X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=33cc7f3fe04a9ad29623e1f2275eaf71cb41b188;hb=c2bb3eb2148fd88fe7a18af29a65251f20231fb8;hp=b7e8e6fe5c51a40ba7adcc59f67b02a83e69f160;hpb=9de9cdd17fee48469315b58c6d0a37aa77b04aa4;p=ncmpc.git diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b7e8e6f..33cc7f3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,19 +1,18 @@ -# Français (French) -# Copyright (C) 2005 Yann Cézard +# Français (French) +# Copyright (C) 2005 Yann Cézard # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yann Cézard , 2005. +# Yann Cézard , 2005-2008. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:15+0100\n" -"Last-Translator: Yann Cézard \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-04 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 22:42+0100\n" +"Last-Translator: Yann Cézard \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/i18n.h:36 @@ -24,170 +23,161 @@ msgstr "o" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:210 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" +msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:228 #, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n" -msgstr "" -"Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (0.11.0 requise).\n" +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" #: src/main.c:242 #, c-format -msgid "Connected to %s!" -msgstr "Connecté à %s!" +msgid "Connected to %s" +msgstr "Connecté à %s" -#: src/screen.c:137 -msgid ":Help " -msgstr ":Aide " +#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: src/screen.c:141 -msgid ":Playlist " -msgstr ":Liste de Lecture " +#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" -#: src/screen.c:145 -msgid ":Browse " -msgstr ":Parcourir " +#: src/screen.c:152 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/screen.c:150 -#, fuzzy -msgid ":Artist " +#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 +msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/screen.c:156 -msgid ":Search " -msgstr ":Rechercher " +#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: src/screen.c:162 -#, fuzzy -msgid ":Lyrics " -msgstr ":Liste de Lecture " +#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 +#: src/screen_lyrics.c:299 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" -#: src/screen.c:168 +#: src/screen.c:166 msgid "Volume n/a " msgstr "Volume n/a " -#: src/screen.c:170 +#: src/screen.c:168 #, c-format msgid " Volume %d%%" msgstr " Volume %d%%" -#: src/screen.c:277 +#: src/screen.c:275 msgid "Playing:" msgstr "En Lecture:" -#: src/screen.c:280 +#: src/screen.c:278 msgid "[Paused]" msgstr "[En Pause]" -#: src/screen.c:400 src/screen.c:473 -#, c-format -msgid "Error: Screen to small!\n" -msgstr "Erreur: Ecran trop petit!\n" +#: src/screen.c:398 src/screen.c:471 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:596 +#: src/screen.c:594 msgid "Repeat is on" -msgstr "Mode de répetition activé" +msgstr "Mode de répetition activé" -#: src/screen.c:597 +#: src/screen.c:595 msgid "Repeat is off" -msgstr "Mode de répetition désactivé" +msgstr "Mode de répetition désactivé" -#: src/screen.c:601 +#: src/screen.c:599 msgid "Random is on" -msgstr "Mode Aléatoire activé" +msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:602 +#: src/screen.c:600 msgid "Random is off" -msgstr "Mode Aléatoire désactivé" +msgstr "Mode Aléatoire désactivé" -#: src/screen.c:605 +#: src/screen.c:603 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:608 -msgid "Database updated!" -msgstr "Base de données mise à jour!" +#: src/screen.c:606 +msgid "Database updated" +msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:741 -msgid "Shuffled playlist!" -msgstr "Liste de lecture aléatoire" +#: src/screen.c:739 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:745 -msgid "Cleared playlist!" -msgstr "Liste de lecture vidée!" +#: src/screen.c:743 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254 -msgid "Database update started!" -msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" +#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257 +msgid "Database update started" +msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" -#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261 +#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264 msgid "Database update running..." -msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." +msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." -#: src/screen.c:800 +#: src/screen.c:798 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:801 +#: src/screen.c:799 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:806 +#: src/screen.c:804 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:805 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" #: src/screen_artist.c:73 -#, fuzzy msgid "All tracks" -msgstr "Piste suivante" +msgstr "Toutes les pistes" -#: src/screen_artist.c:376 -#, fuzzy +#: src/screen_artist.c:382 msgid "All artists" -msgstr "Artiste" +msgstr "Tous les artistes" -#: src/screen_artist.c:381 +#: src/screen_artist.c:387 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" -msgstr "" +msgstr "Albums de l'artiste : %s" -#: src/screen_artist.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen_artist.c:396 +#, c-format msgid "Album: %s - %s" -msgstr "Erreur: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:394 +#: src/screen_artist.c:400 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "" - -#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238 -msgid "Screen updated!" -msgstr "Ecran mis à jour!" +msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" -#: src/screen_browser.c:234 +#: src/screen_browser.c:238 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392 +#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" +msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture\n" -#: src/screen_browser.c:311 +#: src/screen_browser.c:315 #, c-format msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" +msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" #: src/screen_utils.c:32 msgid "Find: " @@ -199,350 +189,352 @@ msgstr "Trouver avant: " #: src/screen_utils.c:114 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe : " -#: src/screen_utils.c:207 +#: src/screen_utils.c:203 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:187 +#: src/screen_play.c:211 msgid "Save playlist as: " msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: " -#: src/screen_play.c:220 +#: src/screen_play.c:244 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163 -msgid "Aborted!" -msgstr "Annulé!" +#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +msgid "Aborted" +msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:249 +#: src/screen_play.c:273 #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "%s enregistré" +msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:325 +#: src/screen_play.c:349 msgid "Add: " msgstr "Ajouter: " -#: src/screen_play.c:431 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" - -#: src/screen_play.c:433 +#: src/screen_play.c:457 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" -#: src/screen_file.c:125 -msgid "You can only delete playlists!" -msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées!" +#: src/screen_file.c:124 +msgid "You can only delete playlists" +msgstr "Seules les listes de lecture peuvent être éffacées" -#: src/screen_file.c:132 +#: src/screen_file.c:131 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:144 -msgid "Playlist deleted!" -msgstr "Liste de lecture éffacée!" +#: src/screen_file.c:143 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Liste de lecture éffacée" -#: src/screen_file.c:198 +#: src/screen_file.c:197 #, c-format msgid "Browse: %s" msgstr "Parcourir: %s" -#: src/screen_file.c:250 +#: src/screen_file.c:253 #, c-format -msgid "Database update of %s started!" -msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée!" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" -#: src/screen_search.c:41 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:39 msgid "artist" -msgstr "Artiste" +msgstr "artiste" -#: src/screen_search.c:42 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:40 msgid "album" -msgstr "Album" +msgstr "album" -#: src/screen_search.c:43 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:41 msgid "title" -msgstr "Titre" +msgstr "titre" -#: src/screen_search.c:44 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:42 msgid "track" -msgstr "Piste suivante" +msgstr "piste" -#: src/screen_search.c:45 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:43 msgid "name" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "nom" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:44 msgid "genre" -msgstr "" +msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:45 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "date" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:46 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "compositeur" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:47 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "interprète" -#: src/screen_search.c:50 +#: src/screen_search.c:48 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commentaire" -#: src/screen_search.c:51 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:49 msgid "file" -msgstr "Titre" +msgstr "fichier" -#: src/screen_search.c:81 +#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:82 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:84 +#: src/screen_search.c:82 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/screen_search.c:85 -#, fuzzy +#: src/screen_search.c:83 msgid "Artist + Title" -msgstr "Artiste" +msgstr "Artiste + Titre" -#: src/screen_search.c:247 +#: src/screen_search.c:245 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "" +msgstr "Mauvais champ recherché %s" -#: src/screen_search.c:251 +#: src/screen_search.c:249 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "" +msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s" -#: src/screen_search.c:311 +#: src/screen_search.c:309 msgid "Search: " msgstr "Rechercher: " #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:371 +#: src/screen_search.c:369 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche" -#: src/screen_search.c:399 -#, fuzzy, c-format +#: src/screen_search.c:397 +#, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Rechercher: " +msgstr "Rechercher: %s" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:400 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]" +msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]" -#: src/screen_search.c:406 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]" -#: src/screen_search.c:421 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Mode de recherche : %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:40 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:41 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:70 -msgid "You have new key bindings!" -msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches!" +#: src/screen_keydef.c:69 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." +msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:81 #, c-format msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erreur: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Wrote %s" -msgstr "%s écrit" +msgstr "%s écrit" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:136 msgid "Deleted" -msgstr "Effacé" +msgstr "Effacé" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:157 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:168 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" +msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:178 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "%s assignée à %s" +msgstr "%s assignée à %s" #: src/screen_keydef.c:216 -#, c-format -msgid "%d. Add new key " -msgstr "%d. Ajouter une nouvelle touche " +msgid "Add new key" +msgstr "Ajouter une nouvelle touche" -#: src/screen_keydef.c:262 -msgid "Welcome to the key editor!" -msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!" - -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:275 