enchar " +"toda a área, desfaga, reduza o zoom e encha de novo." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Encher área delimitada" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Definir o estilo do obxecto" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Inicio do degradado lineal" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Remate do degradado lineal" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Fase central do degradado lineal" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro do degradado radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Raio do degradado radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Foco do degradado radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Fase central do degradado radial" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "seleccionouse %s" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " de %d asa de degradado" +msgstr[1] " de %d asas de degradado" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado" +msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Engadir unha fase ao degradado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplificar o degradado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crear degradado predeterminado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Debuxe arredor das asas para seleccionalas" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: axustar o ángulo do degradado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maiús: debuxar degradado arredor do punto inicial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter o degradado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Degradado de %d obxecto; use Ctrl para axustar o ángulo" +msgstr[1] "" +"Degradado de %d obxectos; use Ctrl para axustar o ángulo" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccione os obxectos nos que se vai crear o degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Combinar asas de degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover a asa do degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Eliminar fase do degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d de: %s%s; arrastre usando Ctrl para axustar o desprazamento; " +"prema usando Ctrl+Alt para eliminar a fase" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (trazo)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s de: %s%s; arrastre usando Ctrl para axustar o ángulo, use Ctrl" +"+Alt para conservar o ángulo, use Ctrl+Maiús para escalar arredor " +"do centro" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro e foco do degradado radial; arrastre mentres preme " +"Maiús para separar o foco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mover as asas do degradado" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Mover a fase central dos degradados" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Eliminar fase(s) do degradado" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxels" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Porcentaxes" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Polgada" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Polgadas" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Pé" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Pés" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Salvagardando os documentos..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible atopar a extensión de " +"Inkscape para gardar documentos." + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible gardar o ficheiro %s." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Salvagarda completada." + +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento sen título" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Gardáronse copias de seguridade automáticas dos documentos sen gardar nas " +"seguintes localizacións:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao facer automaticamente unha copia de seguridade dos " +"seguintes documentos:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra de ordes" + +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ordes (debaixo do menú)" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra de controis de axuste" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostrar ou ocultar os controis de axuste" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra de controis das ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de controis das ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Caixa de _ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostrar ou ocultar a paleta de cores" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de e_stado" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (no fondo da xanela)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Configuración da interface predeterminada " + +#: ../src/interface.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Set the custom task" +msgstr "Definir a configuración predeterminada" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "Amplo" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Configuración para traballar con pantallas amplas" + +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Entrar no grupo #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "Ir ao pai" + +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Xa existe un ficheiro de nome \"%s\". " +"Desexa substituílo?\n" +"\n" +"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirase todo o seu " +"contido." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Cambiar a asa" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Mover a asa" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Mover o patrón de recheo do obxecto" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Escalar o patrón de recheo; use Ctrl para facelo de forma " +"uniforme" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotar o patrón de recheo; use Ctrl para axustar o ángulo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Estilo da barra de ancorables" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Estilo da barra de ancorables para mostrar os seus elementos" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconizar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Iconizar este ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Pechar este ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Controlar o elemento ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Elemento ancorable que 'posúe' esta asa" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orientación do elemento ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" +"Se está marcado, poderase redimensionar o elemento ancorable cando estea " +"ancorado nun panel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento do elemento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportamento xeral do elemento ancorable (p.ex se pode flotar, se está " +"bloqueado, etc.)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Se está marcado non se poderá arrastrar o elemento ancorable e non mostrará " +"ningunha asa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Largura preferida" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Largura preferida do elemento ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Altura preferida" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Altura preferida do elemento ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Non pode engadir un obxecto ancorable (%p de tipo %s) dentro de %s. Use un " +"GdlDock ou algún outro obxecto ancorable composto." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Desbloquear" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Título predefinido" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Título predefinido dos novos ancorables flotantes" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Estilo do selector" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Estilo dos botóns do selector" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Índice da páxina actual" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Nome único para identificar o obxecto ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Nome longo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Nome lexible por humanos do obxecto ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Icona de inventario" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Icona de inventario do obxecto ancorable" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorable %p (o tipo do obxecto é " +"%s) que non ten este método implementado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Posición do divisor en píxels" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "O obxecto ancorable ao que está asociado este marcador de posición" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Seguinte marcador de posición" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada X do ancorable ao ser flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada Y do ancorable ao ser flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Indica se o ancorable flota na súa propia xanela" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Título predefinido dos ancorables flotantes de nova creación" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Largura do ancorable cando é de tipo flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Altura do ancorable cando é de tipo flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "X flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada X dun ancorable flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Y flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada Y dun obxecto flotante" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Ancorable #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorando o tipo de letra sen familia que faría fallar a Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bisectriz do ángulo" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Círculo (mediante centro e raio)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Círculo mediante 3 puntos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmento de liña" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Lonxitude do camiño" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Trazo de patrón" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotar as copias" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tanxente á curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Dobrar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Engrenaxes" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Patrón ao longo do camiño" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Construír grade" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Esbozo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Regra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "É visible?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se está desmarcado, o efecto continuará aplicado ao obxecto pero " +"desactivarase temporalmente no lenzo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Sen efectos" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Editando o parámetro %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Non se pode editar no lenzo ningún dos parámetros de efecto de camiño " +"aplicados." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "_Dobrar curva..." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Largura do camiño" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "A largura en unidades de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "O camiño orixinal é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Tamaño X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "O tamaño da grade na dirección X." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Tamaño Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "O tamaño da grade na dirección Y." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Cortar camiño" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Número de camiños" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "O número de camiños que se van xerar." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Preferencias de Estrela" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Definir o espazamento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Escalar a largura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Arriba e á esquerda" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Abaixo e á esquerda" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Seleccionar novo camiño" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Tremor:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Pasos" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina o número de pasos desde o inicio ao remate do camiño." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Espazamento equidistante" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "Largura fixa" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "En unidades de largura do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Largura do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Estilo do selector" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Orixe do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Copias do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largura do patrón" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Espazo entre as copias do patrón. Permítense valores negativos, pero están " +"limitados ao -90% da largura do patrón." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Rotar o patrón 90 graos antes de aplicalo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "O mapa de bits finaliza inesperadamente" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Gótico" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "Engadir diapositiva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "cando o rato deixa de estar enriba" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "Engadir diapositiva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula un trazo de largura variable" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "_Dobrar curva..." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Comezo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Remate" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "Distancia entre marcas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distancia entre as marcas da regra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Lonxitude principal" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lonxitude da marcas principais da regra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Lonxitude secundaria" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lonxitude das marcas secundarias da regra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps:" +msgstr "Principal cada" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Debuxar unha marca principal cada ... marcas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Trasladar as marcas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Trasladar as marcas este número de marcas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Dirección das marcas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Dirección das marcas (ao ver o camiño do inicio ao remate)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Desprazamento da primeira marca" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Marcas de bordo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Trazos" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Lonxitude máxima do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variación da lonxitude do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variación aleatoria da lonxitude do trazo (relativa á lonxitude máxima)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variación de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolerancia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Desprazamento medio" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Lonxitude máxima do trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frecuencia base:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Construír grade" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Lonxitude máxima" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Variación de lonxitude" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Número de xeracións" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Xerando camiño" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Debuxar todas as xeracións" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se está desmarcado, debuxar só a última xeración" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Eliminar o segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "Complexidade máxima" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Desactivar o efecto se a saída é demasiado complexa" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Cambiar o parámetro booleano" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Copiar o camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Pegar o camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Ligazón a camiño" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Cambiar parámetro de punto" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambiar parámetro de texto" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambiar parámetro de unidade" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Non foi posible atopar o ID de nodo: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Mostrar o número de versión de Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só desde a consola)" + +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)" + +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Abrir os ficheiros especificados (débese excluír a cadea de opción)" + +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOME DO FICHEIRO" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' " +"para canalizar)" + +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PNG" + +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto é a páxia; 0,0 é a " +"esquina inferior esquerda)" + +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non a páxina)" + +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "A área de exportación é toda a páxina" + +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A largura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A altura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" + +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Cor de fondo do mapa de bits exportado (calquera cadea de cor admitida por " +"SVG)" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "COR" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Opacidade do fondo do mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0, ou de 1 a 255)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen os espazos de nomes de " +"sodipodi ou inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PS" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro EPS" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PDF" + +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consultar a coordenada X do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consultar a coordenada Y do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consultar a largura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consultar a altura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" + +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "O ID do obxecto do cal se consultan as súas dimensións" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Mostrar o directorio de extensións e saír" + +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Eliminar as definicións que non se usan das seccións defs do documento" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID de obxecto a seleccionar ao abrir Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID-OBXECTO" + +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n" +"\n" +"Opcións dispoñibles:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Pegar o ta_maño" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_nar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Modo de _visualización" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/ocultar" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" + +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Obxecto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Recor_tar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Más_cara" + +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Patró_n" + +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "Ca_miño" + +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtro_s" + +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Exte_nsións" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Ence_rado" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Titoriais" + +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Axustar o raio de redondeo horizontal; use Ctrl para facer que " +"o raio vertical sexa igual" + +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Axustar o raio de redondeo vertical; use Ctrl para facer que o " +"raio horizontal sexa igual" + +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Axustar a largura e a altura do rectángulo; use Ctrl para " +"bloquear a proporción ou expandir só nunha dimensión" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modificar a largura da elipse, use Ctrl para facer un círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Modificar a altura da elipse, use Ctrl para facer un círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posición do punto inicial do arco ou sector; use Ctrl para " +"axustar o ángulo; arrastre dentro da elipse para facer un arco, e " +"fóra para facer un sector" + +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posición do punto final do arco ou sector; use Ctrl para " +"axustar o ángulo; arrastre dentro da elipse para facer un arco, e " +"fóra para facer un sector" + +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Axustar o raio exterior da estrela ou polígono; use Maiús para " +"redondear; use Alt para obter valores aleatorios" + +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrolar/desenrolar a espiral desde dentro; use Ctrl para " +"axustar o ángulo; use Alt para converxer/diverxer" + +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrolar/desenrolar a espiral desde fóra; use Ctrl para axustar " +"o ángulo; use Maiús para escalar/rotar" + +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arrastre para redimensionar o marco do texto enmarcado" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleccione obxecto(s) para combinar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinando camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Na selección non hai camiño(s) para combinar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccione un ou máis camiños para rompelos." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rompendo camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Romper" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Na selección non hai camiños para romper." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertendo obxectos en camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Obxecto a camiño" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Na selección non hai obxectos para convertelos en camiños." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccione camiños para invertelos." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Invertendo camiños..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverter camiño" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Non hai camiños para inverter na selección." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Debuxo cancelado" + +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuando o camiño seleccionado" + +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creando novo camiño" + +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Engadindo ao camiño seleccionado" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Prema ou prema e arrastre para pechar e finalizar o camiño." + +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Prema ou prema e arrastre para continuar o camiño desde este " +"punto." + +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento de curva: ángulo %3.2f°, distancia %s; use Ctrl " +"para axustar o ángulo, Intro para rematar o camiño" + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento de liña: ángulo %3.2f°, distancia %s; use Ctrl " +"para axustar o ángulo, Intro para rematar o camiño" + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Asa de curva: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use Ctrl para " +"axustar o ángulo" + +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Asa de curva, simétrica: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use " +"Ctrl para axustar o ángulo, use Maiús para mover só esta asa" + +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Asa de curva: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use Ctrl para " +"axustar o ángulo, use Maiús para mover só esta asa" + +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Debuxo rematado" + +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Deixe de premer aquí para pechar e finalizar o camiño." + +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" + +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arrastre para continuar o camiño desde este punto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Rematando man alzada" + +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Rematando o esbozo a man alzada" + +# punto de fuga +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Rotulador" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape executarase ca configuración predeterminada, e non se gardará a " +"nova configuración. " + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Non foi posible crear o directorio de perfil %s." + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s non é un directorio válido." + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s." + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un ficheiro normal." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Non foi posible ler o ficheiro de preferencias %s." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un documento XML válido." + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s non é un ficheiro de preferencias de Inkscape válido." + +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Recoñecemento" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio Público" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" + +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente." + +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data" + +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)." + +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)." + +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Creador" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Dereita:" + +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste " +"documento." + +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Editor" + +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "" +"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible." + +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "URI único para referirse a este documento." + +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Orixe" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "URI único para referirse á orixe deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relación" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "URI único a un documento relacionado." + +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Etiqueta de dúas letras do idioma con subetiquetas opcionais para o idioma " +"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Palabras clave" + +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou " +"clasificacións separadas por comas." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Cobertura" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Extensión ou ámbito deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Breve resumo do contido deste documento." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Contribuíntes" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "" +"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ao contido deste " +"documento." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragmento" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragmento de XML da sección \"Licenza\" de RDF." + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira, bloquear " +"unha esquina redondeada como circular" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s (restrinxido á proporción %d:%d); use " +"Maiús para debuxar arredor do punto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s (restrinxido á proporción 1.618 : 1); use " +"Maiús para debuxar arredor do punto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s (restrinxido á proporción áurea 1 : 1.618); " +"use Maiús para debuxar arredor do punto de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectángulo: %s × %s; use Ctrl para facer un cadrado ou un " +"rectángulo de razón enteira; use Maiús para debuxar arredor do punto " +"de inicio" + +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crear rectángulo" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación" + +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Maiús+clic, ou arrastre arredor dos " +"obxectos para seleccionalos." