X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=5c652f08e09c7144f7a559c008ab321dcb312a38;hb=915f222e72a35382120e42ff1d204a99b16644b6;hp=7d508151e59c02638b0ef04299c9092364a979de;hpb=3f778f3fa28cd80729a72068a7e562540a05eb1f;p=inkscape.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7d508151e..5c652f08e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. # Riku Leino , 2006. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 10:11+0300\n" "Last-Translator: Riku Leino \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Valitse vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin" @@ -99,16 +99,16 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Nykyinen taso on lukittu. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille." -#: ../src/desktop-events.cpp:223 +#: ../src/desktop-events.cpp:206 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:678 msgid "No previous zoom." msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta." -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:703 msgid "No next zoom." msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta." @@ -773,16 +773,15 @@ msgstr "Vapauta lokiviestit" msgid "none" msgstr "ei mitään" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Page" msgstr "_Sivu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Drawing" msgstr "_Piirros" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Selection" msgstr "_Valinta" @@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Korkeus:" msgid "Bitmap size" msgstr "Bittikartan koko" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 msgid "Selection" msgstr "Valinta" @@ -1160,8 +1159,8 @@ msgstr "" "sallittuja)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152 -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Set" msgstr "A_seta" @@ -1181,6 +1180,7 @@ msgstr "Otsikko" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -1345,22 +1345,27 @@ msgstr "Y:" msgid "%s attributes" msgstr "%s ominaisuudet" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 msgid "_Fill" msgstr "_Täyttö" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Viivan väritys" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Viivan t_yyli" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193 msgid "Master _opacity" msgstr "Täyt_ön peittävyys" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "_Blur" +msgstr "Sininen" + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Nimi mainittava" @@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr "Identifiointitunnus" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948 msgid "Source" msgstr "Lähde" @@ -1557,13 +1562,13 @@ msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle." msgid "No document selected" msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1684,13 +1689,13 @@ msgstr "Keskitä rivit" msgid "Align lines right" msgstr "Tasaa rivit oikealle" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 msgid "Horizontal text" msgstr "Vaakasuora teksti" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 msgid "Vertical text" msgstr "Pystysuora teksti" @@ -1701,7 +1706,7 @@ msgstr "Riviväli:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1798,11 +1803,11 @@ msgstr "Uusi elementtisolmu" msgid "New text node" msgstr "Uusi tekstisolmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711 msgid "Duplicate node" msgstr "Monista solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921 msgid "Delete node" msgstr "Poista solmu" @@ -1930,31 +1935,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Muuttumaton]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency::" msgstr "Riippuvuus::" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr " tyyppi: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr " sijainti: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr " merkkijono: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr " kuvaus: " @@ -2068,11 +2073,11 @@ msgstr "" "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan " "tulokseen." -#: ../src/extension/init.cpp:175 +#: ../src/extension/init.cpp:181 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata." -#: ../src/extension/init.cpp:189 +#: ../src/extension/init.cpp:195 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2127,7 +2132,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti" @@ -2182,7 +2187,7 @@ msgstr "Pystysuunnan siirtymä" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Hahmonna" @@ -2218,23 +2223,23 @@ msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)" msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "Tulosteen kohde" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "Tulostuksen ominaisuudet" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 msgid "Print using PDF operators" msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " @@ -2244,13 +2249,13 @@ msgstr "" "yleensä pieni ja tulosteen kokoa voidaan muuttaa laadun kärsimättä, mutta " "kuvioinnit menetetään." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" msgstr "Tulosta bittikarttana" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -2260,24 +2265,24 @@ msgstr "" "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet " "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "Tulosteen kohde" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2289,7 +2294,7 @@ msgstr "" "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n" "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 msgid "PDF Print" msgstr "PDF-tulostus" @@ -2323,11 +2328,11 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "Postscript-tiedosto" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr "" "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun " "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 msgid "Postscript Print" msgstr "Postscript-tulostus" @@ -2431,7 +2436,7 @@ msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 +#: ../src/extension/system.cpp:101 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-" @@ -2441,37 +2446,37 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:127 +#: ../src/file.cpp:128 msgid "default.svg" msgstr "default.fi.svg" -#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827 +#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui" -#: ../src/file.cpp:239 +#: ../src/file.cpp:240 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa." -#: ../src/file.cpp:245 +#: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?" -#: ../src/file.cpp:265 +#: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." msgstr "Asiakirja palautettu." -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:268 