X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=a0f3f8da3c4202363c5fb9086ed58cf615ca6089;hb=5c106ec5d50c948c33e387102f188570196c5d38;hp=396a1f37a44e719d90ee0682613e8f517267f387;hpb=af3a3a2181932782bd969f8c4dce5f058d797276;p=inkscape.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 396a1f37a..a0f3f8da3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of inkscape_0.45.po to Basque +# translation of inkscape_0.46_eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: inkscape_0.46_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,13 +23,11 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape SVG bektore-ilustratzailea" +msgstr "Inkscape bektore-grafikoen editorea" #: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ktrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/" "segmentuaren angelua" @@ -39,54 +37,52 @@ msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maius: marraztu hasierako puntuaren inguruan" #: ../src/arc-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin zirkulua edo osoko " -"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuan " -"inguruan marrazteko" +"Elipsea: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); Maius " +"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/arc-context.cpp:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin zirkulua edo osoko " -"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuan " +"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin karratua edo osoko " +"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuaren " "inguruan marrazteko" #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Sortu elipsea" -#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487 -#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501 -#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 -#, fuzzy +#: ../src/box3d.cpp:317 +msgid "3D Box" +msgstr "3D koadroa" + +#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 +#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 +#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" +msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)" #. status text -#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); -#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); -#: ../src/box3d-context.cpp:730 +#: ../src/box3d-context.cpp:640 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "3D koadroa; Maius teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa lantzeko" -#: ../src/box3d-context.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:664 msgid "Create 3D box" -msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" +msgstr "Sortu 3D koadroa" #: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "Lotura-marra berria sortzen" #: ../src/connector-context.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." @@ -105,8 +101,7 @@ msgstr "Lotura-marraren amaiera" #: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko" +msgstr "Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko" #: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -118,40 +113,39 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Hautatu gutxienez lotura-marra ez den objektu bat." -#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." +msgstr "Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Uneko geruza blokeatuta dago. Desblokeatu bertan marrazteko." -#: ../src/desktop-events.cpp:149 +#: ../src/desktop-events.cpp:172 msgid "Create guide" msgstr "Sortu gida" -#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 +#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "Ezabatu gida" -#: ../src/desktop-events.cpp:240 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 msgid "Move guide" msgstr "Aldatu gida lekuz" -#: ../src/desktop-events.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/desktop-events.cpp:284 +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Gida-lerroa" +msgstr "Gida-lerroa: %s" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." @@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "Select an object to clone." msgstr "Hautatu objektua klonatzeko." @@ -382,33 +376,29 @@ msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "Txandakatu:" +msgstr "Pilatu:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik" +msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" +msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Txandakatu:" +msgstr "Baztertu mosaikoa:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "" +msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "" +msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" @@ -451,31 +441,26 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " -"den ala ez" +"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " -"den ala ez" +"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "b" +msgstr "Oinarria:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " -"den ala ez" +"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo " +"aldenduta (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -486,14 +471,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko" +msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" +msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" @@ -526,42 +509,40 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko" +msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" +msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Lauzoa eta opakutasuna" +msgstr "_Lausoa eta opakutasuna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "Blur:" -msgstr "Lauzoa:" +msgstr "Lausoa:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako" +msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko" +msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lauzoa ehuneko honekin" +msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko" +msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko" +msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" @@ -609,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "Ñ:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -641,7 +622,7 @@ msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" -msgstr "L:" +msgstr "A:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" @@ -701,8 +682,8 @@ msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Kolorea" @@ -713,8 +694,8 @@ msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" @@ -750,7 +731,7 @@ msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +msgstr "Ñ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" @@ -770,7 +751,7 @@ msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +msgstr "A" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" @@ -819,18 +800,17 @@ msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -"Klo bakoitza Puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako " +"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako " "probabilitatearekin sortzen da" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutakmo balioak zehazten du" +msgstr "Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" @@ -842,8 +822,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" +msgstr "Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" @@ -912,7 +891,7 @@ msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " -msgstr "_Kendu " +msgstr " _Kendu " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" @@ -944,8 +923,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" @@ -963,15 +942,15 @@ msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea" msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Drawing" msgstr "_Marrazkia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" @@ -997,8 +976,8 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" @@ -1031,7 +1010,7 @@ msgstr "pixel" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1045,24 +1024,25 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgstr "Esportatu banaka hautatutako objektu guztiak" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, " +"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe " +"gainidazten du!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Mantendu hautatuta" +msgstr "Ezkutatu denak hautatutakoa ezik" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -1070,26 +1050,28 @@ msgstr "_Esportatu" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin" +msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Esportatu banaka hautatutako objektu %d" +msgstr[1] "Esportatu banaka hautatutako %d objektuak" #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Esportatzen" #: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" +msgstr "%d fitxategi esportatzen" #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" @@ -1105,9 +1087,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" +msgstr "%s esportatzen (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1143,22 +1125,22 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Kendu betegarria" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Objektu %d aurkitu da (%d(e)tik), bat etortze %s." msgstr[1] "%d objektu aurkitu dira (%d(e)tik), bat etortze %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "exact" msgstr "zehatza" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439 msgid "partial" msgstr "partziala" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446 msgid "No objects found" msgstr "Ez da objekturik aurkitu" @@ -1240,147 +1222,142 @@ msgstr "Bilatu taldeak" msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search clones" msgstr "Bilatu klonak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "find|Clones" msgstr "Klonak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" msgstr "Bilatu irudiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search offset objects" msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Offsets" msgstr "Desplazamenduak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Testua: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat " "datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_IDa: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati " "batean bat datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Estiloa: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo " "zati batean bat datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atributua: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo " "partziala)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Bilatu _hautapenean" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Bilatu uneko g_eruzan" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "E_zkutukoak barne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "_Blokeatutakoak barne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Clear values" msgstr "Garbitu balioak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Unitateak:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "gradu" +msgstr "Angelua (graduak):" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" +msgstr "Aldaketa e_rlatiboa" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Eraman gida erlatiboa uneko posiziora" +msgstr "Lekuz aldatu edo biratu gida uneko ezarpenekiko" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" @@ -1391,14 +1368,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Gida-lerroa" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Gida-lerroa" +msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +msgstr "Unekoa: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1407,7 +1384,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" @@ -1429,21 +1406,19 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Set" msgstr "_Ezarri" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" -msgstr "-Etiketa" +msgstr "_Etiketa" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" @@ -1660,9 +1635,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Estekaren _propietateak" +msgstr "%s-(r)en propietateak" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" @@ -1697,9 +1672,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "Arte Librea" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Ireki fitxategi berria" +msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1721,9 +1695,10 @@ msgstr "Formatua" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)." +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -1736,8 +1711,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Sortzailea" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 @@ -1745,8 +1719,7 @@ msgid "Rights" msgstr "Eskubideak" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 @@ -1765,7 +1738,7 @@ msgstr "Identifikatzailea" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396 msgid "Source" msgstr "Iturburua" @@ -1879,13 +1852,13 @@ msgstr "Ezarri eredua trazuan" msgid "Unset stroke" msgstr "Kendu trazua" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -1921,7 +1894,7 @@ msgstr "Angelu-elkartzea" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" -msgstr "Angelu-elkartzea" +msgstr "Biribil-elkartzea" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -1949,25 +1922,25 @@ msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" -msgstr "Txanoa:" +msgstr "Estalkia:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" -msgstr "Topekako txanoa" +msgstr "Topekako estalkia" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" -msgstr "Txano biribila" +msgstr "Estalki biribila" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" -msgstr "Txano karratua" +msgstr "Estalki karratua" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 @@ -1992,19 +1965,29 @@ msgstr "Amaierako markatzaileak:" msgid "Set stroke style" msgstr "Ezarri trazu-estiloa" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 +msgid "Set fill" +msgstr "Ezarri betegarria" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +msgid "Set stroke" +msgstr "Ezarri trazua" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 msgid "Change color definition" msgstr "Aldatu kolorearen definizioa" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri." @@ -2032,15 +2015,14 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Justifikatu" +msgstr "Justifikatu lerroak" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Horizontal text" msgstr "Testu horizontala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 msgid "Vertical text" msgstr "Testu bertikala" @@ -2050,14 +2032,14 @@ msgstr "Lerro arteko tartea:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" @@ -2089,8 +2071,7 @@ msgstr "Berdindu altuera" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" +msgstr "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -2105,7 +2086,7 @@ msgstr "Zutabeak:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" -msgstr "Zutabe-kopurua" +msgstr "Zutabe kopurua" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" @@ -2113,8 +2094,7 @@ msgstr "Berdindu zabalera" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" +msgstr "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 @@ -2135,9 +2115,8 @@ msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)" #. ## The OK button #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Arrange" -msgstr "Angelua" +msgstr "Antolatu" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" @@ -2157,8 +2136,8 @@ msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" -"%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ktrl+Sartu aldaketak " -"gordetzeko." +"%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ktrl+Sartu " +"aldaketak gordetzeko." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2173,12 +2152,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Testu-nodo berria" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1880 +#: ../src/nodepath.cpp:1882 msgid "Duplicate node" msgstr "Bikoiztu nodoa" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986 +#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" @@ -2243,8 +2222,7 @@ msgstr "Sortu testu-nodo berria" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Ezin da %s ezarri: %s balioa duen beste elementu bat " "badagoelako lehendik." @@ -2253,133 +2231,155 @@ msgstr "" msgid "Change attribute" msgstr "Aldatu atributua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Laukizuzena" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometrikoa (3D)" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Sortu gida" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "_Enabled" -msgstr "Titulua" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +msgid "Angle X:" +msgstr "X angelua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X ardatzaren angelua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "_Visible" -msgstr "Koloreak" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z angelua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z ardatzaren angelua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Grid line _color:" msgstr "Saretaren _kolorea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Grid line color" msgstr "Saretaren kolorea" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Color of grid lines" msgstr "Saretaren kolorea" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Major grid line color" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Grid _units:" msgstr "Saretaren _unitateak:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "_Origin X:" msgstr "_X iturburua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y iturburua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "_X tartea:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y tartea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "lines" msgstr "lerro" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -msgid "_Show dots instead of lines" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Sareta laukizuzena" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Sareta axonometrikoa" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Sortu sareta berria" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Gaituta" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." msgstr "" +"Sareta honetara atxikituko den ala ez zehazten du. Aktibatu daiteke sareta " +"ikusezinetan." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Visible" +msgstr "_Ikusgai" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" +"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian " +"atxikituta jarraituko dute." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X tartea:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Erakutsi puntuak marren ordez" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez" #: ../src/document.cpp:413 #, c-format @@ -2389,12 +2389,12 @@ msgstr "%d dokumentu berria" #: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "Memoriako %d dokumentua " +msgstr "Memoriako %d. dokumentua" #: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "%d dokumentu izengabea" +msgstr "%d. dokumentu izengabea" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:418 @@ -2441,54 +2441,53 @@ msgid "" msgstr "" "Egin klik betetze-kolorea ezartzeko, Maius+klik trazuaren " "kolorea ezartzeko. Egin klik eta arrastatu area baten batez besteko " -"kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ktrl+C saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." +"kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; " +"Ktrl+C saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"Gidaren bidea hautatuta; hasi gidan zehar marrazten Ktrl " +"teklarekin" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Hautatu gidaren bidearen jarraipena Ktrl teklarekin lantzeko" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Jarraipena: gidaren bidearen konexioa galdu da" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Gidaren bide baten jarraipena lantzen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" +msgstr "Trazu kaligrafiko bat marraztea" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" +msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak" #: ../src/event-context.cpp:595 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Zuriunea tekla + saguarekin arrastatu oihalean bahetzeko" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Aldatu gabe]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "_Redo" msgstr "B_erregin" @@ -2513,9 +2512,8 @@ msgid " description: " msgstr " azalpena: " #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Zoomaren hobespenak" +msgstr " (hobespenik ez)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -2527,11 +2525,11 @@ msgid "" "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Huts egin du luzapen bat edo gehiago " +"Huts egin du hedapen bat edo gehiago " "kargatzean\n" "\n" -"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " -"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko " +"Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " +"jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko " "xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:" #. This is some filler text, needs to change before relase @@ -2542,7 +2540,7 @@ msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan" #: ../src/extension/execution-env.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "'%s' lanean, itxoin..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2551,7 +2549,7 @@ msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" Zergatia: okerreko .inx fitxategia da luzapen honentzako. Okerreko 'inx' " +" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' " "fitxategi batek Inkscape-ren instalazioak huts egitea eragin duela dirudi." #: ../src/extension/extension.cpp:252 @@ -2568,7 +2566,7 @@ msgstr "dagokion XML azalpena galdu da." #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "ez da luzapenaren inplementaziorik definitu." +msgstr "ez da hedapenaren inplementaziorik definitu." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 @@ -2581,12 +2579,12 @@ msgstr "Huts egin du \"" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" luzapena kargatzean: " +msgstr "\" hedapena kargatzean: " #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Ezin izan da luzapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu" +msgstr "Ezin izan da hedapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu" #: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" @@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik.Moduluak ez dira kargatuko." +msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Moduluak ez dira kargatuko." #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format @@ -2631,36 +2629,36 @@ msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" -"Moduloen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko " -"moduloak ez dira kargatuko." +"Moduluen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko " +"moduluak ez dira kargatuko." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Atalasa:" +msgstr "Atalasa moldakorra" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 msgid "Height" -msgstr "Altuera:" +msgstr "Altuera" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Desplazamenduak" +msgstr "Desplazamendua" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -2696,51 +2694,48 @@ msgstr "Desplazamenduak" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Goratu" +msgstr "Bilbea" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Gehitu nodoak" +msgstr "Gehitu zarata" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Zarata uniformea" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Zarata Gaussiarra" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Gaussiar zarata biderkaria" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Bulkada-zarata" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "Laplace-ren zarata" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poisson zarata" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Urdina" +msgstr "Lausotu" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2750,10 +2745,9 @@ msgstr "Urdina" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "Radius" -msgstr "Goratu" +msgstr "Erradioa" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -2761,329 +2755,311 @@ msgstr "Goratu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "ttipi-ttipia" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" +msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Utzi" +msgstr "Kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Geruza" +msgstr "Geruza" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Gorria kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Berdea kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Urdina kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Aldatu heldulekua" +msgstr "Cyana kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Horia" +msgstr "Horia kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Betegarri beltza" +msgstr "Beltza kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opakutasuna" +msgstr "Opakotasuna kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Distiragabea kanala" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "Cairo" +msgstr "Ikatza" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" +msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Koloreztatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" +"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako " +"opakotasuna erabiliz." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Izkinak:" +msgstr "Kontrastea" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formak" +msgstr "Enfokatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu intentsitatearen desberdintasunak hautatutako bit-mapetan." #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Aztertu kolore-mapa" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Letra-tipoa" +msgstr "Kopurua" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "D_esautatu" +msgstr "Kendu parasitoak" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Gutxiagotu hautatutako bit-apen parasitoen zarata." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Ertza" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Bozeldu" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" +msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak - nabarmendu ertzak 3D efektuarekin." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Utzi" +msgstr "Nabarmendu" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak - gutxiagotu zarata." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "Berdindu zabalera" +msgstr "Ekualizatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak - histogramaren ekualizazioa." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Gauss-en lausotzea" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Kolore laua" +msgstr "Faktorea" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aplikatu Gaussiar lausoa hautatutako bit-mapei." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Inportatu" +msgstr "Lehertu barnerantz" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Mantendu hautatuta" +msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Maila (kanalekin)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Betegarri beltza" +msgstr "Puntu beltza" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Angelu-elkartzea" +msgstr "Puntu zuria" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma zuzenketa:" +msgstr "Gamma zuzenketa" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta " +"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Gurpila" +msgstr "Berdindu" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko " +"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median Filter" -msgstr "Gehitu geruza" +msgstr "Tarteko iragazkia" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." msgstr "" +"Iragazi hautatutako bit-mapak pixel bakoitzaren osagaia bere inguruneko " +"tarteko kolorearekin ordeztuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Modulate" -msgstr "Modua" +msgstr "Modulatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Argitasuna" +msgstr "Distira" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modulatu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distiraren ehunekoa." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Negatiboa" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Lortu hautatutako bit-mapen negatiboa (alderantzizkoa)." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normala" +msgstr "Normalizatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen " +"barruti oso posibleraino." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "GNOMEko inprimaketa" +msgstr "Olioz pintatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakotasunen kanalak." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:691 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 msgid "Raise" msgstr "Goratu" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Goratu" +msgstr "Goratuta" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." -msgstr "" +msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" -msgstr "" +msgstr "Murriztu zarata" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 @@ -3091,120 +3067,111 @@ msgid "Order" msgstr "Ordena" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko iragazkia " +"erabiliz." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Sample" -msgstr "Laginak" +msgstr "Lagina" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" +"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako dimentsioekin tamaina " +"aldatuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Formak" +msgstr "Itzaldura" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimuta" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 msgid "Elevation" -msgstr "Erlazioa" +msgstr "Goratzea" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "Itzalaren kolorea" +msgstr "Koloreztatutako itzala" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" +msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "Tamaina" +msgstr "Eguzkiratu" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" +"Eguzkiratu hautatutako bit-mapa, argazkiaren filmaren gehiegizko espozizio " +"gisa." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "Espirala" +msgstr "Hedatu" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" +msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "Hedatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, 'kopurua'-ren erradioan." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Espirala" +msgstr "Zurrunbiloa" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "gradu" +msgstr "Graduak" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentruko puntuaren inguruan." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Atalasa:" +msgstr "Atalasea" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik" +msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Desenfokatze-maskara" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Gorde" +msgstr "Uhina" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Anplitudea" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Uhinaren luzera" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3223,23 +3190,24 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" msgstr "Sortu bidetik" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "DXF irteera" +msgstr "Cairo PDF irteera" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "" +msgstr "Murriztu PDF bertsiora" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" -msgstr "" +msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 @@ -3251,58 +3219,50 @@ msgstr "Bihurtu testuak bideetan" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Bihurtu testuak bideetan" +msgstr "Bihurtu lausotze efektuak bit-mapetan" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" +msgstr "Bit-mapen bereizmen hobetsia (DPI)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 -#, fuzzy msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Dia diagrama (*.dia)" +msgstr "PDF Cairo bidez (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 -#, fuzzy msgid "PDF File" -msgstr "_Fitxategia" +msgstr "PDF fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +msgid "Cairo PS Output" +msgstr "Cairo PS irteera" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" -msgstr "" +msgstr "Murriztu PS mailara" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript fitxategia" +msgstr "PostScript 3. maila" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript fitxategia" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" +msgstr "PostScript 2. maila" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 -#, fuzzy msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript Cairo bidez (*.ps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -#, fuzzy msgid "PostScript File" msgstr "Postscript fitxategia" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 msgid "EMF Input" -msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera" +msgstr "EMF sarrera" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" @@ -3314,7 +3274,7 @@ msgstr "Hobetutako metafitxategiak" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 msgid "WMF Input" -msgstr "Windows metafitxategi sarrera" +msgstr "WMF sarrera" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" @@ -3326,7 +3286,7 @@ msgstr "Windows metafitxategiak" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 msgid "EMF Output" -msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera" +msgstr "EMF irteera" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" @@ -3375,13 +3335,13 @@ msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 msgid "Line Width" -msgstr "Lerro-zabalera" +msgstr "Marra-zabalera" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" @@ -3429,7 +3389,7 @@ msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument marrazki irteera" +msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" @@ -3437,7 +3397,7 @@ msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument marrazki fitxategia" +msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 @@ -3511,132 +3471,120 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "PDF inprimaketa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "orrialde-koadroa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "mozketa-koadroa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "inprimatze-koadroa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "koskatze-koadroa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "arte-koadroa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "Select page:" -msgstr "Hautatu hurrengoa" +msgstr "Hautatu orrialdea:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Bihurritze kopurua" +msgstr "%i-(e)tik kanpo" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 msgid "Clip to:" -msgstr "_Moztu" +msgstr "Moztu hona:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 msgid "Page settings" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +msgstr "Orrialdearen ezarpenak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +"Oharra: doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor dezake " +"eta errendimendua moteldu." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 msgid "rough" -msgstr "Taldea" +msgstr "zirriborroa" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "Text handling:" -msgstr "Ezarri tartea:" +msgstr "Testu-kudeaketa:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Import text as text" -msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan" +msgstr "Inportatu testua testu gisa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Embed images" -msgstr "Kapsulatu irudi denak" +msgstr "Kapsulatu irudiak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Inportatzeko ezarpenak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "" +msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +msgid "pdfinput|medium" msgstr "tartekoa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 msgid "fine" -msgstr "Marra" +msgstr "fina" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 msgid "very fine" -msgstr "Alderantzikatu betegarria" +msgstr "oso fina" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 msgid "PDF Input" -msgstr "DXF sarrera" +msgstr "PDF sarrera" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe-ren Dokumentu Eramangarria Formatua (PDF)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 msgid "AI Input" -msgstr "AI 8.0 sarrera" +msgstr "AI sarrera" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak" +msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3651,9 +3599,8 @@ msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer fitxategia" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Print Configuration" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 msgid "Print using PostScript operators" @@ -3678,9 +3625,8 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Postscript irteera" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" @@ -3768,14 +3714,15 @@ msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 -#, fuzzy +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 msgid "Live Preview" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Zuzeneko aurrebista" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" +"Efektuaren ezarpenak zuzenean oihalean errendatuko diren ala ez kontrolatzen " +"du" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3795,10 +3742,10 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.eu.