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Movemento cancelado." + +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selección cancelada." + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Arrastre arredor dos obxectos para seleccionalos; prema Alt " +"para cambiar á selección mediante toque" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: prema para seleccionar en grupos; arrastre para mover " +"horizontalmente ou verticalmente" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "O obxecto seleccionado non é un grupo. Non se pode entrar nel." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Eliminar texto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Non se eliminou nada." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para duplicalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccione algúns obxectos para agrupalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccione un grupo para desagrupalo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Non hai grupos para desagrupar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccione un ou máis obxectos para elevalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Non pode elevar/baixar obxectos de capas ou grupos diferentes." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccione algún obxecto para elevalo á cima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Elevar á cima" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccione obxectos para baixalos." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccione obxectos para baixalos ao fondo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Baixar ao fondo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Non hai nada que desfacer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Non hai nada para refacer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Pegar estilo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleccione algúns obxectos para quitarlles os filtros." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar o filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Pegar o tamaño" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Pegar o tamaño por separado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa superior." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Elevar á seguinte capa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Non hai máis capas enriba." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccione algún obxecto para movelo á capa inferior." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Baixar á capa anterior" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Non hai máis capas embaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Eliminar a transformación" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotar 90º en sentido horario" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotar un número determinado de píxels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mover verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mover horizontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mover verticalmente un número determinado de píxels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mover horizontalmente un número determinado de píxels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "A selección non ten ningún efecto de camiño aplicado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clonado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Seleccione os clons que se van volver ligar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Copie un obxecto ao portarretallos para volver ligar os clons a el." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Non hai clons para volver ligar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Volver ligar o clon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Seleccionar clons para desligar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Non hai clons para desligar na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desligar clon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"O obxecto que está intentando seleccionar non é visible (está en <" +"defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en marcador." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Obxectos a marcador" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en guías." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Obxectos a guías" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccione obxectos para convertelos en patróns." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Obxectos a patrón" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleccione un obxecto con recheo de patrón para extraer obxectos del." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Non hai recheos con patróns na selección." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patrón a obxectos" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "" +"Seleccione un ou máis obxectos para facer unha copia de mapa de bits." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Xerando mapa de bits..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crear mapa de bits" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccione os obxectos dos que crear o camiño de recorte ou máscara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Seleccione o obxecto de máscara e os obxectos aos que lle aplicar o " +"camiño de recorte ou a máscara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Definir camiño de recorte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Definir máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccione os obxectos nos cales eliminar o camiño de recorte ou a " +"máscara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Retirar o camiño de recorte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Retirar a máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccione obxectos aos cales adaptar o lenzo." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adaptar a páxina á selección" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Adaptar a páxina á selección ou ao debuxo" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Ligazón:" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +# é o texto que se mete dentro dunha caixa ou camiño e que se vai adaptando á súa forma automaticamente. texto enmarcado ou dinámico, ou fluído, ou encadrado, ou flotante +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texto enmarcado" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Camiño" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Liña poligonal" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" + +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clonado" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " na %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " no grupo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " en %i capa" +msgstr[1] " en %i capas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Use Maiús+D para buscar o orixinal" + +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Use Maiús+D para buscar un camiño" + +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Use Maiús+D para buscar o marco" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i obxecto seleccionado" +msgstr[1] "%i obxectos seleccionados" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipo %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipo %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i obxectos de tipos %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i obxectos de %i tipos" +msgstr[1] "%i obxectos de %i tipos" + +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Inclinar" + +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Definir o centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Stamp" +msgstr "Selo de goma" + +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; " +"se escala con Maiús tamén usa este centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Comprimir ou estirar a selección; use Ctrl para escalar de " +"xeito uniforme; use Maiús para escalar arredor do centro de rotación" + +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Escalar a selección; use Ctrl para escalar de xeito uniforme; " +"use Maiús para escalar desde o centro de rotación" + +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Inclinar a selección; use Ctrl para axustar ao angulo; use " +"Maiús para inclinar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Rotar a selección; use Ctrl para axustar o ángulo; use " +"Maiús para rotar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Escalar: %0.2f%% x %0.2f%%; use Ctrl para bloquear a razón" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Inclinar: %0.2f°; use Ctrl para axustar o ángulo" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotar: %0.2f°; use Ctrl para axustar o ángulo" + +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mover o centro a %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Mover %s, %s; use Ctrl para restrinxir a horizontal/vertical; " +"use Maiús para desactivar o axuste" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ligazón a %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Ligazón sen URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Sector" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Guías arredor da páxina" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Maiús+arrastre para rotar, Ctrl+arrastre para mover a orixe, " +"Supr para borrar" + +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertical, en %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontal, en %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "incorporada" + +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Imaxe cunha referencia incorrecta: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imaxe %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d obxecto" +msgstr[1] "Grupo de %d obxectos" + +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; recortado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrado (%s)" + +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrado" + +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "inset" +msgstr "Baixorrelevo" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Camiño (%i nodo, efecto de camiño: %s)" +msgstr[1] "Camiño (%i nodos, efecto de camiño: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Camiño (%i nodo)" +msgstr[1] "Camiño (%i nodos)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Liña poligonal" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral de %3f revolucións" + +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrela de %d vértice" +msgstr[1] "Estrela de %d vértices" + +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono de %d vértice" +msgstr[1] "Polígono de %d vértices" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<non se atopou ningún nome>" + +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Texto en camiño%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Texto%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Apertura do ángulo:" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clon de: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clon orfo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: axustar ángulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: bloquear o raio da espiral" + +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Espiral: raio %s, ángulo %5g°; use Ctrl para axustar o " +"ángulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crear unha espiral" + +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersección" + +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusión" + +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Cortar camiño" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccione polo menos 2 camiños para levar a cabo unha operación " +"booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Seleccione polo menos 1 camiño para levar a cabo unha unión booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Seleccione exactamente 2 camiños para realizar a diferencia, a " +"división ou o corte de camiño." + +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un dos obxectos non é un camiño, non se pode levar a cabo a operación " +"booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter trazo en camiño." + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificando camiños (por separado):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificando camiños:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d camiños simplificados..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d camiños simplificados." + +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccione camiños para simplificalos." + +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." + +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" + +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer copias da selección " +"inicial" + +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer clons da selección " +"inicial" + +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" +"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer a selección inicial como " +"un só camiño" + +#: ../src/spray-context.cpp:775 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "" +"Non hai nada seleccionado Seleccione obxectos para esparexer." + +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Esparexer copias" + +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Esparexer clons" + +#: ../src/spray-context.cpp:891 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Esparexer como un só camiño" + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polígono: raio %s, ángulo %5g°; use Ctrl para axustar o " +"ángulo" + +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Estrela: raio %s, ángulo %5g°; use Ctrl para axustar o " +"ángulo" + +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Crear unha estrela" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione un texto e un camiño para poñer o texto no camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"O obxecto de texto xa está nun camiño. Quíteo primeiro do camiño. Use " +"Maiús+D para buscar o seu camiño." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Nesta versión non se pode poñer texto nun rectángulo. Converta primeiro o " +"rectángulo nun camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Os textos enmarcados deben ser visibles para poder poñelos nun camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Poñer texto no camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccione un texto en camiño para quitalo do camiño." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Non hai textos en camiño na selección." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Eliminar o texto dun camiño" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccione un texto e un ou máis camiños ou figuras para " +"enmarcar o texto nunha figura." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Enmarcar o texto en figura" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccione un texto enmarcado para desenmarcalo." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Desenmarcar texto enmarcado" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione textos enmarcados para converter." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Os textos enmarcados deben ser visibles para poder convertelos." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter texto enmarcado en texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Non hai textos enmarcados para converter na selección." + +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Prema para editar o texto, arrastre para seleccionar parte do " +"texto." + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Prema para editar o texto enmarcado, arrastre para seleccionar " +"parte do texto." + +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Crear texto" + +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caracter non imprimible" + +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caracter Unicode" + +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Intro para rematar): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Intro para rematar): " + +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Marco de texto enmarcado: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Introduza texto; Intro para comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Creouse o texto enmarcado." + +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crear texto enmarcado" + +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"O marco é moi pequeno para o tamaño de letra actual. Non se creou o " +"texto enmarcado." + +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Espazo insecable" + +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserir espazo insecable" + +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Facer negra" + +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Converter a cursiva" + +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Nova liña" + +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido antihorario" + +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotar en sentido horario" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Reducir o espazamento entre as liñas" + +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Reducir o espazamento entre as letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Aumentar o espazamento entre as liñas" + +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Aumentar o espazamento entre as letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Pegar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Introduza ou edite texto enmarcado (%d caracteres%s); Intro para " +"comezar unha nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Introduza ou edite texto (%d caracteres%s); Intro para comezar unha " +"nova liña." + +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Prema para seleccionar ou crear texto, arrastre para crear " +"texto enmarcado; despois introdúzao." + +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Introducir texto" + +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Para retocar un camiño empuxándoo, seleccióneo e arrastre sobre el." + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear un rectángulo. Arrastre os controis para " +"redondearlle as esquinas e redimensionalo. Prema nel para " +"seleccionalo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha elipse. Arrastre os controis para " +"facer un arco ou un sector. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha estrela. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de estrela. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha espiral. Arrastre os controis para " +"facer editar a figura de espiral. Prema para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Arrastre para crear unha liña a man alzada. Use Maiús para " +"engadir ao camiño seleccionado, e use Alt para activar o modo de " +"esbozo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Arrastre ou prema e arrastre para iniciar un camiño; use " +"Maiús para engadir ao camiño seleccionado. Ctrl+clic para " +"crear só puntos (só no modo de liñas rectas)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arrastre ou faga dobre clic para crear un degradado nos " +"obxectos seleccionados, arrastre as asas para modificar os degradados." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Prema ou arrastre arredor dunha área para ampliar o zoom, " +"Maiús+clic para reducir o zoom." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Prema e arrastre dunha figura a outra para crear un conector." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Prema para pintar unha área delimitada, Maiús+clic para unir o " +"novo recheo á selección actual, Ctrl+clic para definir o recheo e o " +"trazo do obxecto premido como configuración da ferramenta." + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Arrastre para borrar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" + +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione só unha imaxe para vectorizala" + +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela" + +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: non hai ningún escritorio activo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX incorrecto" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectorizar: non hai ningún documento activo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar un mapa de bits" + +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos" + +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Arrastre para mover." + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para mover cara o cursor; use Maiús para " +"afastar do cursor." + +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para mover aleatoriamente." + +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para reducir o tamaño; use Maiús para " +"aumentalo." + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para rotar en sentido horario; use Maiús para " +"rotar en sentido antihorario." + +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para duplicar; use Maiús para eliminar." + +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Arrastre para empuxar os camiños." + +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para atraer camiños; use Maiús para " +"repelelos." + +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para pintar obxectos coa cor" + +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Arrastre ou prema para aumentar o desenfoque; use Maiús para " +"reducilo." + +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Non hai nada seleccionado! Seleccione obxectos para retocar." + +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Retoque de movemento" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Retoque de aproximación/afastamento" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Retoque de escala" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Retoque de rotación" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Retoque de duplicación/borrado" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Retoque de empuxe de camiño" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Retoque de reducción/aumento de camiño" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Retoque de atracción/repulsión de camiño" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Retoque de pintado de cor" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Retoque de desenfoque" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Non se copiou nada." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Non hai nada no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ao que pegarlle o estilo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione algún obxecto ao que pegarlle o tamaño." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "" + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propiedades do _obxecto..." + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleccionar isto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Crear ligazón" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Definir máscara" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Retirar máscara" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Definir recorte" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Retirar recorte" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Crear ligazón" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Desagrupar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propiedades da ligazón" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Seguir a ligazón" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Eliminar a ligazón" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propiedades de imaxe" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar de forma externa..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "R_echeo e trazo..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e tipo de letra..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Co_rrección ortográfica..." + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Acerca de Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Imaxe de presentación" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licenza" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.gl.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com), 2006, 2007, 2008, 2010.\n" +"\n" +"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega.\n" +"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www." +"trasno.net" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Aliñar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espazo horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espazo vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Eliminar sobreposicións" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Disposición da rede de conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Transicións" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Espallar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Dispor" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Tratar a selección como un grupo: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "Aliñar as beiras esquerdas" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrar no eixe vertical" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Aliñar os lados dereitos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "Aliñar as beiras superiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrar no eixe horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Aliñar as beiras inferiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Facer que os ocos horizontais entre os obxectos sexan iguais" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuír as beiras esquerdas de forma equidistante" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribuír os centros de forma equidistante na horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuír as beiras dereitas de forma equidistante" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Facer que os ocos verticais entre os obxectos sexan iguais" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuír as beiras superiores de forma equidistante" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuír os centros de forma equidistante na vertical" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuír as beiras inferiores de forma equidistante" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Dispor de forma agradable os conectores seleccionados da rede" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Espallar os obxectos: intentar igualar as distancias entre as beiras" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " +"non se sobrepoñan" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Aliñar os nodos seleccionados a unha liña horizontal común" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Aliñar os nodos seleccionados a unha liña vertical común" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "O obxecto máis grande" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "O obxecto máis pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome do perfil:" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Cor: %s; Prema para aplicarlla ao recheo, Maiús+clic " +"para aplicarlla ao trazo" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Cambiar a definición da cor" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Eliminar a cor do trazo" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Eliminar a cor do recheo" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Aplicar trazo sen cor" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Aplicar recheo sen cor" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Aplicarlle ao trazo unha cor da paleta de mostras" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Aplicarlle ao recheo unha cor da paleta de mostras" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Capturar as mensaxes de rexistro" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Deixar de capturar as mensaxes de rexistro" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades Dublin Core" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostrar o _bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se está marcado, móstrase un bordo de páxina rectangular" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordo por _riba do debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_strar a sombra do bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e " +"dereito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fondo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " +"mapa de bits)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Cor do bordo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor do bordo da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unidades predeterminadas:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar as _guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostrar ou ocultar as guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Axu_star as guías ao arrastralas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Ao arrastrar unha guía, axustala aos nodos dos obxectos ou ás esquinas das " +"caixas de contorno (Deben estar marcadas 'axustar aos nodos' ou 'axustar ás " +"esquinas das caixas de contorno'; só se axustará unha pequena parte da guía " +"preto do cursor)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_r das guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das liñas-guía" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de re_salte:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da liña-guía resaltada" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crear unha nova grade." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Eliminar a grade seleccionada." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Grades" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Axustar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripts" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño da páxina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Distancia de axuste" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Axustar só _cando se está a menos de:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Axustar sempre" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar aos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Sempre axustar aos obxectos, sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a outros obxectos cando están a " +"unha distancia menor á especificada embaixo" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istancia de axuste" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Axu_star só cando se está a menos de:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar á grade" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Sempre axustar ás grades, sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha liña de grade cando " +"están a unha distancia inferior á especificada embaixo" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Dist_ancia de axuste" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Axusta_r só cando se está a menos de:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar ás guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Sempre axustar ás guías, sen ter en conta a distancia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha guía cando están a unha " +"distancia inferior á especificada embaixo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Axustar aos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Axustar ás grades" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Axustar ás guías" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(cadea UTF-8 non válida)" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Ligar perfil de cores" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Eliminar o perfil de cores ligado" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Perfís de cores ligados:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Perfís de cores dispoñibles:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Ligar perfil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do perfil" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "Ficheiros de scripts externos:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Engadir script externo..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Eliminar script externo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grades definidas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Eliminar a grade" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Sen previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "demasiado grande para previsualizar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Activar a previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todo os ficheiros de Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Todas as imaxes" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Todas as imaxes vectoriais" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Todos os mapas de bits" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Engadir automaticamente a extensión ao nome de ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Escoller en base á extensión" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Beira esquerda da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Beira superior da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Beira dereita da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Beira inferior da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Largura da orixe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Altura da orixe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Largura do destino" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Altura do destino" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolución (puntos por polgada)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintar o trazo" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "E_stilo do trazo" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Ficheiro de imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Elemento SVG seleccionado" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione unha imaxe para usar como entrada para feImage" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de luz:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Acimut" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Ángulo da dirección da fonte de luz no plano XY, en graos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevación" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Ángulo da dirección da fonte de luz no plano YZ, en graos" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Situación" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Apunta a" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ángulo do cono" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Isto é o ángulo entre o eixe do foco de luz (é dicir o eixe entre a fonte de " +"luz e o punto ao que está apuntando) e o cono do foco de luz. Non se " +"proxecta a luz fóra deste cono." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Engadir o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar o filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Engadir o efecto:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parámetros do efecto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Configuración xeral do filtro" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordenada X das esquinas esquerdas da rexión de efectos de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Coordenada Y das esquinas superiores da rexión de efectos de filtro" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensións:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largura da rexión de efectos de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altura da rexión de efectos de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valores:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Operador:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Conservar alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Cor difusa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Define a cor da fonte de luz" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Isto define a intensidade do efecto de desprazamento." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "Desprazamento X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Compoñente de cor que controla o desprazamento na dirección X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Desprazamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Compoñente de cor que controla o desprazamento na dirección Y" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Cor de recheo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Encherase toda a rexión do filtro con esta cor." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Desviación estándar:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Desviación estándar que se usa para o desenfoque." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Orixe da imaxe:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Isto é o que se traslada cara a dereita a imaxe de entrada" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Isto é o que se traslada cara a abaixo a imaxe de entrada" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Cor especular:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Frecuencia base:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Semente:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "O número inicial do xerador de números pseudo aleatorios." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "común" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "herdado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Cherokee" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Deseret" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Georgian" +msgstr "Xeorxiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Han" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "Laosiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "Latín" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Thaana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborixes canadenses" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buhid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "Chipriota" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Shavian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Linear B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Tai Le" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarítico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Buginese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolítico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antigo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "unassigned" +msgstr "non asignado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Rejang" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Saurashtra" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Cham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latín básico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Suplemento de latín 1" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latín estendido-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latín estendido-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensións IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Letras de modificación do espazamento" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combinación de marcas diacríticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grego e copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplemento de cirílico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Suplemento de árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Suplemento de etíope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sílabas aborixes canadenses unificadas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Silabario aborixe canadense unificado estendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensións fonéticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Suplemento de extensións fonéticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Suplemento de combinación de marcas diacríticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latín estendido adicional" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grego estendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuación xeral" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superíndices e subíndices" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbolos monetarios" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Combinación de marcas diacríticas para símbolos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "Frechas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Símbolos técnicos variados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Imaxes de control" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recoñecemento óptico de caracteres" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Debuxo de caixa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementos de bloque" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formas xeométricas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos diversos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Frechas suplementarias A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patróns Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Frechas suplementarias B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbolos matemáticos diversos B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos suplementarios" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbolos e frechas varias" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latín estendido-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Suplemento de xeorxiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etíope estendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirílico estendido A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuación suplementaria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caracteres de descrición ideográficos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensións fonéticas de Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogramas unificados CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Lisu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirílico estendido B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Bamum" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latín estendido-D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Área de uso privado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formas de presentación alfabética" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formas A de presentación árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectores de variación" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Marcas de combinación medias" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formas B de presentación árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formas de largura completa e intermedia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "Escritura: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "Intervalo: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "Engadir" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "Engadir o texto" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Ángulo (graos):" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Cambio rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mover e/ou rotar a guía en relación á configuración actual" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir as propiedades da guía" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "Liña-guía" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID de liña-guía: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Actual: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Aumentado:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Tamaño actual:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Só a selección ou o documento enteiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de captura:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para podelo capturar co " +"rato (en píxels da pantalla)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar de clic/arrastre:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " +"non un arrastre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. " +"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar " +"usando o rato)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Cambiar de ferramenta dependendo do dispositivo de tableta (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Cambiar a ferramenta a medida que se usan diferentes dispositivos na tableta " +"(pluma, goma, rato)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do rato despraza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un movemento da roda do rato despraza esta distancia en píxels (en " +"horizontal con Maíúsculas)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frechas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Desprazan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " +"gradualmente (0 para non acelerar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desprazamento automático" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " +"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " +"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " +"é dentro do lenzo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Por defecto a roda do rato aumenta o zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Ao estar marcado, a roda do rato aumenta o zoom sen ter premido Ctrl e " +"despraza o lenzo ao ter premido Ctrl; se está desmarcado, aumenta o zoom ao " +"premer Ctrl e despraza sen ter premido Ctrl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Activar indicador de axuste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Despois de axustar, debúxase un símbolo no punto no que se axustou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Demora (en ms):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Pospoñer o axuste mentres se está movendo o rato, e despois agardar unha " +"fracción de segundo adicional. Esta demora adicional especifícase aquí. Ao " +"definila como cero ou como un valor moi pequeno, o axuste será inmediato." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Axustar só o nodo que está máis preto do punteiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Intentar axustar só o nodo que inicialmente está máis preto do punteiro do " +"rato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "Axuste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "As teclas de frecha moven:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " +"esta distancia (en unidades de píxels)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < escalan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar os ángulos como no compás" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Cando está marcado, os ángulos móstranse co 0 ao norte, cun intervalo de 0 a " +"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun " +"intervalo de -180 a 180, positivo en sentido antihorario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Axustes de rotación cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "graos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"A rotación con Ctrl premido axústase cada este número de graos; ademais, se " +"se preme [ ou ] rótase esta cantidade de graos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Aumentar/reducir o zoom:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " +"do rato amplian ou reducen o zoom esta porcentaxe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostrar o sinal de selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma " +"ca no selector)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Activar a edición de degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Indica se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de " +"degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "A conversión a guías usa as beiras en vez da caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Ao converter un obxecto a guías estas sitúanse ao longo das beiras reais do " +"obxecto (imitando a forma do obxecto), e non ao longo da caixa de contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Tamaño dos puntos creados con Ctrl+clic:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "times current stroke width" +msgstr "veces a largura do trazo actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Tamaño dos puntos que se crean ao ter premido Ctrl e premer co rato " +"(relativo á largura do trazo actual)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "" +"Non hai ningún obxecto seleccionado do que se poida coller o estilo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Hai máis dun obxecto seleccionado. Non se pode coller o estilo de " +"varios obxectos." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Estilo dos novos rectángulos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "O último estilo que se usou" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O estilo propio desta ferramenta:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Cada ferramenta pode almacenar o seu propio estilo para aplicarllo aos novos " +"obxectos que se crean. Use o botón de abaixo para definilo." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Coller da selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado como estilo desta " +"ferramenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Caixa de contorno a usar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Caixa de contorno visual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Esta caixa de contorno inclúe a largura do trazo, os marcadores, as marxes " +"dos filtros, etc." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Caixa de contorno xeométrica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Esta caixa de contorno só inclúe o camiño en si" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Conversión a guías:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Conservar os obxectos despois da conversión a guías" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Ao converter un obxecto a guías, non borrar o obxecto despois da conversión" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Tratar os grupos como un único obxecto durante a conversión a guías en vez " +"de converter cada elemento por separado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "A largura está en unidades absolutas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Seleccionar novo camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Non ligar os conectores aos obxectos de texto" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Mentres se transforma, mostrar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostrar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Esquema de caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra só un esquema de caixa dos obxectos cando se moven ou se transforman" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Sinal de selección por obxecto:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sen indicación de selección por obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " +"superior esquerda" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "" +"Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Path outline" +msgstr "Esquema de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Path outline color" +msgstr "Cor do esquema de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Selecciona a cor que se usa para mostrar o esquema dos camiños" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostrar sempre o esquema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"Mostrar os esquemas de todos os camiños e non só dos camiños invisibles" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Actualizar o esquema ao arrastrar os nodos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Actualizar o esquema ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está " +"desmarcado, o esquema só se actualizará ao completar o arrastre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Actualizar os camiños ao arrastrar os nodos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Actualizar os camiños ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está " +"desmarcado, os camiños só se actualizarán ao completar o arrastre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Mostrar a dirección do camiño nos esquemas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Mostra a dirección dos camiños seleccionados debuxando frechiñas no medio de " +"cada segmento de esquema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Mostrar esquema temporal dos camiños" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Ao pasar o rato por riba dun camiño, mostrar durante un anaco o seu esquema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostrar o esquema temporal dos camiños seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Mostrar o esquema temporal incluso cando se selecciona o camiño para editalo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Tempo de visualización" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Especifica durante canto tempo será visible o esquema do camiño despois de " +"que o rato lle pase por enriba (en milisegundos); especifique 0 para facer " +"que o esquema se mostre ata que o rato deixa de estar enriba do camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferencias de edición" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostrar as asas de transformación nun só nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Mostrar as asas de transformación cando só está seleccionado un único nodo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Borrar nodos conservando a forma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Mover as asas aos nodos adxacentes ao nodo borrado para conservar a forma " +"orixinal; prema Ctrl para obter o outro comportamento" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Retocar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Punto central do obxecto" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Spray" +msgstr "Aerosol" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Figuras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Modo de esbozo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Pluma" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafía" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se está marcado, a largura da pluma está en unidades absolutas (px) " +"independentes do zoom; noutro caso a largura da pluma depende do zoom de " +"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se está marcado, seleccionarase cada novo obxecto que se cree " +"(deseleccionando a selección anterior)" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Lata de pintura" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Mostrar mostras dos tipos de letra na lista despregable" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Mostrar mostras dos tipos de letra xunto co seu nome na lista despregable da " +"barra de Texto" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se está marcado, os puntos de conexión do conector non se mostrarán nos " +"obxectos de texto" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Contagotas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Gardar e restaurar a xeometría da xanela para cada documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non gardar a xeometría das xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Ancorable" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "As caixas de diálogo non se mostran na barra de tarefas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a xanela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostrar os botóns pechar nos diálogos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Gardar a xeometría das xanelas (tamaño e posición):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Deixar que o xestor de xanelas determine a situación de todas as xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Lembrar e usar a última xeometría de xanela (garda a xeometría nas " +"preferencias de usuario)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Gardar e restaurar a xeometría de xanela de cada documento (garda a " +"xeometría no documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diálogos enriba:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Os diálogos trátanse como xanelas normais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "As caixas de diálogo permanecen enriba das xanelas dos documentos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparencia da caixa de diálogo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opacidade ao recibir o foco:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opacidade ao perder o foco:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Tempo da animación de cambio de opacidade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Indica se as xanelas de diálogo están ocultas na barra de tarefas do xestor " +"de xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a xanela de documento, para " +"manter visible a mesma área (isto ao predeterminado que se pode cambiar en " +"todas as xanelas usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " +"dereita)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Indica se as xanelas de diálogo teñen un botón para pechalas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Xanelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Móvense en paralelo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Non se moven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Móvense de acordo con transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Deslíganse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Bórranse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Cando se move o orixinal, os seus clóns e desvíos ligados:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=; por exemplo, " +"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Os clons orfos bórranse xunto co seu orixinal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Ao duplicar o orixinal e os seus clons:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Volver ligar os clons duplicados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Ao duplicar unha selección que contén tanto algún clon como o