msgid "Document not reverted." msgstr "Asiakirjaa ei palautettu." -#: ../src/file.cpp:388 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Select file to open" msgstr "Valitse avattava tiedosto" -#: ../src/file.cpp:470 +#: ../src/file.cpp:471 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -2480,11 +2485,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Poistettiin %i käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä." -#: ../src/file.cpp:475 +#: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt <defs>-elementistä." -#: ../src/file.cpp:501 +#: ../src/file.cpp:505 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2493,42 +2498,47 @@ msgstr "" "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa " "olla tuntematon." -#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu." -#: ../src/file.cpp:509 +#: ../src/file.cpp:513 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa." -#: ../src/file.cpp:519 +#: ../src/file.cpp:523 msgid "Document saved." msgstr "Asiakirja tallennettu." -#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950 +#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "piirros %s" -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "piirros %d%s" -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" + +#: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615 msgid "Select file to save to" msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" -#: ../src/file.cpp:664 +#: ../src/file.cpp:677 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole." -#: ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:880 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: ../src/file.cpp:972 +#: ../src/file.cpp:997 msgid "Select file to export to" msgstr "Valitse tallennustiedosto" @@ -2842,71 +2852,71 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Commands Bar" msgstr "Komentorivi" -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Ominaisuusrivi" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "_Toolbox" msgstr "_Työkalurivi" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "_Palette" msgstr "_Paletti" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Näytä tai piilota väripaletti" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:834 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:952 +#: ../src/interface.cpp:944 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Siirry ryhmään #%s" -#: ../src/interface.cpp:963 +#: ../src/interface.cpp:955 msgid "Go to parent" msgstr "Siirry vanhempaan" -#: ../src/interface.cpp:1108 +#: ../src/interface.cpp:1100 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää" -#: ../src/interface.cpp:1273 +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Korvaa %s" -#: ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -3174,75 +3184,75 @@ msgstr "_Uusi" msgid "Open _Recent" msgstr "Avaa _viimeaikainen" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Liitä _koko" -#: ../src/menus-skeleton.h:76 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" msgstr "Kloo_naa" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 +#: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Näkymän koko" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä tai piilota" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "_Näyttötila" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "_Layer" msgstr "_Taso" -#: ../src/menus-skeleton.h:155 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Object" msgstr "_Kohde" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "_Syväys" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ki" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "Kuvioi_nti" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "_Path" msgstr "_Polku" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 +#: ../src/menus-skeleton.h:214 msgid "_Text" msgstr "_Teksti" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:226 msgid "Effe_cts" msgstr "_Efektit" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Pii_rtotaulu" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/menus-skeleton.h:238 +#: ../src/menus-skeleton.h:239 msgid "Tutorials" msgstr "Ohjeita" @@ -3272,23 +3282,23 @@ msgstr "" msgid "Drag curve" msgstr "Raahaa kaari" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454 +#: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458 msgid "Stamp" msgstr "Leimasin" -#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 +#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa" -#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253 +#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa" -#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007 msgid "Move nodes" msgstr "Siirrä solmuja" -#: ../src/nodepath.cpp:1263 +#: ../src/nodepath.cpp:1265 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3297,56 +3307,56 @@ msgstr "" "askeleittain, Alt lukitsee pituuden ja Vaihto kiertää molempia " "hallintapisteitä" -#: ../src/nodepath.cpp:1434 +#: ../src/nodepath.cpp:1436 msgid "Align nodes" msgstr "Tasaa solmut" -#: ../src/nodepath.cpp:1496 +#: ../src/nodepath.cpp:1498 msgid "Distribute nodes" msgstr "Jaa solmut" -#: ../src/nodepath.cpp:1535 +#: ../src/nodepath.cpp:1537 msgid "Add nodes" msgstr "Lisää solmuja" -#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599 +#: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601 msgid "Add node" msgstr "Lisää solmu" -#: ../src/nodepath.cpp:1679 +#: ../src/nodepath.cpp:1681 msgid "Break path" msgstr "Katkaise polku" -#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820 -#: ../src/nodepath.cpp:1832 +#: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822 +#: ../src/nodepath.cpp:1834 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua päätesolmua." -#: ../src/nodepath.cpp:1754 +#: ../src/nodepath.cpp:1756 msgid "Close subpath" msgstr "Sulje osapolku" -#: ../src/nodepath.cpp:1806 +#: ../src/nodepath.cpp:1808 msgid "Join nodes" msgstr "Yhdistä solmut" -#: ../src/nodepath.cpp:1853 +#: ../src/nodepath.cpp:1855 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Sulje osapolku lohkolla" -#: ../src/nodepath.cpp:1907 +#: ../src/nodepath.cpp:1909 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla" -#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076 +#: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078 msgid "Delete nodes" msgstr "Poista solmut" -#: ../src/nodepath.cpp:2037 +#: ../src/nodepath.cpp:2039 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto" -#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110 +#: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3354,31 +3364,31 @@ msgstr "" "Valitse polun kaksi solmua, jotka eivät ole päissä ja joiden välistä " "lohkot poistetaan." -#: ../src/nodepath.cpp:2206 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua." -#: ../src/nodepath.cpp:2235 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Delete segment" msgstr "Poista lohko" -#: ../src/nodepath.cpp:2257 +#: ../src/nodepath.cpp:2259 msgid "Change segment type" msgstr "Muuta lohkon tyyppiä" -#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963 +#: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965 msgid "Change node type" msgstr "Muuta solmun tyyppiä" -#: ../src/nodepath.cpp:3231 +#: ../src/nodepath.cpp:3240 msgid "Retract handle" msgstr "Palauta hallintapiste" -#: ../src/nodepath.cpp:3279 +#: ../src/nodepath.cpp:3289 msgid "Move node handle" msgstr "Siirrä hallintapistettä" -#: ../src/nodepath.cpp:3419 +#: ../src/nodepath.cpp:3430 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3389,19 +3399,19 @@ msgstr "" "askeleittain, Alt lukitsee pituuden ja Vaihto kiertää molempia " "hallintapisteitä" -#: ../src/nodepath.cpp:3597 +#: ../src/nodepath.cpp:3608 msgid "Rotate nodes" msgstr "Kierrä solmuja" -#: ../src/nodepath.cpp:3722 +#: ../src/nodepath.cpp:3733 msgid "Scale nodes" msgstr "Muuta solmujen kokoa" -#: ../src/nodepath.cpp:3769 +#: ../src/nodepath.cpp:3780 msgid "Flip nodes" msgstr "Käännä solmuja" -#: ../src/nodepath.cpp:3934 +#: ../src/nodepath.cpp:3945 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3410,44 +3420,44 @@ msgstr "" "pystyakselille ja Ctrl+Alt kiinniittää hallintapisteiden suuntiin" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4158 +#: ../src/nodepath.cpp:4169 msgid "end node" msgstr "päätesolmu" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4163 +#: ../src/nodepath.cpp:4174 msgid "cusp" msgstr "terävä" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4166 +#: ../src/nodepath.cpp:4177 msgid "smooth" msgstr "tasainen" -#: ../src/nodepath.cpp:4168 +#: ../src/nodepath.cpp:4179 msgid "symmetric" msgstr "symmetrinen" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4174 +#: ../src/nodepath.cpp:4185 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa Vaihtonäppäimen kanssa " "avataksesi)" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 +#: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa vaihtonäppäimen kanssa " "avataksesi)" -#: ../src/nodepath.cpp:4179 +#: ../src/nodepath.cpp:4190 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "molemmat hallintapisteet pillotettu (raahaa vaihtonäppäimen kanssa " "avataksesi)" -#: ../src/nodepath.cpp:4191 +#: ../src/nodepath.cpp:4202 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -3457,17 +3467,17 @@ msgstr "" "muotoillaksesi, Nuolinäppäimillä voit siirtää solmuja. < ja >" " muuttavat kokoa ja [ ja ] kiertävät" -#: ../src/nodepath.cpp:4192 +#: ../src/nodepath.cpp:4203 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Raahaa solmua tai hallintapisteitä. Nuolinäppäimet siirtävät " "solmua" -#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227 +#: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä." -#: ../src/nodepath.cpp:4219 +#: ../src/nodepath.cpp:4230 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3482,18 +3492,18 @@ msgstr[1] "" "0 (yht. %i) solmua valittuna. Napsauta, Vaihto" "+napsauta tai raahaa kohteitten ympäri valitaksesi" -#: ../src/nodepath.cpp:4225 +#: ../src/nodepath.cpp:4236 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä." -#: ../src/nodepath.cpp:4233 +#: ../src/nodepath.cpp:4244 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i (yht. %i) solmu valittuna; %s. %s." msgstr[1] "%i (yht. %i) solmua valittuna; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4240 +#: ../src/nodepath.cpp:4251 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -3506,7 +3516,7 @@ msgstr[1] "" "%i (yht. %i) solmua valittuna %i (yht. %i) " "osapolussa" -#: ../src/nodepath.cpp:4246 +#: ../src/nodepath.cpp:4257 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3671,34 +3681,34 @@ msgstr "Valitse käännettävät polut." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, jotka voitaisiin kääntää." -#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pen-context.cpp:228 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Piirtäminen peruttu" -#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 msgid "Continuing selected path" msgstr "Jatketaan valittua polkua" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 msgid "Creating new path" msgstr "Luodaan uutta polkua" -#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 msgid "Appending to selected path" msgstr "Lisätään valittuun polkuun" -#: ../src/pen-context.cpp:545 +#: ../src/pen-context.cpp:561 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Napsauta tai napsauta ja raahaa sulkeaksesi polun." -#: ../src/pen-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:571 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Napsauta tai napsauta ja raahaa jatkaaksesi polkua tästä " "pisteestä." -#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#: ../src/pen-context.cpp:1068 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3707,7 +3717,7 @@ msgstr "" "%s: kulma %3.2f°, etäisyys %s. Ctrl painettuna " "askeleittain. Enter luo polun" -#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3716,7 +3726,7 @@ msgstr "" "Kaaren kahva: kulma %3.2f°, pituus %s. Ctrl painettuna " "askeleittain" -#: ../src/pen-context.cpp:1099 +#: ../src/pen-context.cpp:1123 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3725,7 +3735,7 @@ msgstr "" "%s: kulma %3.2f°, pituus %s. Ctrl painettuna " "askeleittain. Shift siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä" -#: ../src/pen-context.cpp:1133 +#: ../src/pen-context.cpp:1159 msgid "Drawing finished" msgstr "Piirtäminen valmis" @@ -3807,7 +3817,7 @@ msgstr "" msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: valitse alta, siirrä valittua" -#: ../src/select-context.cpp:783 +#: ../src/select-context.cpp:796 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä." @@ -3977,7 +3987,7 @@ msgstr "Kierrä 90° myötäp." msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Kierrä 90° vastap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" @@ -3985,7 +3995,7 @@ msgstr "Kierrä" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Kierto pikseleissä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377 msgid "Scale" msgstr "Muuta kokoa" @@ -4002,7 +4012,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Siirrä vaakasuunnassa" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:349 +#: ../src/seltrans.cpp:374 msgid "Move" msgstr "Siirrä" @@ -4061,62 +4071,62 @@ msgstr "" msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat kohteet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 msgid "Objects to pattern" msgstr "Kohteet kuvioinniksi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Valitse kohde, jolla on kuviointi, erottaaksesi kuvionnin kohteesta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Valinta ei sisällä kuviointeja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 msgid "Pattern to objects" msgstr "Kuviointi kohteiksi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Valitse kohteet bittikarttakopioon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 msgid "Create bitmap" msgstr "Luo bittikartta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Valitse kohteet syväyspolkua tai maskia varten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Valitse maskina käytettävä kohde sekä kohteet, joihin maski tai " "syväys halutaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 msgid "Set clipping path" msgstr "Aseta syväyspolku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 msgid "Set mask" msgstr "Aseta maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Valitse kohteet, joiden maski tai syväys poistetaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 msgid "Release clipping path" msgstr "Poista syväyspolku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 msgid "Release mask" msgstr "Poista maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "Fit page to selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" @@ -4130,7 +4140,7 @@ msgstr "Ympyrä" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipsi" @@ -4160,7 +4170,7 @@ msgstr "Viivaketju" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" @@ -4170,13 +4180,13 @@ msgstr "Polun siirtymä" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Spiral" msgstr "Spiraali" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Star" msgstr "Tähti" @@ -4292,15 +4302,15 @@ msgstr[1] "%i kohdetta, %i tyyppiä" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:227 +#: ../src/seltrans.cpp:228 msgid "Set center" msgstr "Aseta keskipiste" -#: ../src/seltrans.cpp:358 +#: ../src/seltrans.cpp:383 msgid "Skew" msgstr "Taita" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:480 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4308,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Kierron ja taiton keskipiste, jonka voi raahata uuteen paikkaan. " "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:507 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4316,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Kavenna tai levennä valintaa. Ctrl painettuna sivujen suhteet " "säilytetään. Vaihto painettuna suhteessa keskipisteeseen" -#: ../src/seltrans.cpp:504 +#: ../src/seltrans.cpp:508 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4325,7 +4335,7 @@ msgstr "" "sivujen suhteet. Vaihto painettuna koon muutos suhteessa " "keskipisteeseen" -#: ../src/seltrans.cpp:508 +#: ../src/seltrans.cpp:512 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4333,7 +4343,7 @@ msgstr "" "Taivuta valintaa. Ctrl painettuna askeleittain. Vaihto " "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri" -#: ../src/seltrans.cpp:509 +#: ../src/seltrans.cpp:513 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4341,11 +4351,11 @@ msgstr "" "Kierrä valintaa. Ctrl painettuna askeleittain. Vaihto " "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri" -#: ../src/seltrans.cpp:640 +#: ../src/seltrans.cpp:642 msgid "Reset center" msgstr "Palauta keskipiste" -#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999 +#: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4354,24 +4364,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1089 +#: ../src/seltrans.cpp:1093 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Taivuta: %0.2f°. Crtrl painettuna askeleittain" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1138 +#: ../src/seltrans.cpp:1142 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Kierrä: %0.2f°. Ctrl painettuna askeleittain" -#: ../src/seltrans.cpp:1182 +#: ../src/seltrans.cpp:1186 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Siirrä keskipiste paikkaan %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1440 +#: ../src/seltrans.cpp:1444 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4469,7 +4479,7 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d kohde ryhmässä" msgstr[1] "%d kohdetta ryhmässä" -#: ../src/sp-item.cpp:847 +#: ../src/sp-item.cpp:848 msgid "Object" msgstr "Kohde" @@ -4787,7 +4797,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rivittyvä tekstikehys: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Kirjoita teksti. Enter aloittaa uuden rivin." @@ -4807,11 +4817,11 @@ msgstr "" msgid "No-break space" msgstr "Sitova välilyönti" -#: ../src/text-context.cpp:1475 +#: ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. Enter aloittaa uuden kappaleen." -#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4942,7 +4952,12 @@ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa" msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa" -#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "_Jäljitä bittikartta..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua" @@ -4963,7 +4978,7 @@ msgid "_Create Link" msgstr "_Luo linkki" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Ungroup" msgstr "P_ura ryhmitys" @@ -5174,7 +5189,7 @@ msgstr "" "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Järjestä liitinverkosto" @@ -5213,12 +5228,12 @@ msgstr "Pienimpään" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 msgid "Drawing" msgstr "Piirros" @@ -5570,27 +5585,27 @@ msgstr "Ohje" msgid "Parameters" msgstr "Parametrit" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" msgstr "Ei esikatselua" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 msgid "too large for preview" msgstr "liian suuri esikatselua varten" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 msgid "All Images" msgstr "Kaikki kuvat" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857 msgid "Guess from extension" msgstr "Arvaa päätteestä" @@ -5599,43 +5614,43 @@ msgstr "Arvaa päätteestä" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877 msgid "Source left bound" msgstr "Lähteen vasen reuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878 msgid "Source top bound" msgstr "Lähteen yläreuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 msgid "Source right bound" msgstr "Lähteen