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu " +msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu" #: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." @@ -3807,8 +3754,7 @@ msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu" #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?" +msgstr "Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." @@ -3818,26 +3764,26 @@ msgstr "Dokumentua leheneratua." msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." -#: ../src/file.cpp:406 +#: ../src/file.cpp:404 msgid "Select file to open" msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" -#: ../src/file.cpp:484 +#: ../src/file.cpp:491 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Garbitu <definizioak>" -#: ../src/file.cpp:489 +#: ../src/file.cpp:496 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <defs>en." -msgstr[1] "Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <defs>en." +msgstr[0] "Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <definizioak>en." +msgstr[1] "Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <definizioak>en." -#: ../src/file.cpp:494 +#: ../src/file.cpp:501 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Erabili gabeko definizioak <defs>en." +msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en." -#: ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:530 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -3846,66 +3792,65 @@ msgstr "" "Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " "fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." -#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentua ez da gorde." -#: ../src/file.cpp:531 +#: ../src/file.cpp:538 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentua gorde da." -#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "marrazkia%s" -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:694 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "marrazkia-%d%s" -#: ../src/file.cpp:706 +#: ../src/file.cpp:713 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko" -#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" -#: ../src/file.cpp:787 +#: ../src/file.cpp:786 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." -#: ../src/file.cpp:804 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:803 msgid "Saving document..." -msgstr "Gorde dokumentua" +msgstr "Dokumentua gordetzea..." -#: ../src/file.cpp:959 +#: ../src/file.cpp:958 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/file.cpp:991 +#: ../src/file.cpp:990 msgid "Select file to import" msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" -#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218 msgid "Select file to export to" msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko" #: ../src/file.cpp:1245 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Errorea aldi baterako kopia gordetzean" #: ../src/file.cpp:1264 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "'Open Clip Art'-era sarbidea" #: ../src/file.cpp:1285 #, c-format @@ -3914,332 +3859,308 @@ msgid "" "password are correct. If the server have support for webdav and verify if " "you didn't forget to choose a license too." msgstr "" +"Errorea dokumentua esportatzean. Ziurtatu zerbitzariaren izena, erabiltzaile-" +"izena eta pasahitza zuzenak direla, zerbitzariak WebDav onartzen duela eta " +"lizentzia bat aukeratzea ez duzula ahaztu." #: ../src/file.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "Document exported..." -msgstr "Dokumentua leheneratua." +msgstr "Dokumentua esportatuta..." -#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "Urdina" +msgstr "Nahastu" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "_Matrizea" +msgstr "Koloreen matrizea" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Osagaien transferentzia" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Konbinatu" +msgstr "Konposaketa" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Konboluzio-matrizea" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Argi lausoa" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)" +msgstr "Desplazamendu-mapa" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "Betegarria" #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: ../src/filter-enums.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Neurtu" +msgstr "Batu" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "Morfologia" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Ispilu-argia" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Titulua" +msgstr "Lauza" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerantzia:" +msgstr "Turbulentzia" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "Iturriaren altuera" +msgstr "Iturburuaren grafikoa" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Iturburuaren alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "Atzeko planoa" +msgstr "Atzeko planoaren irudia" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "Atzeko planoa" +msgstr "Atzeko planoaren alfa" #: ../src/filter-enums.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fill Paint" -msgstr "PDF inprimaketa" +msgstr "Kolore betegarria" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "Trazuaren pintura" +msgstr "Trazuaren kolorea" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Normal" +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" -msgstr "Hainbat estilo" +msgstr "Bidertu" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Screen" -msgstr "Berdea" +msgstr "Pantaila" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" -msgstr "Ilunagoa" +msgstr "Ilundu" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" -msgstr "Argitasuna" +msgstr "Argitu" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Matrix" -msgstr "_Matrizea" +msgstr "Matrizea" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Saturate" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Saturatu" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Hue Rotate" -msgstr "Biratu" +msgstr "Biratu ñabardura" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Luminantzia alfara" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" -msgstr "Besterik" +msgstr "Gainjarri" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" -msgstr "Hazbetea" +msgstr "Barruan" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Out" -msgstr "Irteera" +msgstr "Kanpoan" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Atop" -msgstr "Gehitu etena" +msgstr "Goian" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Aritmetikoa" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Identity" -msgstr "Identifikatzailea" +msgstr "Identitatea" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Table" -msgstr "Titulua" +msgstr "Taula" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Discrete" -msgstr "Banatu" +msgstr "Diskretua" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Linear" -msgstr "Marra" +msgstr "Lineala" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 msgid "Wrap" msgstr "Doitu" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Erode" -msgstr "Nodoa" +msgstr "Higatu" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Dilate" -msgstr "Data" +msgstr "Luzatu" -#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Fractal Noise" -msgstr "" +msgstr "Zarata fraktala" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" -msgstr "Helburuaren altuera" +msgstr "Urruneko argia" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Point Light" -msgstr "Handitu argitasuna" +msgstr "Puntu-argia" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Spot Light" -msgstr "Handitu argitasuna" +msgstr "Foku-argia" #: ../src/flood-context.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolore ikusgaiak" -#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Argitasuna" #: ../src/flood-context.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "ttipi-ttipia" +msgstr "Txikia" #: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "tartekoa" +msgstr "Tartekoa" #: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "handia" +msgstr "Handia" #: ../src/flood-context.cpp:421 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "Laburketa gehiegi, emaitza hutsa da." #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." +msgstr[1] "Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." #: ../src/flood-context.cpp:465 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta." +msgstr[1] "Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta." #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "Area ez dago itxita, ezin da bete." #: ../src/flood-context.cpp:981 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da. Area osoa bete nahi " +"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro." #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Bete eta trazatu" +msgstr "Bete itxitako area" #: ../src/flood-context.cpp:1017 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Eredutik objektuak" +msgstr "Ezarri estiloa objektuan" #: ../src/flood-context.cpp:1076 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" +"Areen gainetik marraztu betegarriari gehitzeko, mantendu Alt " +"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" @@ -4251,9 +4172,8 @@ msgid "Linear gradient end" msgstr "Gradiente linealaren amaiera" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Gradiente linealaren hasiera" +msgstr "Gradiente linealaren tarteko etena" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" @@ -4271,72 +4191,93 @@ msgstr "Gradiente erradialaren fokoa" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Gradiente linealaren hasiera" +msgstr "Gradiente erradialaren tarteko etena" -#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 #, c-format -msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%s selected" +msgstr "%s hautatua" -#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " -"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " gradientearen helduleku %d-etik kanpo" +msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " hautatutako objektu %d-ean" +msgstr[1] " hautatutako %d objektutan" -#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 #, c-format -msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) hautatuta" +msgstr[1] "Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) hautatuta" -#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 #, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "gradientearen helduleku %d hautatutako %d objektuetatik" +msgstr[1] "gradientearen %d helduleku hautatutako %d objektuetatik" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako objektu %d-etik" +msgstr[1] "Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d objektutik" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" -msgstr "Gehitu gradientearen eteena" +msgstr "Gehitu gradientearen etena" -#: ../src/gradient-context.cpp:436 