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" +msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:282 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editer les correspondances de touches" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:284 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:37 msgid "Keys - Movement" -msgstr "Touches - Déplacements" +msgstr "Touches - Déplacements" -#: src/screen_help.c:61 +#: src/screen_help.c:63 msgid "Keys - Global" msgstr "Touches - Globales" -#: src/screen_help.c:89 +#: src/screen_help.c:93 msgid "Keys - Playlist screen" msgstr "Touches - Liste de Lecture" -#: src/screen_help.c:91 +#: src/screen_help.c:95 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:98 msgid "Move song up" -msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" +msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:99 msgid "Move song down" -msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" +msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:102 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:103 +#: src/screen_help.c:107 msgid "Keys - Browse screen" msgstr "Touches - Ecran de Navigation" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:109 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson" +msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson" -#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 msgid "Append song to playlist" -msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" +msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:113 msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:117 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:121 msgid "Keys - Search screen" msgstr "Touches - Ecran de Recherche" -#: src/screen_help.c:119 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Select and play" -msgstr "Sélectionner et Lire" +msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:129 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:133 msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "Touches - Liste de Lecture" +msgstr "Touches - Ecran des paroles" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:135 msgid "View Lyrics" -msgstr "" +msgstr "Voir les Paroles" -#: src/screen_help.c:132 +#: src/screen_help.c:136 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "" +msgstr "(Re)charger les paroles" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "" +msgstr "Récupération interrompue" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:138 msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "" +msgstr "Forcer le téléchargement des paroles" -#: src/screen_help.c:135 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:139 msgid "Save lyrics" -msgstr "Enregistrer la liste de lecture" +msgstr "Enregistrer les paroles" -#: src/screen_help.c:205 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/screen_lyrics.c:162 -#, fuzzy +#: src/screen_lyrics.c:166 msgid "No lyrics" -msgstr "Enregistrer la liste de lecture" +msgstr "Pas de paroles" -#: src/screen_lyrics.c:316 -#, fuzzy -msgid "Lyrics saved!" -msgstr "Ecran de Liste de lecture" +#: src/screen_lyrics.c:290 +msgid "loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: src/screen_lyrics.c:326 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Paroles enregistrées" + +#: src/screen_song.c:105 +msgid "Song viewer" +msgstr "Visualiseur de chanson" + +#: src/screen_song.c:190 +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +#: src/screen_song.c:191 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/screen_song.c:192 +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +#: src/screen_song.c:193 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: src/screen_song.c:194 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/screen_song.c:195 +msgid "Genre" +msgstr "Style" + +#: src/screen_song.c:196 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" #: src/command.c:67 msgid "Key configuration screen" @@ -554,15 +546,15 @@ msgstr "Quitter" #: src/command.c:74 msgid "Move cursor up" -msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" +msgstr "Déplacer le curseur vers le haut" #: src/command.c:76 msgid "Move cursor down" -msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" +msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" #: src/command.c:78 msgid "Home " -msgstr "Début " +msgstr "Début " #: src/command.c:80 msgid "End " @@ -590,7 +582,7 @@ msgstr "Ecran de Navigation" #: src/command.c:98 msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" +msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire" #: src/command.c:100 msgid "Pause" @@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Stop" #: src/command.c:104 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Couper" #: src/command.c:106 msgid "Next track" @@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "Piste suivante" #: src/command.c:108 msgid "Previous track" -msgstr "Piste précédente" +msgstr "Piste précédente" #: src/command.c:110 msgid "Seek forward" @@ -630,11 +622,11 @@ msgstr "Diminuer le volume" #: src/command.c:118 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" +msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture" #: src/command.c:120 msgid "Select all listed items" -msgstr "" +msgstr "Selectionner tous les éléments listés" #: src/command.c:122 msgid "Delete song from playlist" @@ -642,7 +634,7 @@ msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture" #: src/command.c:124 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Liste de lecture aléatoire" +msgstr "Liste de lecture aléatoire" #: src/command.c:126 msgid "Clear playlist" @@ -650,19 +642,19 @@ msgstr "Vider la liste de lecture" #: src/command.c:128 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "Activer/désactiver le mode répétition" +msgstr "Activer/désactiver le mode répétition" #: src/command.c:130 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire" +msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire" #: src/command.c:132 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu" +msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu" #: src/command.c:134 msgid "Start a music database update" -msgstr "Mettre à jour la base de données musicale" +msgstr "Mettre à jour la base de données musicale" #: src/command.c:136 msgid "Save playlist" @@ -670,168 +662,171 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture" #: src/command.c:138 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" +msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture" #: src/command.c:141 -#, fuzzy msgid "Go to root directory" -msgstr "Entrer dans le répertoire" +msgstr "Aller au répertoire racine" #: src/command.c:143 -#, fuzzy msgid "Go to parent directory" -msgstr "Entrer dans le répertoire" +msgstr "Aller au répertoire supérieur" #: src/command.c:147 +msgid "View the song" +msgstr "Voir la chanson" + +#: src/command.c:151 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur" + +#: src/command.c:155 msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" +msgstr "Déplacer l'élément vers le haut" -#: src/command.c:149 +#: src/command.c:157 msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" +msgstr "Déplacer l'élément vers le bas" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:159 msgid "Update screen" -msgstr "Mettre à jour l'écran" +msgstr "Mettre à jour l'écran" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:164 msgid "Toggle find mode" msgstr "Activer le mode de recherche" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:166 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Activer le mode d'auto-centrage" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:171 msgid "Next screen" msgstr "Ecran suivant" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:173 msgid "Previous screen" -msgstr "Ecran précédent" +msgstr "Ecran précédent" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:178 msgid "Forward find" -msgstr "Chercher après" +msgstr "Chercher après" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:180 msgid "Forward find next" -msgstr "Chercher après/suivant" +msgstr "Chercher après/suivant" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:182 msgid "Backward find" msgstr "Chercher avant" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:184 msgid "Backward find previous" -msgstr "Chercher avant/précédent" +msgstr "Chercher avant/précédent" -#: src/command.c:182 -#, fuzzy +#: src/command.c:190 msgid "Artist screen" -msgstr "Ecran de Liste de lecture" +msgstr "Ecran sur l'Artiste" -#: src/command.c:186 -#, fuzzy +#: src/command.c:194 msgid "Search screen" msgstr "Ecran de recherche" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:196 msgid "Change search mode" msgstr "Changer le mode de recherche" -#: src/command.c:193 -#, fuzzy +#: src/command.c:201 msgid "Lyrics screen" -msgstr "Ecran de Liste de lecture" +msgstr "Ecran des paroles" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:203 msgid "Interrupt action" -msgstr "" +msgstr "Interrompre l'action" -#: src/command.c:197 -#, fuzzy +#: src/command.c:205 msgid "Update Lyrics" -msgstr "Mettre à jour l'écran" +msgstr "Mettre à jour les paroles" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:228 msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" +msgstr "Indéfini" -#: src/command.c:222 +#: src/command.c:230 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:232 msgid "Enter" -msgstr "Entrée" +msgstr "Entrée" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:234 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:236 msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:238 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:240 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:242 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:244 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:246 msgid "Home" -msgstr "Début" +msgstr "Début" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:248 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:250 msgid "PageDown" msgstr "PageBas" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:252 msgid "PageUp" msgstr "PageHaut" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:254 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:256 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:258 msgid "Esc" msgstr "Echap" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:260 msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:456 +#: src/command.c:464 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" msgstr "" -"La touche %s est assignée à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de touches)" +"La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " +"touches)" -#: src/command.c:463 src/command.c:470 +#: src/command.c:471 src/command.c:478 #, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n" -msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s !!!\n" +msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" +msgstr "Erreur: La touche %s est assignée à %s et à %s\n" #: src/colors.c:163 #, c-format @@ -845,16 +840,19 @@ msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n" #: src/colors.c:238 #, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n" -msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs!\n" +msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" +msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs\n" #: src/colors.c:248 #, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities!\n" -msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n" +msgid "Terminal lacks color capabilities\n" +msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs\n" + +#~ msgid "Screen updated!" +#~ msgstr "Ecran mis à jour!" -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "Fin..." +#~ msgid "Welcome to the key editor!" +#~ msgstr "Bienvenue sur l'éditeur de touches!" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Horloge" @@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs!\n" #~ msgstr "Ecran d'horloge" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" +#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8" +#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"