oikea reuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Source bottom bound" msgstr "Lähteen alareuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881 msgid "Source width" msgstr "Lähteen leveys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882 msgid "Source height" msgstr "Lähteen korkeus" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883 msgid "Destination width" msgstr "Kohteen leveys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884 msgid "Destination height" msgstr "Kohteen korkeus" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885 msgid "Dots per inch resolution" msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle" @@ -5643,27 +5658,27 @@ msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971 msgid "Antialias" msgstr "Reunanpehmennys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997 msgid "Destination" msgstr "Kohde" @@ -6019,7 +6034,7 @@ msgstr "Solmu" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 msgid "Zoom" msgstr "Näkymän koko" @@ -6030,7 +6045,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Kuviot" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Pencil" msgstr "Kynä" @@ -6047,12 +6062,12 @@ msgstr "" "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Pen" msgstr "Täytekynä" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafia" @@ -6073,12 +6088,12 @@ msgstr "" "Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Connector" msgstr "Liitin" @@ -6087,7 +6102,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Dropper" msgstr "Värivalitsin" @@ -6484,11 +6499,11 @@ msgstr "Yhdistetty" msgid "Recalculate" msgstr "Laske uudelleen" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." msgstr "Valmis." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -7170,7 +7185,7 @@ msgstr "" "Tervetuloa Inkscapeen. Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä " "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7184,11 +7199,11 @@ msgstr "" "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Close _without saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -7454,32 +7469,37 @@ msgstr "0 (läpinäkyvä)" msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1,0 (läpinakymätön)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nimi:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" msgstr "_Sivun koko:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" msgstr "Sivun suunta:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "_Landscape" msgstr "_Vaakasuora" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Portrait" msgstr "_Pystysuora" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Sovita sivu valintaan" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -7487,19 +7507,19 @@ msgstr "" "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan " "koko piirroksen kooksi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "U_nits:" msgstr "_Yksiköt:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "Width of paper" msgstr "Paperin leveys" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "Height of paper" msgstr "Paperin korkeus" @@ -7524,375 +7544,385 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Läpinäkyvyys: %.3g" #. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1093 +#: ../src/verbs.cpp:1098 msgid "Moved to next layer." msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle." -#: ../src/verbs.cpp:1095 +#: ../src/verbs.cpp:1100 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Taso on jo alin." #. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1110 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle." -#: ../src/verbs.cpp:1107 +#: ../src/verbs.cpp:1112 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Taso on jo ylin." -#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 msgid "No current layer." msgstr "Ei valittua tasoa." -#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 +#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Nostettiin taso %s." -#: ../src/verbs.cpp:1154 +#: ../src/verbs.cpp:1159 msgid "Layer to Top" msgstr "Taso ylimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:1158 +#: ../src/verbs.cpp:1163 msgid "Raise Layer" msgstr "Nosta tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Laskettiin taso %s." -#: ../src/verbs.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:1167 msgid "Layer to Bottom" msgstr "Laske alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1171 msgid "Lower Layer" msgstr "Laske tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1180 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle." -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Delete layer" msgstr "Poista taso" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1206 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Deleted layer." msgstr "Taso poistettiin." -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1268 msgid "Flip horizontally" msgstr "Käännä vaakasuunnassa" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1277 msgid "Flip vertically" msgstr "Käännä pystysuunnassa" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1641 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1677 +#: ../src/verbs.cpp:1682 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1681 +#: ../src/verbs.cpp:1686 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1685 +#: ../src/verbs.cpp:1690 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1689 +#: ../src/verbs.cpp:1694 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1693 +#: ../src/verbs.cpp:1698 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1697 +#: ../src/verbs.cpp:1702 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1701 +#: ../src/verbs.cpp:1706 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "Does nothing" msgstr "Ei tee mitään" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "Re_vert" msgstr "_Palauta" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Save document" msgstr "Tallenna asiakirja" -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Save document under a new name" msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Tallenna _nimellä..." + +#: ../src/verbs.