X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=d4e2fb09237490b5e964b457d1509b7946edc34a;hb=0bd1799d906dfeb505c3f2d15d59ec00ad1d2ce9;hp=07a35a3a75c0449358cc4cb8da9f8d5919e9876d;hpb=be114b3d0f26ba4ce10ab280bf673c622e647a71;p=inkscape.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 07a35a3a7..d4e2fb092 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # Raymond Ostertag , 2002-2003. # Didier Conchaudron , 2003. -# Matiphas , 2004. +# Matiphas , 2004-2006. # Frederic Rodrigo , 2004-2005. # # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:11+0100\n" "Last-Translator: matiphas \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,37 +49,37 @@ msgstr "" "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " "ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" -#: ../src/connector-context.cpp:514 +#: ../src/connector-context.cpp:513 msgid "Creating new connector" msgstr "Création d'un nouveau connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:938 +#: ../src/connector-context.cpp:937 msgid "Finishing connector" msgstr "Tracé du connecteur terminé" -#: ../src/connector-context.cpp:1107 +#: ../src/connector-context.cpp:1106 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " "connecteur" -#: ../src/connector-context.cpp:1184 +#: ../src/connector-context.cpp:1183 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " "nouvelles formes" -#: ../src/connector-context.cpp:1277 +#: ../src/connector-context.cpp:1276 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 +#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " "dessiner." -#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 +#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "pixels à" msgid "dp_i" msgstr "ppp (_i)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "partielle" #: ../src/dialogs/find.cpp:379 msgid "No objects found" -msgstr "Pas d'objet trouvé" +msgstr "Aucun objet trouvé" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 msgid "T_ype: " @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Groupes" msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones" msgstr "Clones" @@ -1041,6 +1041,7 @@ msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -1134,26 +1135,32 @@ msgstr "" "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " "rempli" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65 -msgid " relative by " -msgstr " de " +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Déplacement rela_tif" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Move guide relative to current position" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Move by:" +msgstr "Déplacer %s" -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159 -msgid " absolute to " -msgstr " en " +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Move to:" +msgstr "Déplacer %s" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Guideline" msgstr "Ligne de guide" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187 -#, c-format -msgid "Move %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s %s" msgstr "Déplacer %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 @@ -1250,23 +1257,20 @@ msgid "Layer name:" msgstr "Nom du calque :" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Enregistrer le document" +msgstr "Au-dessus du calque courant" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "Aucun calque courant." +msgstr "En-dessous du calque courant" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Comme sous-calque du calque courant" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Mouvement" +msgstr "Position :" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 msgid "Rename Layer" @@ -1561,12 +1565,12 @@ msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "Espacement des lignes :" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1956,7 +1960,7 @@ msgstr " description : " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:240 +#: ../src/extension/extension.cpp:241 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -1964,67 +1968,63 @@ msgstr "" " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " "fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:243 +#: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "aucun ID ne lui a été affecté." -#: ../src/extension/extension.cpp:247 +#: ../src/extension/extension.cpp:248 msgid "there was no name defined for it." msgstr "aucun nom ne lui a été affecté." -#: ../src/extension/extension.cpp:251 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "sa description XML a été perdue." -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "aucune implémentation n'a été définie pour cette extension." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "a dependency was not met." msgstr "une dépendance est manquante." -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "Extension \"" msgstr "L'extension «" -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " msgstr "» n'a pas été chargée, car " -#: ../src/extension/extension.cpp:561 +#: ../src/extension/extension.cpp:570 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:644 +#: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" -#: ../src/extension/extension.cpp:645 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:678 msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID :" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "State:" -msgstr "Début :" +msgstr "Etat :" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Loaded" -msgstr "Noeud" +msgstr "Chargée" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Unloaded" -msgstr "Sans nom" +msgstr "Non chargée" -#: ../src/extension/extension.cpp:646 +#: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Desactivée" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:50 @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Afficher le dialogue au démarrage" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" "l'erreur est affiché ci-dessous. Inkscape continue de fonctionner " "normalement, mais l'action requise a été annulée." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2092,10 +2092,18 @@ msgstr "Contours flous" msgid "Blur Width" msgstr "Largeur du flou" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Width in pixels of the blurred area" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 msgid "Number of Steps" msgstr "Nombre de passes" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" @@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr "Fichier Postscript Encapsulé" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée %s GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -2175,7 +2183,7 @@ msgstr "Décalage vertical" msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" @@ -2383,15 +2391,17 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphics compressé avec Gzip" msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Impression Windows 32-bits" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:30 -msgid " Preferences" +#. A hack to internationalize the title properly +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" msgstr " Préférences" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:98 +#: ../src/extension/system.cpp:100 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " @@ -2501,15 +2511,15 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Maj : pour dessiner le dégradé autour du point de départ" #: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" -"Dégradé appliqué à %d objets; Utiliser Ctrl pour forcer la " -"modification de son inclinaison par incréments" +"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " +"modification de l'inclinaison par incréments" msgstr[1] "" -"Dégradé appliqué à %d objets; Utiliser Ctrl pour forcer la " -"modification de son inclinaison par incréments" +"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " +"la modification de l'inclinaison par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -2559,7 +2569,7 @@ msgstr "" "séparer le foyer" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" @@ -2567,11 +2577,11 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; Maj+déplacer pour " -"séparer " +"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " +"pour séparer " msgstr[1] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; Maj+déplacer pour " -"séparer " +"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " +"pour séparer " #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2601,9 +2611,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "px" msgstr "px" @@ -2621,7 +2631,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Pourcent" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" msgstr "%" @@ -2818,14 +2828,12 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Afficher ou non la barre de commandes (sous le menu)" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Contrôles des outils" +msgstr "Barre des contrôles des outils" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Afficher ou non les panneaux de contrôle des outils" +msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "_Toolbox" @@ -2844,14 +2852,12 @@ msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)" #: ../src/interface.cpp:784 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "Coller (_p)" +msgstr "_Palette" #: ../src/interface.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Afficher ou non les panneaux de contrôle des outils" +msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs" #: ../src/interface.cpp:841 #, c-format @@ -3282,9 +3288,8 @@ msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas le canevas)" #: ../src/main.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas le canevas)" +msgstr "La zone à exporter est le canevas entier" #: ../src/main.cpp:244 msgid "" @@ -3311,9 +3316,8 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" #: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID de l'objet à exporter (redéfinit la zone d'exportation)" +msgstr "L'ID de l'objet à exporte" #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 msgid "ID" @@ -3454,9 +3458,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Edition" #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Coller le _style" +msgstr "Coller la taille (_z)" #: ../src/menus-skeleton.h:75 msgid "Clo_ne" @@ -3488,17 +3491,15 @@ msgstr "_Objet" #: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "Décou_pe" #: ../src/menus-skeleton.h:163 -#, fuzzy msgid "Mas_k" -msgstr "Marque" +msgstr "Masque (_k)" #: ../src/menus-skeleton.h:167 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "Motif" +msgstr "Motif (_n)" #: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "_Path" @@ -3682,7 +3683,7 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:487 +#: ../src/object-edit.cpp:488 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -3690,7 +3691,7 @@ msgstr "" "Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " "vertical soit identique" -#: ../src/object-edit.cpp:493 +#: ../src/object-edit.cpp:494 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr "" "Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " "horizontal soit identique" -#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 +#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -3706,17 +3707,17 @@ msgstr "" "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle; Ctrl " "verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" -#: ../src/object-edit.cpp:680 +#: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:683 +#: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" -#: ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr "" "pour touner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse " "pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:690 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr "" "tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour " "un arc, vers l'extérieur pour un camembert" -#: ../src/object-edit.cpp:794 +#: ../src/object-edit.cpp:795 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "" "Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj " "pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:797 +#: ../src/object-edit.cpp:798 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -3754,7 +3755,7 @@ msgstr "" "l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; " "Alt pour rendre aléatoire" -#: ../src/object-edit.cpp:961 +#: ../src/object-edit.cpp:962 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -3762,7 +3763,7 @@ msgstr "" "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour " "tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" -#: ../src/object-edit.cpp:963 +#: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -3770,26 +3771,26 @@ msgstr "" "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour " "tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" -#: ../src/object-edit.cpp:1000 +#: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajuster la distance d'offset" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1030 +#: ../src/object-edit.cpp:1031 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet" -#: ../src/object-edit.cpp:1032 +#: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Mettre à l'échelle le motif de remplissage de façon uniforme" -#: ../src/object-edit.cpp:1034 +#: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par " "incréments" -#: ../src/object-edit.cpp:1059 +#: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Cliquer-déplacer pour redimensionner le cadre du texte" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr "Sélectionner les objet(s) à convertir en chemin." #: ../src/path-chemistry.cpp:294 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Pas d'objet à convertir en chemin dans la sélection." +msgstr "Aucun objet à convertir en chemin dans la sélection." #: ../src/path-chemistry.cpp:345 msgid "Select path(s) to reverse." @@ -3837,15 +3838,15 @@ msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." msgid "Drawing cancelled" msgstr "Dessiner les poignées" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226 +#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239 +#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" @@ -3893,20 +3894,20 @@ msgstr "" msgid "Drawing finished" msgstr "Dessin" -#: ../src/pencil-context.cpp:314 +#: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Relâcher ici pour fermer et finir le chemin." -#: ../src/pencil-context.cpp:320 +#: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dessin d'une ligne à main levée" -#: ../src/pencil-context.cpp:325 +#: ../src/pencil-context.