seu orixinal " +"(posiblemente en grupos), volver ligar os clons duplicados ao orixinal " +"duplicado en vez de ao orixinal preexistente" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Clons" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Ao aplicar, usar o obxecto seleccionado que está na cima como camiño de " +"recorte/máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desmarque isto para usar o obxecto seleccionado que está ao fondo como " +"camiño de recorte ou máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Eliminar o obxecto de camiño de recorte/máscara despois de aplicar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Despois de aplicar, eliminar do debuxo o obxecto que se usou como camiño de " +"recorte ou máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Antes de aplicar o camiño de recorte/máscara:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Non agrupar os obxectos recortados/con máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" +"Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara en cadanseu grupo propio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara nun único grupo común" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a todos os obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a grupos que só conteñan un obxecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a un grupo que conteña todos os " +"obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "Despois de retirar o camiño de recorte/máscara:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Desagrupar os grupos que se crearon automaticamente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Desagrupar os grupos que se crearon ao definir o recorte/máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Camiños de recorte e máscaras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escalar a largura do trazo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar os degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar os patróns" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Conservado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Cando se escalan obxectos, escalar a largura do trazo na mesma proporción" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Almacenar a transformación:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Almacenar sempre a transformación como un atributo transform= nos obxectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacións" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "A mellor calidade (o máis lento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Calidade boa (máis lento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Calidade media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Calidade menor (máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "A peor calidade (o máis rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Calidade do desenfoque de Gauss a mostrar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"A mellor calidade, pero ao mostralo pode ir moi lento con zooms grandes (a " +"exportación a mapa de bits tamén usa a mellor calidade)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Calidade boa, pero tarda máis en mostrarse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Calidade media, velocidade de visualización aceptable" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Calidade mala (algúns defectos), pero móstrase máis rápido" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "A peor calidade (bastantes defectos), pero móstrase moi rápido" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Calidade dos efectos de filtro a mostrar:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Número de subprocesos:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" +"Configurar o número de procesadores/subprocesos a usar ao xerar o desenfoque " +"de Gauss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleccionar en todas as capas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleccionar só na capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorar as capas e os obxectos ocultos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorar as capas e os obxectos bloqueados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiús+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Facer que as ordes de selección do teclado traballen con obxectos de todas " +"as capas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta " +"capa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta " +"capa e mailas súas subcapas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están ocultos (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"oculto)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " +"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " +"bloqueado)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " +"capa actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " +"puntos por polgada)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"O nome de servidor do servidor webdav de Open Clip Art Library; úsase na " +"función Importar e exportar a OCAL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/exportar" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico absoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: a xestión da cor está desactivada nesta compilación)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Axuste de visualización" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Perfil de visualización:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Tentativa de representación en _pantalla:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simular a saída na pantalla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula a saída do dispositivo destino" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil de dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "O perfil ICC a usar para simular a saía do dispositivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Tentativa de representación en _pantalla:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "_Compensación de punto negro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Conservar o negro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Conservar a canle K nas transformacións de CMYK a CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Realzar as liñas principais da grade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Non resaltar as liñas da grade ao reducir o zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" +"Se está marcado e se reduce o zoom, mostraranse as liñas da grade coa cor " +"normal en vez de coa cor da liñas principais da grade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configuración predeterminada da grade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unidades da grade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin X:" +msgstr "Orixe X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Orixe Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espazamento X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espazamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Cor das liñas da grade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Cor que se usa para as liñas normais da grade." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Cor das liñas principais da grade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor que se usa para as liñas principais (realzadas) da grade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Liña principal de grade cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se está marcado, mostrar puntos nas interseccións da grade en vez de mostrar " +"as liñas da grade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usar cores con nome" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Se está marcado escribir o nome CSS da cor cando estea dispoñible (p.ex " +"'red' ou 'magenta') en vez do valor numérico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formatado de XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Poñer os atributos na mesma liña que a etiqueta do elemento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Sangría, espazos:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"O número de espazos que se usan para sangrar os nodos aniñados; poña 0 para " +"non sangrar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "Datos dos camiños" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Permitir coordenadas relativas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" +"Se está marcado, pódense usar coordenadas relativas nos datos dos camiños" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precisión numérica:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Cifras significativas dos valores que se escriben no ficheiro SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Expoñente mínimo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"O número máis pequeno que se escribe en SVG é 10 elevado a este expoñente; " +"calquera número máis pequeno escríbese como cero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "SVG output" +msgstr "Saída de SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Predefinido do sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanés (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Árabe (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armenio (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Acerí (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Éuscaro (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bieloruso (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Búlgaro (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalí (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretón (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalán (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalán de Valencia (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Chinés de China (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Chinés de Taiwán (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Checo (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dinamarqués (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandés (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Alemán (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grego (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "Inglés (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Inglés de Australia (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Inglés de Canadá (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Inglés de Gran Bretaña (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonio (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Persa (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandés (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francés (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandés (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galego (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreo (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Húngaro (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesio (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Xaponés (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coreano (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedonio (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongol (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalí (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Noruegués, BokmÃ¥l (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Noruegués, Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polaco (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugués (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugués brasileiro (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romanés (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruso (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbio (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbio en alfabeto latino (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Eslovaco (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Esloveno (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Castelán (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Castelán de México (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Sueco (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandés (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraíno (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Idioma (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Definir o idioma dos menús e dos formatos de número" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Moi pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Define o tamaño das iconas das ferramentas (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Tamaño das iconas da barra de controis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Define o tamaño das iconas das barras de control das ferramentas (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Tamaño das iconas da barra secundaria:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Define o tamaño das iconas das barras de ferramentas secundarias (require " +"reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Arranxo para as barras de desprazamento coloreadas que non se debuxan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Ao estar activado intentarase arranxar os erros de certos temas de GTK ao " +"debuxar as barras de desprazamento coloreadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar a lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Número máximo de documentos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Define a lonxitude máxima da lista Abrir recente no menú Ficheiro, ou " +"baleira a lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Factor de corrección do zoom (en %):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Axuste a barra de desprazamento ata que a lonxitude da regra que se ve na " +"pantalla coincida ca lonxitude real. Esta información usarase ao modificar o " +"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar os obxectos co seu tamaño real" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Usar o directorio actual para \"Gardar como...\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" +"Cando esta opción está activada, o diálogo \"Gardar como...\" sempre se " +"abrirá no directorio onde está o documento aberto; cando está desactivada, " +"abrirase no directorio onde se gardou o último ficheiro usando ese diálogo" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Activar salvagardar (require reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Gardar automaticamente os documentos abertos pasado o tempo do intervalo, " +"minimizando deste xeito as perdas en caso de fallo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Intervalo (en minutos):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Intervalo (en minutos) no que se salvagardará o documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Camiño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "O directorio onde se van gardar as salvagardas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Número máximo de salvagardas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Número máximo de ficheiros salvagardados; use isto para limitar o espazo de " +"almacenamento que se usa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobremostrear bitmaps:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Recargar automaticamente os mapas de bits" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Recargar automaticamente as imaxes ligadas cando se cambia o ficheiro no " +"disco" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor de mapas de bits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Resolución que usa a orde Crear copias de mapa de bits" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Mapas de bits" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Definir o idioma principal do corrector ortográfico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Segundo idioma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Definir o idioma secundario do corrector ortográfico; a corrección só se " +"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Terceiro idioma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Definir o terceiro idioma do corrector ortográfico; a corrección só se " +"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignorar as palabras con cifras" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignorar as palabras que conteñan cifras, como \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignorar as palabras con TODAS AS LETRAS EN MAIÚSCULAS" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignorar as palabras con todas as letras en maiúsculas, como \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrección ortográfica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " +"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Evitar o uso compartido das definicións dos degradados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Ao estar marcado, as definicións dos degradados compartidos divídense " +"automaticamente ao facerlle cambios; desmarque para permitir compartir as " +"definicións dos degradados de forma que a modificación dun obxecto lle " +"afecte aos outros obxectos que usan o mesmo degradado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de simplificación:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Configuración de usuario: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Datos de usuario: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Caché de usuario: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Configuración do sistema: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Datos do sistema: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "IMAXE: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "DATOS: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "IU: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema de iconas: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Información do sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Información xeral do sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +# NON É PANTALLA!!! +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Xanela" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Área de probas" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Ligazón:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Número de eixes:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "eixe:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Número de botóns:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Tableta" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da capa:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Engadir unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Enriba da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Debaixo da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Como subcapa da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear capa" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear unha capa" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Renomeouse a capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Engadir capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Creouse unha nova capa." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ocultar unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloquear unha capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Amb_os" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar un novo efecto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Efecto actual" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Lista de efectos" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Non se aplicou ningún efecto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Só se pode seleccionar un elemento" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Selección baleira" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Efecto descoñecido" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Eliminar efecto de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Mover o efecto de camiño cara arriba" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Mover o efecto de camiño cara abaixo" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Activar efecto de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Desactivar efecto de camiño" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "En uso" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinados" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Volver calcular" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Permitir mostrar o rexistro poñéndolle o valor 1 ao atributo dialogs.debug " +"'redirect' en preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Produciuse un erro ao ler a fonte RSS de Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao recibir a fonte RSS de Open Clip Art Library. " +"Verifique se o nome do servidor é correcto en Configuración -> Importar/" +"Exportar (p.ex. openclipart.org)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "O servidor devolveu unha fonte de novas de Clip Art mal formada" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Ningún ficheiro coincidiu ca busca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Atopáronse ficheiros" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Non foi posible abrir o PNG temporal para a impresión de mapa de bits" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Non se puido configurar o documento" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Produciuse un erro ao definir CairoRenderContext" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "A renderizar" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Executar Javascript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Executar Ruby" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nome da familia:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Definir a largura:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "glifo" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Engadir glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccione un camiño para definir as curvas dun glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "O obxecto seleccionado non ten descrición de camiño." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Non se seleccionou ningún glifo no diálogo SVGFonts." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Definir as curvas do glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Editar o nome do glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Definir glifo unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Eliminar tipo de letra" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Eliminar glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Falta o glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "Da selección..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome do glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Cadea de comparación" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Engadir glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Obter curvas da selección..." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1º glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2º glifo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Engadir parella" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primeiro intervalo de Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Segundo intervalo de Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Definir a familia de tipo de letra" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "tipo de letra" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Engadir tipo de letra" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Tipo de letra" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configuración _global" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifos" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texto de proba" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Texto de previsualización:" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Definir o recheo" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Definir o trazo" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Dispoñer nunha grade" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Igual altura" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non está definido, cada fila ten a altura do seu obxecto máis alto" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Aliñar:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de columnas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Igual largura" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se non está definido, cada columna ten a largura do obxecto de máis largura " +"que conteña" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Adaptar á caixa de selección" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Definir o espazamento:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espazamento vertical entre as filas (unidades en píxels)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espazamento horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Dispor" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Dispor os obxectos seleccionados" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Unha soa pasada: crea un camiño" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detección de beiras" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de beiras de J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" + +# Leandro: cuantificación, contaxe +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Reducción de cores" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "O número de cores reducidas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "inverter a imaxe" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter as zonas brancas e negras" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Pasos de desfacer:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Pasadas:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "O número de pasadas desexadas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grises" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ao mapa de bits antes de vectorizar" + +# leandro: amontoar, apilar +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Amontoamento de vectorizacións" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr " " + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Eliminar o fondo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Eliminar a capa inferior (fondo) ao rematar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Varias pasadas: crea un grupo de camiños" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Motas de marmol azuis" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Suavizar as esquinas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizar os camiños" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Intentar suavizar os camiños unindo segmentos de curvas Bezier adxacentes" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerancia:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"A vectorización de mapas\n" +"de bits de Inkscape está\n" +"baseada en Potrace, creado\n" +"por Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que quere seleccionar como primeiro plano" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Previsualizar o mapa de bits intermedio ca configuración actual, sen " +"vectorizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Abortar unha vectorización en execución" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Executar a vectorización" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe do actual)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe do actual)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "Á_ngulo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " +"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F da matriz de transformación" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movemento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " +"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escalar proporcionalmente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Conservar a relación de largura/altura dos obxectos escalados" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " +"doutro xeito, transformarase a selección como un conxunto" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Modificar a matriz act_ual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scalar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_z" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Restablecer os valores da lapela actual ós predeterminados" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplicar a transformación á selección" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Modificar a matriz de transformación" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastrar a curva" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Engadir nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: prema para inserir un nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento lineal: arrastre para converter en segmento Bezier, dobre " +"clic para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento Bezier: arrastre para darlle forma ao segmento, dobre clic " +"para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Retraer a