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä" + +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Print..." msgstr "Tu_losta..." -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Print document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Siisti määritykset" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Print _Direct" msgstr "Tulosta _suoraan" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Esikatselu" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Preview document printout" msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta" -#: ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "_Import..." msgstr "T_uo..." -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan" -#: ../src/verbs.cpp:1957 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Tallenna _bittikartta..." -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "N_ext Window" msgstr "_Seuraava ikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "P_revious Window" msgstr "_Edellnen ikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "_Close" msgstr "Sul_je" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Close this document window" msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Quit" msgstr "Lo_peta" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Lopeta Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Undo last action" msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste _Style" msgstr "Liitä _tyyli" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste _Width" msgstr "Liitä _leveys" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _Height" msgstr "Liitä _korkeus" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Liitä koko jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Liitä leveys jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Liitä korkeus jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Paste _In Place" msgstr "L_iitä paikalle" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Delete selection" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Duplic_ate" msgstr "Monist_a" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Monista valitut kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kloo_naa" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Pura _kloonin linkitys" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -7900,469 +7930,469 @@ msgstr "" "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista " "tavallisen kohteen." -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select _Original" msgstr "_Valitse alkuperäinen" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Kuviointi k_ohteiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Pura kohteet kuvioinnista" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Clea_r All" msgstr "_Tyhjennä kaikki" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Select Al_l" msgstr "Va_litse kaikki" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "In_vert Selection" msgstr "Käännä _valinta" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Käännä kaikilla tasoilla" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "D_eselect" msgstr "_Poista valinta" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Poista valinta kaikista kohteista" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Tuo päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Raise selection to top" msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Vie alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Vie valinta alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "_Raise" msgstr "_Nosta" -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Raise selection one step" msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "_Lower" msgstr "_Laske" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Lower selection one step" msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "_Group" msgstr "_Ryhmitä" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "Group selected objects" msgstr "Ryhmitä valitut kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Pura valitut ryhmät" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Put on Path" msgstr "Aseta _polulle" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Put text on path" msgstr "Aseta teksti polulle" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "_Remove from Path" msgstr "P_oista polulta" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Remove text from path" msgstr "Poista teksti polulta" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Poista muo_katut välit" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "_Union" msgstr "_Yhdiste" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Luo yhdiste valituista poluista" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "_Intersection" msgstr "_Leikkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Luo leikkaus valituista poluista" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "_Difference" msgstr "_Erotus" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "E_xclusion" msgstr "_Poisto" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Di_vision" msgstr "_Jako" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Leikkaa alempi paloiksi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Cut _Path" msgstr "_Polun leikkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Outs_et" msgstr "Laaj_enna" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Outset selected paths" msgstr "Laajenna valittuja polkuja" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "I_nset" msgstr "_Supista" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Inset selected paths" msgstr "Supista valittuja polkuja" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynaaminen koko" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Linkitetty koko" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Reunaviiva poluk_si" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Si_mplify" msgstr "_Pelkistä" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Reverse" msgstr "_Käännä" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllien merkkien käännössä)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Jäljitä bittikartta..." -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Tee bittikarttakopio" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Combine" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Yhdistä polut yhdeksi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Break _Apart" msgstr "K_atkaise" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..." -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Add Layer..." msgstr "Lisää t_aso..." -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Create a new layer" msgstr "Luo uusi taso" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Nimeä taso uudelleen..." -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Rename the current layer" msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Layer to _Top" msgstr "_Taso päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Laske alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Nosta tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Raise the current layer" msgstr "Nosta nykyistä tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Laske tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Lower the current layer" msgstr "Laske nykyistä tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Poista nykyinen taso" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Delete the current layer" msgstr "Poista nykyinen taso" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Kierrä _90° myötäp." -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Kierrä 9_0° vastap." -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Pois_ta muunnokset" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Poista kohteen muunnokset" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Object to Path" msgstr "_Kohde poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Muuta valittu kohde poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vie kehykseen" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -8370,518 +8400,519 @@ msgstr "" "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen " "kehykseen." -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Unflow" msgstr "P_ura teksti kehyksestä" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Muuta tekstiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Käännä _vaakatasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Käännä _pystytasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Release" msgstr "Pu_ra" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Poista valinnan maski" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Poista syväyspolku valinnasta" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Select and transform objects" msgstr "Valitse ja muunna kohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Node Edit" msgstr "Solmun muokkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create spirals" msgstr "Luo spiraaleja" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Zoom in or out" msgstr "Lähennä ja loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Create connectors" msgstr "Luo liitäntöjä" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Selector Preferences" msgstr "Valintatyökalun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Solmujen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Avaa solmun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Suorakulmion asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Avaa suorakulmion asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipsin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Avaa ellipsin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Star Preferences" msgstr "Tähden asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Avaa tähden asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraalin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Avaa spiraalin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Avaa kynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Pen Preferences" msgstr "Mustekynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Avaa mustekynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafian asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Avaa kalligrafian asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Avaa tekstin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Liukuvärien asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Avaa liukuvärin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoomauksen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Avaa zoomauksen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Värivalitsimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Connector Preferences" msgstr "Liittimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Avaa liittimen asetukset" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Rulers" msgstr "_Viivaimet" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Näytä tai piilota viivaimet" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Scroll_bars" msgstr "Vieritys_palkit" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Grid" msgstr "_Ruudukko" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Näytä tai piilota ruudukko" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "G_uides" msgstr "Ap_uviivat" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Seuraava _tarkennus" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Edellinen tarkennus" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Näytä 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Näytä 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2_:1" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Näytä 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruututila" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Monista ikkun_a" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_New View Preview" msgstr "Uuden _näkymän esikatselu" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "New View Preview" msgstr "Uuden näkymän esikatselu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Outline" msgstr "_Ääriviivat" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Ico_n Preview" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Sovita sivu ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Page _Width" msgstr "Sivun le_veys" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Sovita piirros ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Sovita valinta ikkunaan" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscapen asetukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Document Properties..." msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..." -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Asiakirjan _metadata..." -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Täyttö ja reuna..." -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "S_watches..." msgstr "_Värikokoelma..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Valitse värit kokoelmasta" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Muunna..