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:383 +#: ../src/pencil-context.cpp:384 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dessin à main levée terminé" @@ -4041,9 +4042,8 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." +msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller une taille." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Select object(s) to move to the layer above." @@ -4117,93 +4117,86 @@ msgstr "Sélectionner des objet(s) pour en faire une copie bitmap." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 #, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." +msgstr "" +"Sélectionner des objet(s) à partir desquels un masque sera créé." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Sélectionner des objet(s) sur lesquels coller un style ." +msgstr "" +"Sélectionner un objet masque et des objet(s)auxquels appliquer ce " +"masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." +msgstr "Sélectionner des objet(s) pour en retirer le masque." #: ../src/selection-describer.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "in" +msgstr "Lien" #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +msgstr "Cercle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/selection-describer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Flowed text" -msgstr "Le texte encadré a été créé" +msgstr "Texte encadré" #: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "_Grouper" +msgstr "Groupe" #: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Images" +msgstr "Image" #: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Licence" +msgstr "Ligne" #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Chemin (_p)" +msgstr "Chemin" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" +msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Clo_ner" +msgstr "Clone" #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "Décalage :" +msgstr "Chemin offset :" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Star" msgstr "Étoile" @@ -4217,52 +4210,51 @@ msgstr "" msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"Pas d'objets sélectionnés. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " +"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " "cliquer-déplacer." #: ../src/selection-describer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "root" -msgstr "(racine)" +msgstr "racine" #: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " dans le calque %s" +msgstr "calque %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr " dans le calque %s" +msgstr "calque %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr "dans %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Entrer dans le groupe #%s" +msgstr "dans le groupe %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s dans %i calque. %s." -msgstr[1] "%s dans %i calques. %s." +msgstr[0] " dans %i parent (%s)" +msgstr[1] " dans %i parents (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s dans %i calque. %s." -msgstr[1] "%s dans %i calques. %s." +msgstr[0] "dans %i calque." +msgstr[1] "dans %i calques." #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -4286,35 +4278,35 @@ msgstr[1] "%i objets sélectionnés" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." -msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." +msgstr[0] "%i objet de type %s" +msgstr[1] "%i objets de type %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." -msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." +msgstr[0] "%i objets des types %s, %s" +msgstr[1] "%i objets des types %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." -msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." +msgstr[0] "%i objet des types %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objets des types %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i. %s." -msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." +msgstr[0] "%i objet de %i types" +msgstr[1] "%i objets de %i types" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format @@ -4440,17 +4432,17 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "Région d'encadrement exclue" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Texte encadré (%d caractères)" +msgstr[0] "Texte encadré (%d caractère)" msgstr[1] "Texte encadré (%d caractères)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractères)" +msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère)" msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 @@ -4779,7 +4771,7 @@ msgstr "Taper le texte; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." #: ../src/text-context.cpp:696 msgid "Flowed text is created." -msgstr "Le texte encadré a été créé" +msgstr "Le texte encadré est créé" #: ../src/text-context.cpp:699 msgid "" @@ -4906,13 +4898,12 @@ msgid "Select an image to trace" msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" #: ../src/trace/trace.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" +msgstr "Sélectionner une seule image à vectoriser" #: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d'elle" #: ../src/trace/trace.cpp:338 msgid "Trace: No active document" @@ -5283,7 +5274,7 @@ msgstr "Afficher une ombre de bordure (_s)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 msgid "Default _units:" @@ -5549,19 +5540,16 @@ msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Message information" +msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "Aide (_h)" +msgstr "Aide" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Mètres" +msgstr "Paramètres" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" @@ -5579,23 +5567,23 @@ msgstr "Style du contour" msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilité :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -5603,26 +5591,26 @@ msgstr "" "Distance à l'écran à partir de la quelle peut saisir un objet avec la souris " "(en pixels à l'écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Déplacement