asa" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambiar o tipo de nodo" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Converter os segmentos en rectas" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Converter os segmentos en curvas" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Engadir nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplicar o nodo" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unir os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Romper os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mover os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mover os nodos horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mover os nodos verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotar os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Escalar os nodos uniformemente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escalar os nodos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Escalar os nodos horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Escalar os nodos verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Voltear os nodos horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Voltear os nodos verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maiús: arrastre para engadir os nodos á selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i obxecto seleccionado" +msgstr[1] "%i obxectos seleccionados" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Arrastre para seleccionar obxectos para editar, prema para editar este " +"obxecto (máis: Maiús)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrastre para seleccionar os obxectos a editar" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Asa de nodo vértice" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Asa de nodo suave" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Asa de nodo simétrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "máis: Maiús, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "máis: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Maiús+Ctrl+Alt: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación " +"a aumentos de %g° mentres se rotan as dúas asas" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación a " +"aumentos de %g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Maiús+Alt: conservar a lonxitude das asas e rotar as dúas asas" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: conservar a lonxitude da asa ao arrastrar" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Maiús+Ctrl: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g° e rotar as " +"dúas asas" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g°, prema para " +"retraer" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maiús: rotar as dúas asas o mesmo ángulo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: arrastre para darlle forma ao segmento (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Mover a asa %s, %s; ángulo %.2f°, lonxitude %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: mover polos eixes, premer para cambiar o tipo de nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: esculpir nodos" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastre para darlle forma ao camiño (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para activar as asas " +"de escala/rotación (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para seleccionar só " +"este nodo (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Mover o nodo %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nodo simétrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale handle" +msgstr "Asa de escala" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Rotar a asa" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Borrar o nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Cambiar o tipo de nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +msgid "Drag handle" +msgstr "Arrastrar a asa" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retraer a asa" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"Maiús+Ctrl: escalar de forma uniforme arredor do centro de rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: escalar de forma uniforme" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maiús+Alt: escalar usando unha proporción enteira desde o centro de " +"rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maiús: escalar desde o centro de rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: escalar usando unha proporción enteira" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Asa de escala: arrastre para escalar a selección" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maiús+Ctrl: rotar arredor da esquina oposta e axustar o ángulo a " +"aumentos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maiús: rotar arredor da esquina oposta" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: axustar o ángulo a aumentos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Asa de rotación: arrastre para rotar a selección respecto ao centro " +"de rotación" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotar %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maiús+Ctrl: inclinar arredor do centro de rotación axustando a " +"aumentos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maiús: inclinar arredor do centro de rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: axustar o ángulo de inclinación a aumentos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centro de rotación: arrastre para cambiar a orixe das transformacións" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Modo de fundido" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "_Desenfoque:" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Capa actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(raíz)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietaria" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Outra" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Cambiar o desenfoque" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Marxe superi_or:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Top margin" +msgstr "Marxe superior" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerda:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Left margin" +msgstr "Marxe esquerda" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "_Dereita:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Right margin" +msgstr "Marxe dereita" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Marxe _inferior:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marxe inferior" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Redi_mensionar a páxina ao contido..." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_Redimensionar a páxina ao debuxo ou á selección" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " +"non hai nada seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Configurar o tamaño da páxina" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "diminuta" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "moi estreito" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "estreito" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Amplo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Amplo" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Motor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vectorial" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcións de mapa de bits" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "" +"Resolución predeterminada para a representación, en puntos por polgada." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Xerar usando operacións vectoriais de Cairo. A imaxe resultante normalmente " +"é de menor tamaño e pódese redimensionar arbitrariamente, pero algúns " +"efectos de filtro non se representarán correctamente." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Xerar todo como mapa de bits. A imaxe resultante normalmente é de maior " +"tamaño e non se pode redimensionar arbitrariamente sen perder calidade, pero " +"representaranse todos os obxectos exactamente como se mostran." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Recheo:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Trazo:" + +# O de opacidade +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Non hai nada seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sen recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sen trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Recheo de patrón" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Trazo de patrón" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado lineal" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado lineal" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Recheo de degradado radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Trazo de degradado radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Recheos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Trazos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Non asignado" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Recheo non asignado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Trazo non asignado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Recheo de cor uniforme" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Trazo de cor uniforme" + +# Leandro: p de promedio +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "p" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "O recheo calcúlase usando a media dos obxectos seleccionados" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "O trazo calcúlase usando a media dos obxectos seleccionados" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar recheo..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar trazo..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor definida" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor seleccionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Pegar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Intercambiar o recheo e o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Facer opaco o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Facer opaco o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Eliminar o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Eliminar o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicarlle a última cor definida ao recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicarlle a última cor definida ao trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicarlle a última cor seleccionada ao recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicarlle a última cor seleccionada ao trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Recheo branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Trazo branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Recheo negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Trazo negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Pegar o recheo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Pegar o trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Cambiar a largura do trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arrastre para axustar" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Largura do trazo: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (media)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Axustar a saturación" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Axustando a saturación: era %.3g, agora é %.3g (diferencia " +"%.3g); use Ctrl para axustar a luminosidade, sen modificadores para " +"axustar o matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Axustar a luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Axustando a luminosidade: era %.3g, agora é %.3g (diferencia " +"%.3g); use Maiús para axustar a saturación, sen modificadores para " +"axustar o matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Axustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Axustando o matiz: era %.3g, agora é %.3g (diferencia %.3g); " +"use Maiús para axustar a saturación, use Ctrl para axustar a " +"luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Axustar a largura do trazo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Axustando a largura do trazo: era %.3g, agora é %.3g " +"(diferencia %.3g)" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Ligazón:" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradado L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradado R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Recheo: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Trazo: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Largura do trazo: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +# puntos de fuga? +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Cambiar á seguinte capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Cambiouse á seguinte capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Cambiar á capa anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Cambiouse á capa anterior." + +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Non hai capa actual." + +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Elevouse a capa %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Capa á cima" + +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Elevar a capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Baixouse a capa %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Capa ao fondo" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar a capa" + +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non se pode mover máis a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "copiar %s" + +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar a capa" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicouse a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Borrar capa" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Eliminouse a capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Desbloquear todos os obxectos da capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Desbloquear todos os obxectos en todas as capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar todos os obxectos da capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar todos os obxectos de todas as capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Non fai nada" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "A_brir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Volver á última versión gardada" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Volver á última versión gardada do documento (perderanse todos os cambios)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Gardar o documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "G_ardar como..." + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gardar o documento cun novo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gardar unha cop_ia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir o documento" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Desbotar as de_finicións" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" +"Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou camiños de " +"recorte da sección <defs> do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "Paste Size Separately" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Vista pre_via de impresión" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Previsualizar a impresión do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar mapa de bits..." + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "" +"Exportar este documento ou unha selección como unha imaxe de mapa de bits" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar un documento desde Open Clip Art Library" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "S_eguinte xanela" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Cambiar á seguinte xanela de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Fiest_ra anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Cambiar á xanela de documento anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "Pe_char" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Pechar esta xanela" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Saír de Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfacer a última acción" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selección ao portarretallos" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selección ao portarretallos" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos ao punto do rato, ou pegar texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Pegar o e_stilo" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño ca o obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Pegar a _largura" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Escalar horizontalmente a selección para que teña a largura do obxecto " +"copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Pegar a _altura" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Pegar tamaño por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Pegar a largura por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" +"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña a largura do " +"obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Pegar altura por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" +"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " +"obxecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2043 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" -msgstr "Ancho do trazado" +msgstr "Pega_r na localización" -#: ../src/verbs.cpp:2044 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal" +msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos á súa localización orixinal" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Pegar _efecto de camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o efecto de camiño do obxecto copiado á selección" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Eliminar _efecto de camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Eliminar todos os efectos de camiño dos obxectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Eliminar os filtros" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Eliminar todos os filtros dos obxectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "_Borrar" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Delete selection" -msgstr "Duplica-la selección" +msgstr "Borrar a selección" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplic_ar" -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2048 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "Duplicar os obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2049 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Documento" +msgstr "Crear clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ao orixinal) do obxecto seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +msgstr "Desli_gar o clon" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"Cortar as ligazóns do clons seleccionados ao seus orixinais, converténdoos " +"en obxectos independentes" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Volver ligar ao obxecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Volver ligar os clons seleccionados ao obxecto que está no portarretallos" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar o _orixinal" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "Seleccionar o obxecto ao que está ligado o clon seleccionado" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2056 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Obxectos a _marcador" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converter a selección nun marcador para liñas" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Obxectos a gu_ías" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Converter os obxectos seleccionados nunha colección de liñas-guía aliñadas " +"cos seus lados" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgstr "Obxectos a patró_n" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico" -# [*] Revisar -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2059 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "Patrón a _obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:2061 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Clea_r All" -msgstr "Cor do recheo" +msgstr "Limpa_r todo" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Delete all objects from document" -msgstr "" +msgstr "Borrar todos os obxectos do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2063 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select Al_l" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Se_leccionar todo" -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2064 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "Seleccionar todos os obxectos ou todos os nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2065 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar t_odo en todas as capas" -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2066 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "" +"Seleccionar todos os obxectos en todas as capas visibles e desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2067 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" -msgstr "Selección" +msgstr "In_verter a selección" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" +"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " +"o demais)" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" -msgstr "" +msgstr "Inverter en todas as capas" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "Inverter a selección en todas as capas visibles e desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Seleccionar o seguinte" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleccionar o anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "D_eselect" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2072 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Guías arredor da páxina" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crear catro guías aliñadas cos bordos da páxina" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Seguinte parámetro de efecto de camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostrar o seguinte parámetro editable de efecto de camiño" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2075 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise to _Top" -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgstr "Elevar á _cima" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection to top" -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgstr "Elevar a selección á cima" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Baixar ao _fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Baixar a selección ao fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2079 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Raise" -msgstr "Pegar" +msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:2080 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Raise selection one step" -msgstr "Eleva-la selección unha capa" +msgstr "Elevar a selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Lower" -msgstr "" +msgstr "Bai_xar" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa-la selección unha capa" +msgstr "Baixar a selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Group" -msgstr "_Agrupar" +msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +msgstr "Agrupar os obxectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2086 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Put on Path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" - -#: ../src/verbs.cpp:2089 -#, fuzzy -msgid "Put text on path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "_Poñer no camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Remove from Path" -msgstr "Elimina-la transformación" - -#: ../src/verbs.cpp:2091 -#, fuzzy -msgid "Remove text from path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "_Eliminar do camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Elimina-la transformación" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Union" -msgstr "ningún" +msgstr "_Unión" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Intersection" -msgstr "_Interactivo" +msgstr "_Intersección" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2101 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Difference" -msgstr "Grado" +msgstr "_Diferencia" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgstr "" +"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" -msgstr "Dimensión" +msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" +"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " +"un camiño)" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" -msgstr "" +msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "" +msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2109 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Cut _Path" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "Cortar _camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" +msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2114 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outs_et" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Ancho do trazado" +msgstr "_Trazo a camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "Converter o trazo dos obxectos seleccionados en camiños" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Si_mplify" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2404 #, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Inve_rter" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap roto" +msgstr "_Vectorizar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Bitmap roto" +msgstr "_Facer unha copia de mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "" +msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "" +msgstr "Combinar varios camiños nun só" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2154 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Break _Apart" -msgstr "_Romper aparte" +msgstr "Ro_mper" -# [*] Mirar -#: ../src/verbs.cpp:2155 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" +msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Filas e columnas..." -#: ../src/verbs.cpp:2157 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Dispor os obxectos seleccionados nunha táboa" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2159 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Add Layer..." -msgstr "Pegar" +msgstr "En_gadir capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create a new layer" -msgstr "Documento" +msgstr "Crear unha nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Pegar" +msgstr "Re_nomear a capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rename the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Renomear a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Cambiar á capa sup_erior" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Cambiar á capa superior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Baixa-la selección unha capa" +msgstr "Cambiar á capa _inferior" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Cambiar á capa inferior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Move_r a selección á capa superior" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Mover a selección á capa superior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Baixa-la selección unha capa" +msgstr "M_over a selección á capa inferior" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Layer to _Top" -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgstr "Capa á _cima" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgstr "Elevar a capa actual á cima" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Capa ao _fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +msgstr "Baixar a capa actual ao fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Raise Layer" -msgstr "Pegar" +msgstr "E_levar a capa" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Raise the current layer" -msgstr "" +msgstr "Elevar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Lower Layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Baixar capa" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Lower the current layer" -msgstr "" +msgstr "Baixar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Duplicar a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar unha capa" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Eliminar a capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Delete the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Eliminar a capa actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mo_strar/ocultar as outras capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Só á capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" +msgstr "Rotar _90º en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" +msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Elimina-la transformación" +msgstr "Eliminar as _transformacións" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Elimina-la transformación" +msgstr "Eliminar as transformacións do obxecto" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object to Path" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgstr "_Obxecto a camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "Converter os obxectos seleccionados en camiños" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +msgstr "_Enmarcar nun marco" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Poñer o texto nun marco (camiño ou figura), creando un texto enmarcado " +"ligado ao obxecto do marco" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" -msgstr "Desfacer " +msgstr "De_senmarcar" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" +msgstr "Quitar o texto do marco (crea un obxecto de texto dunha soa liña)" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Convert to Text" -msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgstr "_Converter a texto" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas" +msgstr "" +"Converter o texto enmarcado nun obxecto de texto normal (conserva a " +"aparencia)" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "voltear horizontal" +msgstr "Voltear _horizontalmente" -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "Voltear os obxectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "voltear vertical" +msgstr "Voltear _verticalmente" -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +msgstr "Voltear os obxectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" +"Aplicar a máscara á selección (usando o obxecto que está na cima como " +"máscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "Editar máscara" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "_Retirar" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Transforma-la selección" +msgstr "Eliminar a máscara da selección" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Aplicar o camiño de recorte á selección (usando o obxecto que está na cima " +"como camiño de recorte)" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Editar camiño de recorte" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Eliminar o camiño de recorte da selección" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select and transform objects" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgstr "Seleccionar e transformar obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" -# [*] Revisar Layout -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#, fuzzy -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar os camiños usando os nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Retocar obxectos esculpíndoos ou pintándoos" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Esparexer obxectos esculpíndoos ou pintándoos" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Debuxar rectangulo" +msgstr "Crear rectángulos e cadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crear caixas 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "" +msgstr "Crear círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Crear estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create spirals" -msgstr "Debuxar rectangulo" +msgstr "Crear espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Debuxar liña a man alzada" +msgstr "Debuxar liñas a man alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Debuxar liña a man alzada" +msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Debuxar trazos de caligrafía ou de pincel" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Engadir atributo" +msgstr "Crear e editar obxectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Engadir atributo" +msgstr "Crear e editar degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom fora" +msgstr "Aumentar ou reducir o zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Pick averaged colors from image" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Coller cores da imaxe" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crear conectores de diagramas" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Encher áreas delimitadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -#, fuzzy -msgid "Create connectors" -msgstr "Documento" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Editar os parámetros do efecto de camiño" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Borrar os camiños existentes" + +# LPE=live path effect +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Realizar construcións xeométricas" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Selector Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias do selector" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias da ferramenta de nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da ferramenta Retoque" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Retoque" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Preferencias da ferramenta Aerosol" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Aerosol" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Propiedades do texto" +msgstr "Preferencias de Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferencias da Caixa 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Caixa 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias de Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Star Preferences" -msgstr "Propiedades do texto" +msgstr "Preferencias de Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Propiedades do texto" +msgstr "Preferencias de Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias do Lapis" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lapis" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Pen Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias da Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias da Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Text Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias de Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Gradient Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias de Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom Preferences" -msgstr "O elemento é de referencia" +msgstr "Preferencias de Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Preferencias do Contagotas" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Contagotas" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Connector Preferences" -msgstr "Propiedades do texto" +msgstr "Preferencias do Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Conector" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferencias da Lata de pintura" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lata de pintura" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Preferencias da Goma" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom dentro" +msgstr "Aumentar o zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom dentro" +msgstr "Aumentar o zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom fora" +msgstr "Reducir o zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom fora" +msgstr "Reducir o zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Rulers" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "_Regras" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Amosar guías" +msgstr "Mostrar ou ocultar as regras do lenzo" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" -msgstr "" +msgstr "_Barras de desprazamento" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Amosar guías" +msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de desprazamento do lenzo" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" -msgstr "Reixa" +msgstr "_Grade" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Amosa-la reixa" +msgstr "Mostrar ou ocultar a grade" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "G_uides" -msgstr "Guías" +msgstr "G_uías" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Activar o axuste" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "" +msgstr "Seguin_te zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom _anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "Ampliación 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "Ampliar a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "Ampliación 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "Ampliar a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "_Ampliación 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +msgstr "Ampliar a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +msgstr "Estirar esta xanela de documento para que ocupe toda a pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Activar o modo de _foco" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Eliminar o exceso de barras de ferramentas para centrarse no debuxo" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplic_ar xanela" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Documento" +msgstr "Abrir unha nova xanela co mesmo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_New View Preview" -msgstr "Nova vista" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "New View Preview" -msgstr "Nova vista" +msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Normal" -msgstr "Fractal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar ao modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "Sen _filtros" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Cambiar á visualización normal sen filtros" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Outline" -msgstr "Amosar guías" +msgstr "_Esquema" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Nova vista" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Cambiar" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Cambiar entre os modos de visualización normal e de esquema" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Previsualización de ico_nas..." + +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Abre unha xanela para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " +"resolucións de iconas" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +msgstr "Modificar o zoom para que a páxina ocupe toda a xanela" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Page _Width" -msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +msgstr "_Largura da páxina" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +msgstr "Modificar o zoom para que a largura da páxina ocupe toda a xanela" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom ó debuxo" +msgstr "Modificar o zoom para que o debuxo ocupe toda a xanela" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Eleva-la selección ó tope" +msgstr "Modificar o zoom para que a selección ocupe toda a xanela" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Preferencias de In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Configuración da visualización" +msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Document Properties..." -msgstr "Configuración do documento" +msgstr "Propiedades do d_ocumento..." -#: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Documento" +msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Documento" +msgstr "_Metadatos do documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Documento" +msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2632 #, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Configuración do escritorio" - -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" +"Editar as cores, degradados, largura do trazo, marcadores, patróns do " +"obxecto..." + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Glifos..." + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Seleccionar caracteres nunha paleta de glifos" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "S_watches..." -msgstr "Garda-lo ficheiro" +msgstr "_Paletas de mostras..." -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar cores dunha paleta de mostras" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transformación" +msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2327 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Atributos" +msgstr "_Aliñar e distribuír..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Atributos" +msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#, fuzzy -msgid "_Text and Font..." -msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opcións do aero_sol..." -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Algunhas opcións do aerosol" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historial de cambios..." + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de cambios" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" +"Ver e seleccionar a familia de tipo de letra, o tamaño de letra e outras " +"propiedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editor de _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Find..." -msgstr "Punto" +msgstr "B_uscar..." -#: ../src/verbs.cpp:2335 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Find objects in document" -msgstr "Documento" +msgstr "Buscar obxectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Buscar e substituí_r texto..." + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Buscar e substituír texto no documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Corrección ortográfica do texto do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "_Messages..." -msgstr "" +msgstr "_Mensaxes..." -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "View debug messages" -msgstr "" +msgstr "Ver mensaxes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "S_cripts..." -msgstr "Punto" +msgstr "S_cripts..." -# [*] Revisar -#: ../src/verbs.cpp:2339 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Run scripts" -msgstr "Xuntar redondeado" +msgstr "Executar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Pecha-lo formulario" +msgstr "Mostrar/ocultar os d_iálogos" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Amosar guías" +msgstr "Mostrar ou ocultar todos os diálogos abertos" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Nova vista" +msgstr "Crear un mosaico de clons..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" +"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenándoos nun patrón ou " +"dispersándoos" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -#, fuzzy -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propiedades do obxecto" - -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " +"obxectos" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Connect to Jabber server..." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Connect to a Jabber server" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2351 -#, fuzzy -msgid "Share with _user..." -msgstr "Garda-lo ficheiro" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Disposi_tivos de entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" +"Configurar os dispositivos de entrada estendidos, como as tabletas gráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensións..." -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Solicitar información sobre as extensións" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Capa_s..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Ver as capas" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Open session file..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Editor de efectos de camiño..." -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Xestionar, editar e aplicar efectos de camiño" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Session file playback" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Editor de filtros..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "_Disconnect from session" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Xestionar, editar e aplicar filtros de SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Disconnect from _server" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor de tipos de letra de SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Editar tipos de letra de SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Print Colors..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy -msgid "_Extensions..." -msgstr "Configura-las dimensións" - -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Query information about extensions" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Layer_s..." -msgstr "Pegar" - -#: ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy -msgid "View Layers" -msgstr "Pegar" - #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "About E_xtensions" -msgstr "Configura-las dimensións" +msgstr "Sobre as e_xtensións" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "About _Memory" -msgstr "Configura-las dimensións" +msgstr "Sobre a _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Memory usage information" -msgstr "Reinicia-la transformación" +msgstr "Información do uso da memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape" -#. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2385 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Inkscape: _fundamentos" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Comezar con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Inkscape: figura_s" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Uso das ferramentas de figuras para crear e editar figuras" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Inkscape: _avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Temas avanzados de Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Inkscape: vecto_rización" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Tamaño da imaxe" +msgstr "Uso da vectorización de mapas de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Sodipodi" +msgstr "Inkscape: _caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +msgstr "Uso da ferramenta pluma de Caligrafía" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _interpolar" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Uso da extensión de interpolación" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Elementos de deseño" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +msgstr "Principios de deseño en forma de titorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Consellos e trucos" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diversos consellos e trucos" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Extensión anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repetir a última extensión ca mesma configuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuración da extensión anterior..." + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repetir a última extensión cunha nova configuración" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Adaptar a páxina á selección actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Adapta a páxina á selección actual, ou ao debuxo se non hai nada seleccionado" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "Desbloquear todo" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Desbloquear todo en todas as capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostrar todos os obxectos de todas as capas" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Ligar un perfil de cor ICC" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Eliminar perfil de cor" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Eliminar un perfil de cor ICC ligado" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern" +msgstr "Patrón de guións:" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desprazamento do patrón" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Modificar o zoom do debuxo se cambia o tamaño da xanela" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " +"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " +"transformalos." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (esquema) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (sen filtros) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (esquema) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (sen filtros) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Previous Effect" -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Previous Effect Settings..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Desexa gardar os cambios do documento " +"\"%s\" antes de pechar?\n" +"\n" +"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." -#. "tutorial_tips" -#. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Corta-la selección" - -#: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Fit Canvas to Drawing" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " +"(%s) que pode provocar perdas de datos!\n" +"\n" +"Desexa gardar este ficheiro como SVG de Inkscape?" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Engadir novo degradado" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Gardar como _SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Corta-la selección" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "ningún" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "eliminar" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern" -msgstr "Ancho do trazado" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir a cor do recheo" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Pattern offset" -msgstr "Recheo de patrón" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir a cor do trazo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradado no recheo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Definir degradado no trazo" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir patrón no recheo" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir patrón no trazo" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Familia de tipo de letra" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 #, fuzzy +msgctxt "Font selector" msgid "Style" -msgstr " Estilo " - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Estilo " #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Editar" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Indica se se enche cunha cor uniforme ata os extremos do vector do degradado " +"(spreadMethod=\"pad\"), ou se se repite o degradado na mesma dirección " +"(spreadMethod=\"repeat\"), ou se se repite o degradado alternando o sentido " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +msgstr "reflexado" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 #, fuzzy msgid "direct" -msgstr "Rectángulo" +msgstr "continuo" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 msgid "Repeat:" -msgstr "Reler" +msgstr "Repetir:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Asignar degradado ao obxecto" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 msgid "No gradients" -msgstr "" +msgstr "Sen degradados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 msgid "Nothing selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Non hai nada seleccionado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 msgid "No gradients in selection" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Non hai degradados na selección" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 msgid "Multiple gradients" -msgstr "" +msgstr "Varios degradados" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Novo:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgstr "Crear degradado lineal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -#, fuzzy +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 msgid "on" -msgstr "Ningun" +msgstr "en" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Degradado" +msgstr "Crear degradado no recheo" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "Crear degradado no trazo" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Change:" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Cambiar:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Non se seleccionou ningún documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 msgid "No gradients in document" -msgstr "" +msgstr "Non hai degradados no documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 msgid "No gradient selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Non se seleccionou ningún degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 msgid "No stops in gradient" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgstr "O degradado non ten fases" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambiar o desprazamento da fase do degradado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add stop" -msgstr "escritorio" +msgstr "Engadir fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "" +msgstr "Engadir outra fase de control do degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete stop" -msgstr "Borra-la selección" +msgstr "Borrar fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" - -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 msgid "Stop Color" -msgstr "Cor do trazado:" +msgstr "Cor da Fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Gradient editor" -msgstr "Degradado" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Documento" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Documento" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Current layer" -msgstr "Documento" +msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560 -msgid "(root)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Cambiar a cor da fase do degradado" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" -msgstr "Punto" +msgstr "Non pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" -msgstr "cor" +msgstr "Cor uniforme" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -#, fuzzy +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgstr "Degradado lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" -msgstr "Engadir novo degradado" +msgstr "Degradado radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +msgid "Swatch" +msgstr "Paleta de mostras" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" +"Non asignar cor (facer que non estea definida de xeito que se poida herdar)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" -msgstr "Obxecto texto" +msgstr "Non hai obxectos seleccionados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" -msgstr "" +msgstr "Varios estilos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" +msgstr "A cor non está definida" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" +"Use a ferramenta de Nodos para axustar a posición, a dimensión e a " +"rotación do patrón no lenzo. Use Obxecto > Patrón > Obxectos a " +"patrón para crear un novo patrón a partir da selección." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "No patterns in document" -msgstr "Documento" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Recheo a partir de mostras" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Agora hase escalar a largura do trazo cando se escalen os " +"obxectos." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Agora non se vai escalar a largura do trazo cando se escalen " +"os obxectos." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" +"Agora hanse escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos " +"cando se escalen os rectángulos." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" +"Agora as esquinas redondeadas dos rectángulos non se escalan " +"cando se escalan os rectángulos." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os degradados transformanse xunta cos seus obxectos " +"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os degradados permanecen fixos cando os obxectos se " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os patróns transformanse xunta cos seus obxectos cando " +"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os patróns permanecen fixos cando os obxectos " +"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posición" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Valor de centrado horizontal" +msgstr "Coordenada horizontal da selección" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posición" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "Coordenada vertical da selección" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgid "Width of selection" -msgstr "Corta-la selección" +msgstr "Largura da selección" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloquear a largura e a altura" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Cando está bloqueado, cambia a largura e a altura na mesma proporción" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Height of selection" -msgstr "Zoom á selección" +msgstr "Altura da selección" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Aféctalle a:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" +"Indica se se deben escalar ou non as larguras dos trazos, escalar as " +"esquinas dos rectángulos, transformar os recheos con degradados, e " +"transformar os recheos con patróns do obxecto" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escalar as esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover os degradados" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "Mover os patróns" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Vermello:" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "" +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Verde:" +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Azul:" - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "" +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Azul:" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #, fuzzy -msgid "Lightness" -msgstr "Alto" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Cyan" -msgstr " Tapa " - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "" +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "nome" +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Attribute" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" -# [*] Mirar -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Fixar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacidade)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +msgid "Color Managed" +msgstr "Usando xestión de cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Corners:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Demasiada tinta!