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "T_asaa ja jaa..." -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Tasaa ja jaa kohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Undo _History..." msgstr "Toiminto_historia..." -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Undo History" msgstr "Toimintohistoria" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksti ja fontti..." -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin " "ominaisuuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-editori..." -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Find objects in document" msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Messages..." msgstr "_Viestit..." -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "View debug messages" msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "S_cripts..." msgstr "S_kriptit..." -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Run scripts" msgstr "Aja skriptejä" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Luo laattaklooneja..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -8889,76 +8920,76 @@ msgstr "" "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta " "satunnaisesti" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Object Properties..." msgstr "K_ohteen ominaisuudet..." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "P_ikaviestintä..." -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Jabber-pikaviestin" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "Syöttöla_itteet..." -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Extensions..." msgstr "_Laajennukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "Näytä tietoa lisäosista" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Layer_s..." msgstr "Ta_sot..." -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "View Layers" msgstr "Näytä tasot" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About E_xtensions" msgstr "_Tietoja laajennuksista" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "About _Memory" msgstr "Tietoja _muistin käytöstä" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Memory usage information" msgstr "Muistin käytön tietoja" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_About Inkscape" msgstr "Tietoj_a Inkscapesta" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi" @@ -8966,107 +8997,107 @@ msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Elements of Design" msgstr "Piirtämisen _elementit (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect" msgstr "Edellinen efekti" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Edellisen efektin asetukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Sovita sivu piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Sovita sivu piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -9080,12 +9111,12 @@ msgstr "Viivatyyli" msgid "Pattern offset" msgstr "Siirtymä" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -9108,7 +9139,7 @@ msgstr "Koko:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -9171,8 +9202,8 @@ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 msgid "New:" msgstr "Uusi:" @@ -9203,8 +9234,8 @@ msgstr "Tee reunasta liukväri" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Change:" msgstr "Muuta:" @@ -9657,12 +9688,12 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9731,15 +9762,15 @@ msgstr "Sisin säde:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "Thinning:" msgstr "Kapeneminen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9747,11 +9778,11 @@ msgstr "" "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, " "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9759,106 +9790,116 @@ msgstr "" "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta " "jos kiinteys = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Fixation:" msgstr "Jäykkyys:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "Miten jäykkä kynän kulma on (0 = viivan mukainen, 1 = jäykkä)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#, fuzzy +msgid "Round:" +msgstr "Pyöristetty:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +msgid "How much the ends of a stroke are rounded" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Tremor:" msgstr "Tärinä:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "Miten tasainen on kynän jälki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Miten paljon hitaus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Drag:" msgstr "Veto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Miten paljon vastustus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Start:" msgstr "Alku:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "End:" msgstr "Loppu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 msgid "Open arc" msgstr "Avoin kaari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) " "välillä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 msgid "Make whole" msgstr "Tee yhtenäinen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Pick alpha" msgstr "Poimi alpha-arvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Set alpha" msgstr "Aseta alpha-arvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan " "läpinäkyvyydeksi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -9866,81 +9907,81 @@ msgstr "" "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä oletusfonttia " "sen sijaan." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 msgid "Justify" msgstr "Tasattu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "Spacing between letters" msgstr "Kirjainväli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Spacing between lines" msgstr "Riviväli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Vaakasuora välistys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "Vertical kerning" msgstr "Pystysuora välistys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "Letter rotation" msgstr "Kirjaimen kierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Poista lisätyt välistykset" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "Change connector spacing distance" msgstr "Valitse liitinten etäisyys toisistaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Spacing:" msgstr "Välit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään " "automaattisesti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 msgid "Length:" msgstr "Pituus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita" @@ -10456,17 +10497,17 @@ msgid "Function" msgstr "Funktio" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funktiopiirturi" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" msgstr "Solmuja jaksossa" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "Jaksot (2π jokainen)" +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +msgid "Wave Plotter" +msgstr "" + #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "Pyörityksen määrä" @@ -10499,6 +10540,9 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile -tuonti" +#~ msgid "Function Plotter" +#~ msgstr "Funktiopiirturi" + #~ msgid "" #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"