maximal de la souris (en pixels à l'écran) considéré comme un " "clic et non un déplacement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La molette de la souris défile de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -5630,24 +5618,24 @@ msgstr "" "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " "(horizontalement avec Maj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+flèches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Scroll by:" msgstr "Défiler de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels à l'écran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -5655,15 +5643,15 @@ msgstr "" "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " "(0 pour aucune accélération)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" msgstr "Défilement automatique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -5671,12 +5659,12 @@ msgstr "" "Vitesse du défilement automatique du canevas lors que l'on tire un objet au " "dehors du canevas (0 pour aucun autodéfilement)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -5685,15 +5673,15 @@ msgstr "" "pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors " "du canevas, les négatives à l'intérieur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" msgstr "Incréments" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les flèches déplacent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -5701,32 +5689,32 @@ msgstr "" "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " "cette distance (en px ou pixels SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" msgstr "> et < redimensionnent de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Éroder/dilater de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Les commandes éroder et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px " "ou pixels SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -5736,15 +5724,15 @@ msgstr "" "décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " "l'est)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Incrément de rotation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "degrees" msgstr "degrés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -5752,11 +5740,11 @@ msgstr "" "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " "[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)Zoommer de :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -5764,32 +5752,32 @@ msgstr "" "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " "zoomment ou dézoomment selon ce facteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "L'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le " "sélecteur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activer l'édition de dégradé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de " "dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Pas d'objet sélectionné pour en capturer le style." +msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -5797,23 +5785,23 @@ msgstr "" "Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " "plusieurs objets." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Create new objects with:" msgstr "Créer de nouveaux objets avec :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Last used style" msgstr "Dernier style utilisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Appliquer le dernier style attribué à un objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l'outil :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -5821,126 +5809,126 @@ msgstr "" "Si coché, chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux " "objets créés." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Take from selection" msgstr "Capturer depuis la sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Retenir le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "When transforming, show:" msgstr "Lors des transformations, afficher :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Afficher les objets lors des déplacements ou des transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Box outline" msgstr "Boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "N'afficher que les boîtes de contour des objets lors de leurs déplacements " "ou transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Poignée de sélection d'objet :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Pas d'indication de sélection d'objet" +msgstr "Aucune indication de sélection d'objet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Mark" msgstr "Marque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Tous les objets sélectionnés sont marqués d'un losange dans leur coin en " "haut à gauche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Tous les objets sélectionnés affichent leurs boîtes de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Default scale origin:" msgstr "Origine par défaut du redimensionnement :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Arrête opposée de la boîte de contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour de " "l'item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Nœud opposé le plus éloigné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "L'origine par défaut du redimensionnement sera sur la boîte de contour des " "points de l'item" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Node" msgstr "Noeud" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolérance :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5949,57 +5937,57 @@ msgstr "" "valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Save window geometry" msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Les boîtes de dialogue sont cachés dans la barre des tâches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Aggressive" msgstr "Agressif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6007,13 +5995,13 @@ msgstr "" "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre avec chaque document " "(seulement pour le format SVG d'Inkscape)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire " "de fenêtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6024,61 +6012,61 @@ msgstr "" "toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de " "droite)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " "fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Move in parallel" msgstr "Sont déplacés en parallèle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ne bougent pas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Move according to transform" msgstr "Déplacés en fonction leurs transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Are unlinked" msgstr "Sont déliés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Are deleted" msgstr "Sont supprimés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6088,73 +6076,73 @@ msgstr "" "exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " "différente de celle de son original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mettre à l'échelle la largeur du contour" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Mettre à l'échelle les coins arrondis des rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformer les dégradés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformer les motifs de remplissage" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Optimized" msgstr "Optimisé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Preserved" msgstr "Préservé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des largeurs " "des contours" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " "rayons des coins arrondis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " "contour)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6162,66 +6150,61 @@ msgstr "" "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " "l'attribut ‘transform’" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut ‘transform’ des " "objets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Transforms" msgstr "Transformations" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Select in all layers" -msgstr "Sélectionner tout dans tous les calques (_y)" +msgstr "Sélectionner dans tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Select only within current layer" msgstr "Ne sélectionner que dans le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Ne sélectionner que dans le calque courant" +msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignorer les objets cachés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignorer les objets verrouillés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -"Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " -"dans tout calque" +"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans " +"tous les calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " -"dans tout calque" +"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans " +"le calque courant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -"Si décoché, Les raccourcis claviers permettent la sélection de tout objet " -"dans tout calque" +"Faire que les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans " +"le calque courant et dans ses sous-calques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -6229,7 +6212,7 @@ msgstr "" "Si décoché, les objets cachés (objets cachés ou appartenant à un groupe ou " "calque caché) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -6237,24 +6220,24 @@ msgstr "" "Si décoché, les objets verrouillés (objets verrouillés ou appartenant à un " "groupe ou calque verrouillé) peuvent être sélectionnés" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Selecting" msgstr "Sélection" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Default export resolution:" msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer le bitmap en tant qu'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6262,11 +6245,11 @@ msgstr "" "Si coché, l'import d'un bitmap crée un élément ; Si décoché, un " "rectangle rempli avec le bitmap est créé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -6274,11 +6257,11 @@ msgstr "" "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " "d'un objet avec ce label" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" msgstr "Activer les scripts d'effets (redémarrer l'application) - EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "" "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" @@ -6287,20 +6270,20 @@ msgstr "" "externes. Nécessite de redémarrer l'application pour prendre effet - " "EXPERIMENTAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "La taille maximum de la liste «Récemment ouvert» dans le menu «Fichier»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6310,50 +6293,55 @@ msgstr "" "commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " "agressive; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +msgstr "Découpe et masque :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " +"chemin de découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +msgstr "Retirer le chemin de découpe ou le masque après leur application" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#, fuzzy msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" +"Après application, retirer de la sélection l'objet utilisé comme chemin de " +"découpe ou masque" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -6484,17 +6472,16 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de session" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -#, fuzzy msgid "SIOX subimage selection" -msgstr "R_echercher dans la sélection" +msgstr "Sélection d'image dans l'image SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une image dans l'image avec l'algorithme SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 msgid "SIOX (W.I.P.)" -msgstr "" +msgstr "SIOX (travail en cours)" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### @@ -6736,10 +6723,6 @@ msgstr "Elémént E de la matrice de transformation" msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elémént F de la matrice de transformation" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Déplacement rela_tif" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " @@ -7152,57 +7135,57 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Aucune sélection" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "Ne pas remplir" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motif de contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "L Gradient" msgstr "Dégradé L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Dégradé linéaire de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Dégradé linéaire de contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "R Gradient" msgstr "Dégradé R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Dégradé radial de remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Dégradé radial de contour" @@ -7219,20 +7202,20 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Contours différents" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset" msgstr "Indéfini" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "Indéfinir le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Contour indéfini" @@ -7376,7 +7359,7 @@ msgstr "Taille personnalisée" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" +msgid "_Fit page to selection" msgstr "Ajuster à la boîte de sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 @@ -7401,22 +7384,22 @@ msgstr "_Hauteur :" msgid "Height of paper" msgstr "Hauteur de papier" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Largeur de contour :%.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "0:%.3g" msgstr "0: %.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "0:.%d" msgstr "0 :.