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Bloquea-la relación de aspecto" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -# [*] Revisar -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -#, fuzzy -msgid "Rounded:" -msgstr "Redondear puntos finais" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Randomized:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sen nome" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -msgid "W:" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Corta-la selección" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Definir os marcadores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 #, fuzzy -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Zoom á selección" +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#, fuzzy -msgid "Rx:" -msgstr "1:1" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Xuntura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#, fuzzy -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Valor de centrado horizontal" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Xuntura en pico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Ry:" -msgstr "1:1" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Xuntura redondeada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Valor de centrado horizontal" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Xuntura biselada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "Not rounded" -msgstr "redondear" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Límite do pico:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Lonxitude máxima do pico (en unidades da largura do trazo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -#, fuzzy -msgid "Turns:" -msgstr "Transformación" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Extremo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Extremo truncado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -#, fuzzy -msgid "Divergence:" -msgstr "Grado" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Extremo redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Extremo cadrado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Inner radius:" -msgstr "" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Trazos:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcadores iniciais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" +"Os marcadores iniciais debúxanse no primeiro nodo dun camiño ou dunha figura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -#, fuzzy -msgid "Thinning:" -msgstr "Renderizado" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" +"Os marcadores centrais debúxanse en todos os nodos dun camiño ou dunha " +"figura agás no primeiro e no último" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -#, fuzzy -msgid "Angle:" -msgstr "ángulo" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcadores finais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" +"Os marcadores finais debúxanse no último nodo dun camiño ou dunha figura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "Fixation:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir o estilo do trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Cambiar a cor de paleta de mostras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "Tremor:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Cor/opacidade que se usa para o retoque de cor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo das novas estrelas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "Mass:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo dos novos rectángulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo das novas caixas 3D" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -#, fuzzy -msgid "Drag:" -msgstr "Debuxar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo das novas elipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo das novas espirais" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo dos novos trazos de caligrafía" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "End:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir un nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 -#, fuzzy -msgid "Open arc" -msgstr "_Abrir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 -msgid "Make whole" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Borrar os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Unir os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 -#, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Aliñar á dereita ó medio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir cun segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Unir os nodos finais seleccionados cun novo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 -#, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Aliñar arriba á esqueda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Eliminar o segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -msgid "Justify" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -msgid "Bold" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodo vértice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 -msgid "Italic" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Converter os nodos seleccionados en vértices" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo suave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 -#, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "movemento horizontal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Valor de centrado vertical" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Letter rotation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automático" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "Remove manual kerns" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 -#, fuzzy -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converter os segmentos seleccionados en liñas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 -#, fuzzy -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -#, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Separación Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converter os segmentos seleccionados en curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostrar as asas de transformación" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Nodes" -msgstr "Nodos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostrar as asas de transformación dos nodos seleccionados" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostrar as asas" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as asas Bezier dos nodos seleccionados" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostrar o esquema" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostrar o esquema do camiño (sen efectos de camiño)" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Editar camiños de recorte" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI Output" -msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostrar os camiños de recorte dos obxectos seleccionados" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Edit masks" +msgstr "Editar máscaras" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostrar as máscaras dos obxectos seleccionados" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Caixa de contorno" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Beiras da caixa de contorno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Axustar ás beiras dunha caixa de contorno" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size" -msgstr "Guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Esquinas da caixa de contorno" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Puntos centrais das beiras das caixas de contorno" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais das beiras das caixas de contorno" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centros das caixas de contorno" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Axustar a e desde os centros das caixas de contorno" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Axustar nodos ou asas" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Axustar aos camiños" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Interseccións de camiños" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Axustar ás interseccións de camiños" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF Output" -msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "A nodos" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Axustar aos nodos vértice" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodos suavizados" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed All Images" -msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Axustar aos nodos suavizados" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Puntos centrais das liñas" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais dos segmentos de liña" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "EPSI Output" -msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centros dos obxectos" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Axustar a e desde os centros dos obxectos" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centros de rotación" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Axustar a e desde o centro de rotación dun elemento" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Bordo da páxina" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Axustar ao bordo de páxina" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Axustar ás grades" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr " Ancho " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Axustar ás guías" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Estrela: cambiar o número de puntas" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Estrela: cambiar a relación de aspecto" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Converter en polígono" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Converter en estrela" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estrela: Cambiar o redondeo" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Ancho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Estrela en vez de polígono regular (cunha asa)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triángulo/estrela de tres puntas" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "cadrado/estrela de catro puntas" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentágono/estrela de cinco puntas" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexágono/estrela de seis puntas" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Puntas" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Puntas:" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "XFIG Input" -msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Relación de aspecto" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatness" -msgstr "Guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Relación de aspecto:" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Proporción entre o raio interior e o raio exterior" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "estirado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Debuxar liña a man alzada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NON redondeado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "lixeiramente redondeado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exportar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "redondeado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "ben redondeado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "moi redondeado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Redondeado" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Recheo fractal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Redondeado:" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NON aleatorio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "lixeiramente irregular" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "claramente aleatorio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "moi aleatorio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatorio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatorio:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Dispersar aleatoriamente as esquinas e os ángulos" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinicións " -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Restablecer os parámetros da figura aos valores das predefinicións (use " +"Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Cambiar o rectángulo" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "ángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "L:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largura do rectángulo" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Punto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altura do rectángulo" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "non redondeado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Raio horizontal" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Raio vertical" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -# [*] Revisar -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Xuntar redondeado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "Posición" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non redondeado" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size" -msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Aguzar as esquinas" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size" -msgstr "Persoalizado" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Caixa 3D: cambiar a perspectiva (ángulo do eixe infinito)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Ángulo da dirección X" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Ángulo da dirección Y" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ángulo Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Ángulo da dirección Z" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "ZIP Output" -msgstr "Cortar" - -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Cambiar a espiral" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "só unha curva" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "unha revolución completa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de voltas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Voltas:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revolucións" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "círculo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "uniforme" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 #, fuzzy -msgid "Text Input" -msgstr "Texto" +msgid "center is denser" +msgstr "o centro é máis denso" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "comeza no centro" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Centrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interior" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Centrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interior:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Raio da revolución máis interna (relativo ao tamaño da espiral)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crear un camiño Bezier normal" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crear unha secuencia de segmentos de liña rectos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Alto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modo das novas liñas debuxadas con esta ferramenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triángulo decrecente" -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "O elemento é de referencia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triángulo crecente" -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "Do portarretallos" -#, fuzzy -#~ msgid "Step" -#~ msgstr " Estilo " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Forma dos novos camiños debuxados con esta ferramenta" -#, fuzzy -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar como" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(moitos nodos, basto)" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinido)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Nome do ficheiro:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(poucos nodos, suave)" -#, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Cambiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizado:" -#, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "movemento vertical" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizado: " -#, fuzzy -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "absoluto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Canto se suaviza (simplifica) a liña" -#, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Man alzada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros predefinidos do lapis (use Preferencias de " +"Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join paths at selected nodes" -#~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Opcións de Oaf" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Cambiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da área de retoque (relativa á zona visible do lenzo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(forza mínima)" -# [*] Revisar Layout -#, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(forza máxima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Forza" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" -#, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "A forza da acción de retoque" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "Modo de movemento" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Formulario de transformacións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Mover os obxectos en calquera dirección" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modo de aproximación/afastamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Mover os obxectos cara o cursor; use Maiús para movelos desde o cursor" -#, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "Propiedades do obxecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "S_obre ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Mover os obxectos en direccións aleatorias" -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Nova vista" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modo de escala" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Unidades de enganche:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Reducir obxectos, use Maiús para aumentalos" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distancia de enganche:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modo de rotación" -#, fuzzy -#~ msgid " X " -#~ msgstr "X +" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotar obxectos, use Maiús para mover en sentido antihorario" -#, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Separación X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modo de duplicación/borrado" -#, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Separación X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplicar obxectos, use Maiús para borralos" -#, fuzzy -#~ msgid "_Trace Bitmap" -#~ msgstr "Bitmap roto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "Modo de empuxe" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Posición" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Empuxar partes de camiños en calquera dirección" -#, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo de reducción/aumento" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Papel Persoalizado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo de atracción/repulsión" -#, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Atraer partes dos camiños cara o cursor; use Maiús para afastalos do cursor" -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Obxecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "grado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Bitmap a cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modo de pintado de cor" -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Facer sensible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pintar a cor da ferramenta nos obxectos seleccionados" -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Vermello:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Zoom fora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "Modo de desenfoque" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformación" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" +"Desenfocar máis os obxectos seleccionados; con Maiús aplica menos desenfoque" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Canles:" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "En modo de cor, actúa sobre o matiz do obxecto" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "H" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "En modo de cor, actúa sobre a saturación do obxecto" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Engadir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "En modo de cor, actúa sobre a luminosidade do obxecto" -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Centrar" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "En modo de cor, actúa sobre a opacidade do obxecto" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects." -#~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados" +# O de opacidade +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Editar nodos" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(basto, simplificado)" -#, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fino, pero con moitos nodos)" -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "X +" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelidade" -#, fuzzy -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fidelidade:" -#, fuzzy -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Unha baixa fidelidade simplica os camiños; unha alta fidelidade conserva as " +"características do camiño pero pode xerar unha chea de nodos novos" -#, fuzzy -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" -#, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a forza da acción de " +"retoque" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Trazo" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(pequeno esparexemento)" -#, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "ángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(gran esparexemento)" -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "_Abrir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "O largura da área do aerosol (relativo á zona visible do lenzo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Selección" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(minimum mean)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus:" +msgstr "Foco:" -#, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersión mínima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersión máxima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "O elemento é de referencia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Dispersión" -#, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Configura-las dimensións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Dispersión:" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "O elemento é de referencia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "Aumentar para dispersar os obxectos proxectados polo aerosol." -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +# esparexer +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Esparexer copias da selección inicial" -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Esparexer clons da selección inicial" -#, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +msgid "Spray single path" +msgstr "Esparexer un só camiño" -#, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Esparexer os obxectos como un só camiño" -#, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Seleccionar" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(high population)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Seleccionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Non_e" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "Axuste o número de obxectos que se esparexen con cada clic." -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zoom dentro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a cantidade de " +"obxectos esparexidos." -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zoom fora" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "(pequena variación de rotación)" -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Pecha-lo formulario" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(gran variación de rotación)" -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Pegar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" -#, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplicar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" +"Variación de rotación dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma " +"rotación do obxecto orixinal." -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(low scale variation)" +msgstr "(pequena variación de escala)" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(gran variación de escala)" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "E_scala" -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Escala:" -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" +"Variación de escala dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma escala " +"do obxecto orixinal." -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Sen predefinición" -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "Gardar..." -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "Man alzada" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Debuxar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(trazo amplo)" -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da pluma" -#, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Nova vista" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da pluma caligráfica (relativa á zona visible do lenzo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Xuntar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lixeiro engrosamento)" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Duplica-la selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(largura constante)" -#, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "_Romper aparte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lixeiro estreitamento, predefinido)" -#, fuzzy -#~ msgid "Symmetric" -#~ msgstr "Asimétrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Convertir a Cu_rvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Estreitamento do trazo" -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Peza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Estreitamento:" -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Garda-lo ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importar" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Punto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ángulo da pluma" -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfacer " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refacer" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular ao trazo, \"pincel\")" -#, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(case fixo, predefinido)" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Zoom dentro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Zoom fora" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadamente redondo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Redondeo de extremo" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Zoom ó debuxo" +# tapa, punta. extremo +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Extremos:" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(liña suave)" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(lixeiro tremor)" -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremor destacable)" -#, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremor máximo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Eleva-la selección unha capa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremor do trazo" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Baixa-la selección unha capa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremor:" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(sen abaneadura)" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Baixa-la selección unha capa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(lixeira desviación)" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Abaneadura da pluma" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Abaneadura:" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sen inercia)" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -# [*] Revisar -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inercia máxima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masa da pluma" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Edición de nodos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vectorizar o fondo" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Zoom fora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a largura da pluma" -#, fuzzy -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Trazo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinación" -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Pixeles" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "Man alzada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Seleccione unha predefinición" -#, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: cambiar comezo/fin" -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "Valor de centrado horizontal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Comezo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Selección" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto de comezo do arco" -#, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Punto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto final do arco" -#, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Exportar como" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco pechado" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Cambiar a sector (figura pechada con dous raios)" -#, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Formulario de aliñacións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco aberto" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Completar" -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" +"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "Propiedades do obxecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Seleccionar a opacidade" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Formulario de transformacións" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "Degradado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Seleccionar" -#, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "Editar..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Asignar a opacidade" -#, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Alto:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se se selecciona alfa, asignarllo á selección como transparencia de recheo " +"ou de trazo" -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Cambiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Debuxar texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Pechado" -#, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Configuración do documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Inicio aberto" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Remate aberto" -#, fuzzy -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Inicio e remate abertos" -#, fuzzy -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Elipse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Todo inactivo" -#, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Cor da guía liña" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da reixa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Cor da reixa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Major grid line spacing:" -#~ msgstr "Separación X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Cor da reixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Escoller unha cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Seleccionar un tipo de segmento de liña" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Configuración do recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Mostrar información de medida" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Reencher" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Mostrar información de medida para os elementos seleccionados" -#, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Renderizado" +# LPE=live path effects +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +# LPE=live path effects +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 #, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "O ID é válido" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da goma (relativo á zona visible do lenzo)" -#, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma" -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "_Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -# [*] mirar unidades -#, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Texto: cambiar a familia de tipo de letra" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: cambiar o tamaño da letra" -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Files" -#~ msgstr "Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: cambiar o estilo da letra" -#, fuzzy -#~ msgid "Make s_ensitive" -#~ msgstr "Facer sensible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Texto: cambiar superíndice ou subíndice" -#, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Facer insensible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: cambiar o aliñamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Texto: cambiar a altura de liña" -#, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Texto: cambiar o espazamento entre as palabras" -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Texto: cambiar o espazamento entre as letras" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "" -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Texto: cambiar a rotación" -#, fuzzy -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "Tamaño da imaxe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: cambiar a orientación" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de tipo de letra" -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Orde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Seleccionar a familia de tipo de letra (Alt-X para acceder)" -#, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Non se atopou o tipo de letra no sistema" -#, fuzzy -#~ msgid "object" -#~ msgstr "Obxecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño da letra" -#, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Tamaño da letra (px)" -#, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Bitmap a cor" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Activar negra" -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Aliñar" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Activar o texto en negra" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw arc: %s x %s" -#~ msgstr "Debuxar" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Activar cursiva" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s" -#~ msgstr "Debuxar rectangulo" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Activar o texto en cursiva" -#, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Activo" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Activar superíndice" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Cor da reixa:" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Activar superíndice" -#, fuzzy -#~ msgid "typeset object" -#~ msgstr "Obxecto texto" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Activar subíndice" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Patrón" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Activar subíndice" -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Enganchar á reixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Aliñar á esquerda" -#, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "_Abrir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +msgid "Align center" +msgstr "Aliñar ao centro" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Enganchar á reixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Aliñar á dereita" -#, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rectángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar" -#, fuzzy -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Xustificar (só texto enmarcado)" -#, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Espacio de usuario" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +msgid "Text alignment" +msgstr "Aliñamento do texto" -#, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Amosar guías" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#, fuzzy -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "Nova vista" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientación do texto" -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mover" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Espazamento menor" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Espazamento maior" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +msgid "Line Height" +msgstr "Altura de liña:" -#, fuzzy -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Line:" +msgstr "Liña:" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espazamento entre as liñas (veces o tamaño da letra)" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Saír" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Negative spacing" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Positive spacing" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "New View" -#~ msgstr "Nova vista" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Word spacing" +msgstr "Espazamento entre palabras" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Word:" +msgstr "Palabra:" -#, fuzzy -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Configuración do escritorio" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espazamento entre as palabras (px)" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Reencher" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espazamento entre as letras" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Opcións de Oaf" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Letter:" +msgstr "Letra:" -#, fuzzy -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espazamento entre as letras (px)" -#, fuzzy -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Contido" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +msgid "Kerning" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Kern:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Sodipodi" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Optio_ns" -#~ msgstr "Opcións de Oaf" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Translación vertical" -#, fuzzy -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "Recheo de degradado" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" -#, fuzzy -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "ningún" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Translación vertical (px)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro regular.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +msgid "Letter rotation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n" -#~ "non tes permisos de lectura nel.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Rot:" +msgstr "Rot:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotación de caracteres (graos)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Definir o tipo de conector: ortogonal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un directorio válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Definir o tipo de conector: liña poligonal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Cambiar a curvatura do conector" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambiar o espazamento entre conectores" -#, fuzzy -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor da reixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +msgid "EditMode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Facer sensible" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Traer á _Fronte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitar" -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Mandar ó F_ondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" -#, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Posición" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Converter o conector en ortogonal ou en liña poligonal" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Curvatura do conector" -#, fuzzy -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Posición" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Curvature:" +msgstr "Curvatura:" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Cambia-los atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Define a curvatura dos conectores" -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Espazamento entre conectores" -#, fuzzy -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propiedades do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Define o espazo que se deixa arredor dos obxectos ao dirixir automaticamente " +"os conectores" -#~ msgid "Ungroup" -#~ msgstr "Desagrupar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Configuración do recheo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "Lonxitude do conector" -#, fuzzy -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Lonxitude:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Traer á _Fronte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lonxitude ideal dos conectores cando se aplica a disposición" -#, fuzzy -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Mandar ó F_ondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "Cara abaixo" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects to bottom" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Facer que os conectores con marcadores finais (frechas) apunten cara abaixo" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selected objects one position" -#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Non permitir a sobreposición de figuras" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +msgid "New connection point" +msgstr "Novo punto de conexión" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines" -#~ msgstr "Debuxar liña a man alzada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Engadir un novo punto de conexión ao elemento seleccionado" -#, fuzzy -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Polgada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Eliminar punto de conexión" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Conmuta-las beiras" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Eliminar o punto de conexión seleccionado" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle guides" -#~ msgstr "Conmuta-las beiras" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "Encher" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Encher:" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Limiar de recheo" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"A diferencia máxima permitida entre o píxel seleccionado e os píxels " +"adxacentes para incluílos no recheo" -#, fuzzy -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propiedades do elemento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Aumentar/reducir" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Aumentar/reducir:" -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Amosa-la reixa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Pechar os ocos" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Pechar os ocos:" -#, fuzzy -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exporta-lo ficheiro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Restablecer os parámetros predefinidos da lata de pintura (use Preferencias " +"de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" -#, fuzzy -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Obxecto" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro regular.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n" +msgid "Action:" +msgstr "Aceleración:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n" -#~ "non tes permisos de lectura nel.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +msgid "All in one" +msgstr "Volver ligar o clon" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s non é un directorio válido.\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +msgid "Area width:" +msgstr "Definir a largura:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n" -#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n" -#~ "poderá cargar nin salva-las\n" -#~ "preferencias." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Elemento descoñecido :-(" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Zoom ó debuxo" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Método de interpolación" -#, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +msgid "Convert selection:" +msgstr "In_verter a selección" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Documento" +msgid "DXF points" +msgstr "Entrada de DXF" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Documento" +msgid "Directory:" +msgstr "Dirección" -#, fuzzy -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Documento" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +msgid "Engraving" +msgstr "Tolerancia alfa:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +msgid "File:" +msgstr "_Ficheiro" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "A ID SVG do elemento" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Recheo de cor uniforme" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O ID non é válido" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Xerar a partir de camiño" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O ID xa está definido" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Posición" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Configuración da visualización" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Desprazamento máximo en X, px" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one level" -#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplificando camiños:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 #, fuzzy -#~ msgid "Select tool - select and transform objects" -#~ msgstr "Reinicia-la transformación" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Raio interior:" -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientación:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "O camiño está pechado." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias da Pluma" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "" -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Aliñar ó centro" +msgid "Tools type:" +msgstr " tipo: " -#, fuzzy -#~ msgid "Choose align type" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Profundidade" -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid " Color fill " -#~ msgstr "Recheo de Cor " +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" +msgstr "" -#~ msgid " General " -#~ msgstr " Xeral " +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Engadir novo degradado" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "esquina" -#~ msgid "Behind fill" -#~ msgstr "Detrás do recheo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Liña poligonal" -# [*] Revisar -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(predefinido)" -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Escolle-la cor de recheo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Eliminar" -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Escolle-la cor de trazado" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Puntos finais:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de recheo:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Estilo do selector" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escoller unha cor" +msgid "plasma" +msgstr "_Imaxe de presentación" -#~ msgid "Scale with object" -#~ msgstr "Escalar co obxecto" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetro" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "milímetros" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "tangent knife" +msgstr "" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "puntos" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Puntos" -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Escritorio" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crear novos obxectos con:" -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Ficheiro" -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Número de botóns:" -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Un adiante" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Definir a largura:" -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Difuminar" -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Adonde exportar" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Arbore XML" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Definir a largura:" -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientación" -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Aliñar" +# Son os códigos de barras estes que ocupan todo un cadrado, que se usan moito para os móbiles +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "" -# [*] Mirar -#~ msgid "Break apart selected paths" -#~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Columnas" -#~ msgid "Edit font style of selected objects" -#~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Tamaño do cadrado (px)" -#~ msgid "Import " -#~ msgstr "Importar" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "A primeira letra da frase en maiúsculas" -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo debuxo" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Ocultar as liñas da parte posterior da esfera" -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Liñas de latitude" -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "¡ Nopi !" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Liñas de lonxitude" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Pegar do portarretallos" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinación [graos]" -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Saír ou non saír" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra" -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?" +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Xerar un patrón aleatorio de celas de Voronoi. O patrón estará dispoñible " +#~ "no diálogo de Recheo e trazo. Debe seleccionar un obxecto ou un grupo." -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise" -#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Onde aplicar?" -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Garda-lo debuxo " +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Orde" -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "¡ Sipi !" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Tamaño da letra [px]" -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde." +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Ángulo" -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotación, graos" -#~ msgid "Align to bottom right" -#~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Ano (0 para o ano actual)" -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Aliñar ó centro" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Aliñar arriba ó medio" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolle-la metría para o centro" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Clons" -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Raio" -#~ msgid "Orig. Width: " -#~ msgstr "Ancho Orixe:" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "medio" -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orix. X: " +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Normal" -#, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Espazamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" -#, fuzzy -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Dereitos" -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Elevar" -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Clonar" -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y:" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Ligazón" -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "mante-lo aspecto" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Clon" -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "Propiedades do _obxecto" -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "selecciona-la dirección" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "R_echeo e trazo" -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "selecciona-la metría para a escala" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Disposición da rede de conectores" -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "_Nova" -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "O directorio de perfís de cores (%s) non está dispoñible." -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Pintar os obxectos con:" -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa" +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Ruta:" -#~ msgid "Change Attribute" -#~ msgstr "Cambia-los atributos" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Superior" -#, fuzzy -#~ msgid "Change Content" -#~ msgstr "Contexto de debuxo" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Largura" -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Altura" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Xerarquía" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionáronse %u de %u nodos. Arrastre para seleccionar os " +#~ "nodos, prema para editar só este obxecto (máis: Maiús)" -# [*] mirar -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionáronse %u de %u nodos. Arrastre para seleccionar os " +#~ "nodos, prema para limpar a selección" -#, fuzzy -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Benvid@ a Inkscape! Use as ferramentas de figuras ou debuxo para " +#~ "crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos." -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro \"%s\" gardouse co " +#~ "formato (%s) que pode provocar perdas de datos!\n" +#~ "\n" +#~ "Desexa gardar este ficheiro co formato SVG de Inkscape?" -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nodo" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Tamaño" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pequeno" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "mediano" -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "enorme" -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolle-la cor da reixa" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Largura" -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa" +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "mediano" -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "amplo" -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixeles\n" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "moi amplo" -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina" +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "Ver toda a paleta" -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Ligar" -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Seguinte parámetro de efecto de camiño" -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Mostrar o seguinte parámetro de efecto de camiño para editalo" -#~ msgid "A4\n" -#~ msgstr "A4\n" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Activar ou desactivar o axuste" -#~ msgid "Set page height" -#~ msgstr "Configura-la altura da páxina" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "Im_primir a previsualización de cores" -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "fiestra2" +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Cambiar ao modo de previsualización de cores de impresión" -#~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." -#~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000." +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Estilo " -#~ msgid "" -#~ "A Vector Drawing Program.\n" -#~ "Released under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Un programa de debuxo vectorial.\n" -#~ "Distribuido baixo licencia GPL" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "Posición X" -#~ msgid "Draw ellipse" -#~ msgstr "Debuxar elipse" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -# [*] mirar -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Posición Y" -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" -#~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Largura" -#~ msgid "" -#~ "pixels\n" -#~ "millimeters\n" -#~ "centimeter\n" -#~ "points\n" -#~ "inches\n" -#~ msgstr "" -#~ "pixeles\n" -#~ "milímetros\n" -#~ "centímetros\n" -#~ "puntos\n" -#~ "polgadas\n" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "double" -#~ msgstr "doble" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Altura" -#~ msgid "butt" -#~ msgstr "fondo" +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#~ msgid "Height " -#~ msgstr "Alto" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Largura:" -# [*] Mirar abreviaturas de unidades -#~ msgid "" -#~ "px\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "pt\n" -#~ "in\n" -#~ msgstr "" -#~ "px\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "pt\n" -#~ "in\n" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Filas" -# [*] Mirar abreviaturas das unidades -#~ msgid "" -#~ "px\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "in\n" -#~ msgstr "" -#~ "px\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "in\n" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Raio [px]" -# [*] Mirar abreviaturas das unidades -#~ msgid "" -#~ "pt\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "in\n" -#~ msgstr "" -#~ "pt\n" -#~ "mm\n" -#~ "cm\n" -#~ "in\n" +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Rotación [graos]"