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacité : %.3g" @@ -7543,7 +7526,6 @@ msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../src/verbs.cpp:1931 -#, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" @@ -7552,7 +7534,6 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ../src/verbs.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvrir un document existant" @@ -7579,7 +7560,6 @@ msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer sous... (_a)" #: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" @@ -7597,11 +7577,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les Defs (_u)" #: ../src/verbs.cpp:1944 -#, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" -msgstr "Retirer les éléments inutilisés des <defs> du document" +msgstr "" +"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " +"découpe) des <defs> du document" #: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Print _Direct" @@ -7624,18 +7605,16 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer des images SVG ou bitmap dans le document" +msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" #: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporter en bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:1953 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exporter le document ou la sélection en image bitmap" +msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" #: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "N_ext Window" @@ -7658,9 +7637,8 @@ msgid "_Close" msgstr "Fermer (_c)" #: ../src/verbs.cpp:1959 -#, fuzzy msgid "Close this document window" -msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" +msgstr "Fermer cette fenêtre document" #: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "_Quit" @@ -7684,7 +7662,6 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" #: ../src/verbs.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaire la dernière action annulée" @@ -7718,60 +7695,68 @@ msgid "Paste _Style" msgstr "Coller le _style" #: ../src/verbs.cpp:1974 -#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Appliquer le style de l'objet copié a la sélection" #: ../src/verbs.cpp:1976 -#, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection afin de correspondre à la taille de l'objet " +"sélectionné" #: ../src/verbs.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Paste _Width" -msgstr "Largeur de la page (_w)" +msgstr "Coller la largeur(_w)" #: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de " +"l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "_Hauteur" +msgstr "Coller la _hauteur" #: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet " +"copié" #: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "Coller la taille séparément" #: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre à la taille de " +"l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Coller la largeur séparément" #: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" +"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " +"à la largeur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Coller la hauteur séparément" #: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" +"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " +"la hauteur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste _In Place" @@ -7798,13 +7783,10 @@ msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Créer des connecteurs" +msgstr "Créer un clo_ne" -# fred: dynamic offset object #: ../src/verbs.cpp:1994 -#, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" @@ -7813,26 +7795,25 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Délier le clone (_k)" #: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" -msgstr "Couper le lien entre le clone et son original" +msgstr "" +"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " +"en objet indépendant" #: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Select _Original" msgstr "Sélectionner l'_original" #: ../src/verbs.cpp:1998 -#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone est lié" +msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone sélectionné est lié" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "_Objets en motif" +msgstr "Objets en motif (_n)" #: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -7840,9 +7821,8 @@ msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2003 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Motif en ob_jets" +msgstr "Motif en _ob_jet" #: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" @@ -7866,7 +7846,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" #: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Sélectionner tout dans tous les calques (_y)" +msgstr "Tout sélectionner dans tous les calques (_y)" #: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" @@ -7977,27 +7957,24 @@ msgid "_Union" msgstr "_Union" #: ../src/verbs.cpp:2042 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Ajout au chemin sélectionné" +msgstr "Créer l'union des chemins sélectionnes" #: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" #: ../src/verbs.cpp:2044 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Intersection des objets sélectionnes" +msgstr "Créer l'intersection des chemins sélectionnes" #: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Difference" msgstr "_Différence" #: ../src/verbs.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Différence entre les objets sélectionnes (dessous moins dessus)" +msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnes (dessous moins dessus)" #: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "E_xclusion" @@ -8008,15 +7985,16 @@ msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" +"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (les sous-chemins créés " +"appartiennent à un même chemin)" #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" #: ../src/verbs.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Couper l'objet du dessous en morceaux" +msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info @@ -8025,9 +8003,8 @@ msgid "Cut _Path" msgstr "Décou_per les chemins" #: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Découper le contour de l'objet du dessus, retire le remplissage" +msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -8095,7 +8072,6 @@ msgstr "Créer un objet offset dynamique" msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset _lié" -# fred: dynamic offset object #: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" @@ -8105,29 +8081,26 @@ msgid "_Stroke to Path" msgstr "Contour en chemin (_s)" #: ../src/verbs.cpp:2084 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" +msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" #: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifier" #: ../src/verbs.cpp:2086 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés en retirant des nœuds superflus" +msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (retirer des nœuds superflus)" #: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Reverse" msgstr "Inverse_r" #: ../src/verbs.cpp:2088 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Inverser la direction des chemins sélectionnés; utile pour inverser la " -"direction des marqueurs" +"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " +"marqueurs)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2090 @@ -8136,7 +8109,7 @@ msgstr "Vec_toriser le bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -8169,9 +8142,8 @@ msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disposer sur une grille..." #: ../src/verbs.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Disposer la sélection selon une grille" +msgstr "Arranger les objets sélectionner sur une grille" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2103 @@ -8292,9 +8264,8 @@ msgid "_Object to Path" msgstr "_Objet en chemin" #: ../src/verbs.cpp:2134 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" +msgstr "Convertir l'objets sélectionnés en chemin" #: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Flow into Frame" @@ -8305,6 +8276,8 @@ msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " +"à l'objet cadre" #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Unflow" @@ -8319,17 +8292,15 @@ msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir en texte" #: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Convertir du texte encadré en textes normaux (en préservant leur apparence)" +"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Retourner _horizontalement" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" @@ -8338,32 +8309,33 @@ msgid "Flip _Vertical" msgstr "Retourner _verticalement" #: ../src/verbs.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" +"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus " +"comme masque)" #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 -#, fuzzy msgid "_Release" -msgstr "Inverse_r" +msgstr "_Retirer" #: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Capturer depuis la sélection" +msgstr "Retirer le masque de la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus " +"au-dessus comme chemin de découpe)" #: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2157 @@ -8581,9 +8553,8 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #: ../src/verbs.cpp:2221 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Afficher ou non la grille" +msgstr "_Extensions..." #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "G_uides" @@ -8592,6 +8563,8 @@ msgstr "G_uides" #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" +"déplacer depuis une règle)" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Nex_t Zoom" @@ -8679,10 +8652,9 @@ msgid "Ico_n Preview" msgstr "Aperçu d'icô_ne" #: ../src/verbs.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des éléments en icônes à différentes résolutions" +"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -8710,27 +8682,24 @@ msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Préférences d'In_kscape..." #: ../src/verbs.cpp:2260 -#, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Préférences globales d'Inkscape" +msgstr "Editer les préférences globales d'Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propriétés du _document..." #: ../src/verbs.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Préférences enregistrées avec le document" +msgstr "Editer les préférences (enregistrées avec le document)" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Document Metadata..." msgstr "Métadonnées du _document..." #: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Métadonnées enregistrées avec le document" +msgstr "Editer les métadonnées (enregistrées avec le document)" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -8738,7 +8707,7 @@ msgstr "Remplissage et contour... (_f)" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +msgstr "Editer le style des objets, comme leur couleur ou largeur de contour" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2268 @@ -8747,7 +8716,7 @@ msgstr "Palettes...(_w)" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Transfor_m..." @@ -8755,16 +8724,15 @@ msgstr "Transfor_mer..." #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "" +msgstr "Contôler précisément les transformations d'objets" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Aligner et distribuer..." #: ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Boîte de dialogue «aligner et distribuer»" +msgstr "Aligner et distribuer des objets" #: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Text and Font..." @@ -8773,6 +8741,8 @@ msgstr "_Texte et police..." #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" +"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " +"de texte" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_XML Editor..." @@ -8780,7 +8750,7 @@ msgstr "Éditeur _XML..." #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Voir et éditer l'arbre XML du document" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Find..." @@ -8811,23 +8781,21 @@ msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" #: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Afficher ou cacher les boîtes de dialogue actives" +msgstr "Afficher ou cacher les dialogues ouverts" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Paver avec des clones..." +msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -# fred: dynamic offset object #: ../src/verbs.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" -msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" +msgstr "" +"Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou une " +"dispersion" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Object Properties..." @@ -8836,6 +8804,8 @@ msgstr "Propriétés de l'_objet..." #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Editer l'ID, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " +"propriétés des objets" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Connect to Jabber server..." @@ -8898,19 +8868,17 @@ msgid "_Input Devices..." msgstr "Périphériques de sais_ie..." #: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus" +msgstr "" +"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" #: ../src/verbs.cpp:2311 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "A propos des extension" +msgstr "_Extensions..." #: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Query information about extensions" -msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" +msgstr "Demander des informations à propos des extensions" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2315 @@ -8918,27 +8886,24 @@ msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Clavier et souris (_K)" #: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Liste des raccourcis clavier et souris" +msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "About E_xtensions" msgstr "A propos des e_xtensions" #: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG avec des extensions Inkscape" +msgstr "Information sur les extensions d'Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About _Memory" msgstr "Gestion _mémoire" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "Message information" +msgstr "Information d'utilisation mémoire" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_About Inkscape" @@ -8946,7 +8911,7 @@ msgstr "_À propos d'Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Version, auteurs et license d'Inkscape" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), @@ -9423,9 +9388,9 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Largeur de la sélection" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -#, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Modifier la hauteur et la largeur selon la même proportion" +msgstr "" +"Si coché, la hauteur et la largeursont modifiées selon la même proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9793,11 +9758,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "Tremblement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +msgstr "Tremblement ou régularité du tracé à la plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Mass:" @@ -9907,7 +9872,8 @@ msgstr "Ajouter des nœuds" msgid "Maximum segment length" msgstr "Longueur maximum de segment" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 @@ -9935,6 +9901,20 @@ msgstr "Sortie AI" msgid "Write Adobe Illustrator" msgstr "Sauver au format Adobe Illustrator" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrée SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Diagramme créé avec le programme Dia" @@ -9969,7 +9949,7 @@ msgstr "" msgid "Dot size" msgstr "Taille des points" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" @@ -9978,21 +9958,14 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Numéroter les nœuds" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Ombrer" - #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr " DXF AutoCAD (*.dxf)" +msgstr "DXF AutoCAD (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" @@ -10010,6 +9983,14 @@ msgstr "" "dxf2svg peut être distribué avec Inkscape, mais est aussi disponible sur " "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Table traçante/coupante" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Table traçante/coupante (*.DXF)" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "Sortie DXF" @@ -10024,14 +10005,6 @@ msgstr "" "pstoedit doit être installé pour être exécuté. Voyez sur http://www.pstoedit." "net/pstoedit" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Table traçante" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Table traçante (*.DXF)" - #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Incorporer toutes les images" @@ -10056,10 +10029,26 @@ msgstr "Postscript encapsulé d'interéchange (*.epsi)" msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "Postscript encapsulé avec une vignette" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" + #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" -msgstr "Largeur du chevalet" +msgstr "Largeur de chevalet" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" @@ -10081,7 +10070,7 @@ msgstr "Longueur de la dernière corde" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Multi longueurs Tempérament égal" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 @@ -10096,7 +10085,7 @@ msgstr "Nombre de cordes" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" -msgstr "Largeur du sillet" +msgstr "Largeur de sillet" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" @@ -10104,11 +10093,11 @@ msgstr "Distance perpendiculaire" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "Base de diapason (2 pour Octave)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Tons dans le diapason" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 @@ -10117,31 +10106,64 @@ msgstr "px par unité" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Multi longueurs Scala" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "Chemin vers le fichier Scala *.scl" +msgstr "Chemin vers un fichier Scala *.scl" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +"Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "" +msgstr "Diapason" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Mono longueur Tempérament égal" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Mono longueur Scala" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +"Diaposonner (incréments pour chaque corde séparés par des points-virgules)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrée DXF" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness" +msgstr "lignes" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Bezier" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -10203,6 +10225,11 @@ msgstr "Règles" msgid "Step" msgstr "Incrément" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Measure Path" +msgstr "Visualisation de chemin" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Extrusion" @@ -10212,14 +10239,17 @@ msgid "Magnitude" msgstr "Amplitude" #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Format Portable Document d'Adobe" #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3 msgid "PDF Output" msgstr "Sortie PDF" @@ -10251,6 +10281,16 @@ msgstr "Rendre les nœuds aléatoires" msgid "Use normal distribution" msgstr "" +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Point" +msgstr "Rendre les poinst de contrôle aléatoires" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Position" +msgstr "Position :" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Taille initiale" @@ -10287,6 +10327,31 @@ msgstr "Rectiligner des segments" msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Gzip" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "ZIP Output" +msgstr "Sortie AI" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" +msgstr "Couleur de l'ombre" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Ombrer" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "Texte ASCII" @@ -10355,6 +10420,12 @@ msgstr "Métafichier Windows (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" +#~ msgid " relative by " +#~ msgstr " de " + +#~ msgid " absolute to " +#~ msgstr " en " + #~ msgid "Finishing pen" #~ msgstr "Tracé au stylo terminé" @@ -10489,9 +10560,6 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direction" -#~ msgid "Randomize Control Points" -#~ msgstr "Rendre les poinst de contrôle aléatoires" - #~ msgid "Summer's Night" #~ msgstr "Enveloppe"