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:453 msgid "Simplify gradient" -msgstr "Gradiente erradiala" +msgstr "Soildu gradientea" -#: ../src/gradient-context.cpp:512 +#: ../src/gradient-context.cpp:529 msgid "Create default gradient" msgstr "Sortu gradiente lehenetsia" -#: ../src/gradient-context.cpp:565 +#: ../src/gradient-context.cpp:582 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "Arrastatu heldulekuen inguruan hauek hautatzeko" -#: ../src/gradient-context.cpp:663 +#: ../src/gradient-context.cpp:680 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ktrl: atxikitu gradientearen angelua" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 +#: ../src/gradient-context.cpp:681 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Maius: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan" -#: ../src/gradient-context.cpp:784 +#: ../src/gradient-context.cpp:801 msgid "Invert gradient" msgstr "Alderantzikatu gradientea" -#: ../src/gradient-context.cpp:893 +#: ../src/gradient-context.cpp:917 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" msgstr[1] "%d objektuen gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/gradient-context.cpp:897 +#: ../src/gradient-context.cpp:921 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Hautatu objektuak bertan gradienteak sortzeko." @@ -4353,14 +4294,13 @@ msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ezabatu gradientearen etena" #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " -"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " -"eskalateko." +"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu Ktrl teklarekin " +"desplazamenduarekin atxikitzeko, Ktrl+Alt etena ezabatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 msgid " (stroke)" @@ -4373,8 +4313,8 @@ msgid "" "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " -"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " -"eskalateko." +"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren " +"inguruan eskalateko." #: ../src/gradient-drag.cpp:1139 #, c-format @@ -4382,8 +4322,8 @@ msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" -"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Maius-ekin fokoa banatzeko" +"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu " +"Maius-ekin fokoa banatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1142 #, c-format @@ -4394,26 +4334,23 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" -"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" +"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu " +"Maius-ekin fokoa banatzeko" msgstr[1] "" -"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" +"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu " +"Maius-ekin fokoa banatzeko" #: ../src/gradient-drag.cpp:1817 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekuak" #: ../src/gradient-drag.cpp:1853 -#, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Ezabatu gradientearen etena" +msgstr "Ezabatu gradientearen tarteko etenak" #: ../src/gradient-drag.cpp:2141 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Ezabatu gradientearen etena" +msgstr "Ezabatu gradientearen etenak" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" @@ -4421,8 +4358,8 @@ msgstr "Unitatea" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333 msgid "Units" msgstr "Unitateak" @@ -4434,7 +4371,7 @@ msgstr "Puntua" msgid "pt" msgstr "ptu" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Puntuak" @@ -4444,28 +4381,27 @@ msgstr "Ptu" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pika" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Bideak" +msgstr "Pikak" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" @@ -4483,7 +4419,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Ehunekoa" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" @@ -4541,18 +4477,16 @@ msgid "Inches" msgstr "Hazbeteak" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Letra-tipoa" +msgstr "Oina" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "Arte Librea" +msgstr "Oinak" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -4728,13 +4662,13 @@ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)" #: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna" +msgstr "\"%s\" ekintza ezezaguna" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1026 #, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "Sartu #%s taldean" +msgstr "Sartu %s taldean" #: ../src/interface.cpp:1037 msgid "Go to parent" @@ -4746,9 +4680,8 @@ msgid "Drop color" msgstr "Jaregin kolorea" #: ../src/interface.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Etenik ez gradientean" +msgstr "Arrastatu kolorea gradientean" #: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4770,17 +4703,27 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n" +"\n" +"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." #: ../src/interface.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Askatu" +msgstr "Ordeztu" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:" +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "Partekatutako SVGren arbelzuria tresna." + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "Pedro XMPP bezeroan oinarrituta" + #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena" @@ -4821,291 +4764,738 @@ msgstr "Aldatu heldulekua" msgid "Move handle" msgstr "Aldatu lekuz heldulekua" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi " -"dezakena." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Maisua" -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Bend Path" -msgstr "Eten bidea" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster objektua (atrakatze-barra trepeta erantsita duena)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Eredua bidean" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Atrakatze-barraren estiloa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Slant" -msgstr "Libre" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Atrakatze-barraren estiloa bertan elementuak erakusteko" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonotu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Gears" -msgstr "_Garbitu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Ikonotu atrakagarri hau" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "No effect" -msgstr "Desplazamendu normala" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Itxi atrakagarri hau" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Elementu atrakagarria kontrolatzea" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Laukizuzena" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Elementu atrakagarria, heldu-leku honen 'jabe' dana" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Aldatu segmentu mota" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Elementu atrakagarriaren orientazioa" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Teeth" -msgstr "Testua" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Tamainaz alda daiteke" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "The number of teeth" -msgstr "Errenkaden kopurua" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" +msgstr "Ezartzen bada, elementu atrakagarria tamainaz alda daiteke panelean atrakatzean" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Elementuaren portarea" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "Elementu atrakagarriaren portaera orokorra (adib. noiz izan daitekeen mugikorra, blokeatuta, e.a.)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Ezartzen bada, elementu atrakagarria ezingo da arrastatu inguruan eta ezingo du " +"helduleku bat erakutsi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Zabalera hobetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Elementu atrakagarriaren zabalera hobetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Altuera hobetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Elementu atrakagarriaren altuera hobetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Ezin duzu objektu atrakagarri bat (%p %s motakoa) %s barruan gehitu. Erabili " +"GdlDock edo bestelako konposaketako objektu atrakagarria." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"%s motarekin trepeta bat %s-(e)ri gehitzen saiatzen, baina aldiko trepeta bat " +"bakarrik eduki dezake, jadanik badu %s motako trepeta." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Onartu gabeko atrakatzeko %s estrategia %s motako objektu atrakagarrian" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Desblokeatu" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Blokeatu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Saiatu lotu gabeko %p elementu bat lotzen" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Titulu lehenetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Sortu berri diren atragakarri mugikorren titulu lehenetsia" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"1 balioarekin ezartzen bada, maisuarekin lotutako elementu atrakagarri " +"guztiak blokeatuko dira; 0 balioarekin desblokeatuta; -1 balioak " +"elementuen inkonsistentzia adierazten du." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Estilo aldatzailea" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Botoien estilo aldatzailea" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 +msgid "Expand direction" +msgstr "Zabaldu norabidea" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Baimendu maisuaren elementu atrakagarriak beraien objektu atrakagarrien ontzia " +"zabaltzea emandako norabidean" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"%p maisua: ezin da %p [%s] objektua 'hash'-ari gehitu. Badago elementu bat " +"izen horrekin (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Atrakagarrien %p kontroladore berria automatikoa da. Eskuzko objektu " +"atrakagarriei soilik izendatu zaieke kontroladore." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "Orria" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Uneko orrialdearen indizea" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Izen esklusiboa objektu atrakagarria identifikatzeko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Izen luzea" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Objektu atrakagarrien izena gizakiek ulertzeko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Ikono generikoa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Objektu atrakagarriaren ikono generikoa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf ikonoa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Objektu atrakagarriaren pixbuf ikonoa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Atrakagarri maisua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Objektu atrakagarri hau lotuta dagoen atrakagarri maisua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Deia 'gdl_dock_object_dock'-i %p objektu atrakagarrian (objektu mota %s da), " +"metodo hau inplementatuta ez duena" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Atrakatzeko eragiketak lotu gabeko %p objektua eskatzen du. Aplikazioa " +"kraskatu egin daiteke" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Ezin da %p %p(e)n atrakatu, maisu desberdinenak direlako" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Jadanik lotuta dagoen %2$p objektu atrakagarri bati %1$p lotzea saiatu da " +"(uneko maisua: %3$p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Zatitzailearen posizioa (pixeletan)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Itsaskorra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Leku-marka bere hostalariari itsatsiko zaion edo hierarkian gora igoko den " +"ostalaria berriro atrakatzean" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Objektu atrakagarria (leku-marka hau erantsita duena)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Hurrengo posizioa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"Elementuaren posizioa ostalarian atrakatzeko (atrakatzeko eskaera egiten " +"denean)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Trepetaren zabalera leku-markari eransten zaionean" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Trepetaren altuera leku-markari eransten zaionean" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Goi-maila mugikorra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Goi-mailako atrakagarri mugikorrean leku-marka egongo den ala ez" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X-Coordinate fow dock when floating" +msgstr "Atrakagarri mugikorraren X koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" +msgstr "Atrakagarri mugikorraren Y koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Objektu atrakagarri bat lotu ezin daitekeen leku-markari lotzea saiatu da" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "%2$p ostalaria ez den objektu baten (%1$p) seinale aske bat lortu da" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Zerbait bitxia gertatu da %p(r)entzako umearen kokalekua lortzean %p " +"gurasotik" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Elementu atrakagarria (fitxa-etiketaren 'jabe' dena)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Floating" +msgstr "Mugikorra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Atrakagarria bere leiho propioan mugikorra den ala ez" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Titulu lehenetsia (sortu berri diren atrakagarri mugikorrena)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Atrakagarriaren zabalera (mugikor motakoa denean)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Atrakagarriaren altuera (mugikor motakoa denean)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "X mugikorra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Atrakagarri mugikorraren X koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Y mugikorra" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Atrakagarri mugikorraren Y koordenatua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "%d. atrakagarria" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" +"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi " +"dezakena." + +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "Bend Path" +msgstr "Okerdura-bidea" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:55 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Eredua bidean" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +msgid "Sketch" +msgstr "Zirrimarra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:58 +msgid "Knot" +msgstr "Korapiloa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:60 +msgid "Slant" +msgstr "Zeiharra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:61 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "landu efektuaren proba" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:63 +msgid "Gears" +msgstr "Horztun gurpilak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:64 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Josi azpibideak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "No effect" +msgstr "Efekturik ez" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:166 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Salbuespena gertatu da bidearen efektua exekutatzean." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "%s parametroa editatzen." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu." + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Aldatu enumerazioaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Hortzak" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Hortz kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Pi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden hortzen erlazioa." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Stroke path" -msgstr "Trazuaren _pintura" +msgstr "Trazuaren bidea" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Jostean erabiliko den bidea." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "Paragrafo kopurua" +msgstr "Bide kopurua" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Sortuko diren bideen kopurua." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Izarraren hobespenak" +msgstr "Hasierako ertzaren aldakuntza" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" +"Ausazko aldakuntzaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Hasierako tartearen aldakuntza" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Amaierako ertzaren aldakuntza" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" +"Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Amaierako tartearen aldakuntza" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "Iturriaren zabalera" +msgstr "Eskalatu zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "" +msgstr "Trazuaren bidearen zabalera eskalatzea" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale width relative" -msgstr "" +msgstr "Eskalatu zabalera erlatiboa" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" +msgstr "Trazuaren bidearen luzerara erlatiboa den zabalera eskalatzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +msgid "Bend path" +msgstr "Okerdura-bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +msgid "Width of the path" +msgstr "Bidearen zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Zabalera (luzeraren unitateetan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Eskalatu bidearen zabalera bere luzeraren unitateetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Jatorrizko bidea bertikala da" + +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Angelua" +msgstr "Bakuna" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Bakuna, tiratua" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "Errepikatu:" +msgstr "Errepikatuta" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Errepikatuta, tiratuta" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Eredu-trazua" +msgstr "Ereduaren iturburua" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Bidea (eskeleto-bidean zehar jartzeko)" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Eredua" +msgstr "Ereduaren kopiak" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "Ereduaren zenbat kopia jarriko diren eskeleto-bidean" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Paperaren zabalera" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Width in units of length" -msgstr "Haloaren zabalera (px)" +msgstr "Ereduaren zabalera" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" +msgstr "Eskalatu ereduaren zabalera bere luzeraren unitateetan" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Tartea" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Kopien arteko tartea:" +msgstr "Ereduaren kopien arteko tartea" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "Desplazamendu normala" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "Desplazamendu tangentziala" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Eredua bertikala da" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +msgid "Slant factor" +msgstr "Faktore zeiharra" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +msgid "y = y + x*(slant factor)" +msgstr "y = y + x*(faktore zeiharra)" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Center" +msgstr "Zentratu" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 +msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +msgstr "Puntu honen X koordenatua ikuspegi zeiharra gertatuko den inguruan dago" + +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 +msgid "Stack step" +msgstr "Pilatu urratsa" + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna" +msgstr "Aldatu eskalar parametroa" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "Editatu oihalean" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 msgid "Copy path" -msgstr "Ebaki bidea" +msgstr "Kopiatu bidea" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 msgid "Paste path" -msgstr "Itsatsi _zabalera" +msgstr "Itsatsi bidea" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Efektu honek ez du arkurik onartzen. Saiatu bide bihurtzea." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path parameter" -msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" +msgstr "Itsatsi bidearen parametroa" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "Arbelak ez dauka biderik." #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "Aldatu espirala" +msgstr "Aldatu puntuaren parametroa" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "Aldatu opakotasuna" +msgstr "Aldatu parametro boolearra" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Change random parameter" -msgstr "Aldatu nodo mota" +msgstr "Aldatu parametroa ausaz" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -5143,7 +5533,7 @@ msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira" msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)" -#: ../src/main.cpp:249 +#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -5172,7 +5562,7 @@ msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz " +"Atxikitu bit-maparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz " "(SVG erabiltzaile-unitateetan)" #: ../src/main.cpp:273 @@ -5202,8 +5592,7 @@ msgstr "IDa" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:290 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-" "id'-rekin soilik)" @@ -5253,9 +5642,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esportatu dokumentua PDF fitxategira" #: ../src/main.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira" +msgstr "Esportatu dokumentua Enhanced Metafile (EMF) fitxategira" #: ../src/main.cpp:337 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -5307,7 +5695,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:376 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "Zerrendatu objektu guztien IDa, x, y, z, a" #: ../src/main.cpp:381 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -5320,27 +5708,27 @@ msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu" +msgstr "Dokumentuko 'definizioak' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu" #: ../src/main.cpp:397 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Zerrendatu ekintza guztien IDak Inkscape-n" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Ekintza Inkscape irekitzean deitzeko." #: ../src/main.cpp:403 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "EKINTZA-ID" #: ../src/main.cpp:407 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Objektuaren IDa Inkscape irekitzean hautatzeko." #: ../src/main.cpp:408 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJEKTU-ID" #: ../src/main.cpp:611 msgid "" @@ -5355,12 +5743,12 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin da '%s' ID ekintza komando-lerroan zehaztuta aurkitu.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ezin da ID nodoa aurkitu: '%s'\n" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" @@ -5370,11 +5758,11 @@ msgstr "_Berria" msgid "Open _Recent" msgstr "Ireki _oraintsukoa" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Itsatsi ta_maina" @@ -5410,35 +5798,35 @@ msgstr "_Objektua" msgid "Cli_p" msgstr "_Moztu" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 +#: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Mas_k" -msgstr "_Maskara" +msgstr "M_askara" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 +#: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "Patter_n" msgstr "_Eredua" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "_Path" msgstr "_Bidea" -#: ../src/menus-skeleton.h:218 +#: ../src/menus-skeleton.h:220 msgid "_Text" msgstr "_Testua" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 +#: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Effe_cts" msgstr "E_fektuak" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 +#: ../src/menus-skeleton.h:239 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Arbel _zuria" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "_Help" -msgstr "Lag_untza" +msgstr "_Laguntza" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#: ../src/menus-skeleton.h:247 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorialak" @@ -5448,13 +5836,12 @@ msgid "" "+Alt: move along handles" msgstr "" "Ktrl: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu " -"hor./bert.; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" +"horizontalean/bertikalean; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" #: ../src/node-context.cpp:188 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -"Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu " +"Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxikitzea, biratu " "helduleku biak" #: ../src/node-context.cpp:189 @@ -5463,24 +5850,24 @@ msgstr "" "Alt: blokeatu heldulekuaren luzera; Ktrl+Alt: mugitu " "heldulekuetan zehar" -#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 +#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522 msgid "Stamp" msgstr "Estanpatu" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki" -#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 -#: ../src/nodepath.cpp:3208 +#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390 +#: ../src/nodepath.cpp:3210 msgid "Move nodes" msgstr "Lekuz aldatu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:1428 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -5489,56 +5876,56 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " "heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:1596 +#: ../src/nodepath.cpp:1598 msgid "Align nodes" msgstr "Lerrokatu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:1658 +#: ../src/nodepath.cpp:1660 msgid "Distribute nodes" msgstr "Banatu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 +#: ../src/nodepath.cpp:1698 msgid "Add nodes" msgstr "Gehitu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 +#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772 msgid "Add node" msgstr "Gehitu nodoa" -#: ../src/nodepath.cpp:1851 +#: ../src/nodepath.cpp:1853 msgid "Break path" msgstr "Eten bidea" -#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 -#: ../src/nodepath.cpp:2007 +#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994 +#: ../src/nodepath.cpp:2009 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Elkartzeko, bi amaiera-nodo eduki behar dira hautatuta. " +msgstr "Elkartzeko, bi amaiera-nodo eduki behar dira hautatuta." -#: ../src/nodepath.cpp:1927 +#: ../src/nodepath.cpp:1929 msgid "Close subpath" msgstr "Itxi azpibidea" -#: ../src/nodepath.cpp:1979 +#: ../src/nodepath.cpp:1981 msgid "Join nodes" msgstr "Elkartu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:2028 +#: ../src/nodepath.cpp:2030 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Itxi segmentuaren azpibidea" -#: ../src/nodepath.cpp:2082 +#: ../src/nodepath.cpp:2084 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 +#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252 msgid "Delete nodes" msgstr "Ezabatu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:2212 +#: ../src/nodepath.cpp:2214 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz" -#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -5546,31 +5933,31 @@ msgstr "" "Amaiera-punturik gabeko bi nodo hautatu behar dituzu bide batean " "haien arteko segmentuak ezabatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:2379 +#: ../src/nodepath.cpp:2381 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean." -#: ../src/nodepath.cpp:2411 +#: ../src/nodepath.cpp:2413 msgid "Delete segment" msgstr "Ezabatu segmentua" -#: ../src/nodepath.cpp:2432 +#: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "Change segment type" msgstr "Aldatu segmentu mota" -#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 +#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168 msgid "Change node type" msgstr "Aldatu nodo mota" -#: ../src/nodepath.cpp:3443 +#: ../src/nodepath.cpp:3445 msgid "Retract handle" -msgstr "Barruratu heldulekua" +msgstr "Uzkurtu heldulekua" -#: ../src/nodepath.cpp:3492 +#: ../src/nodepath.cpp:3494 msgid "Move node handle" msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua" -#: ../src/nodepath.cpp:3632 +#: ../src/nodepath.cpp:3634 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -5581,19 +5968,19 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " "heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:3826 +#: ../src/nodepath.cpp:3828 msgid "Rotate nodes" msgstr "Biratu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:3957 +#: ../src/nodepath.cpp:3959 msgid "Scale nodes" msgstr "Eskalatu nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:4001 +#: ../src/nodepath.cpp:4003 msgid "Flip nodes" msgstr "Irauli nodoak" -#: ../src/nodepath.cpp:4170 +#: ../src/nodepath.cpp:4172 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -5602,59 +5989,58 @@ msgstr "" "bertikalean atxikitzeko; Ktrl+Alt heldulekuen norabidean egokitzeko" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4396 +#: ../src/nodepath.cpp:4398 msgid "end node" msgstr "amaierako nodoa" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4401 +#: ../src/nodepath.cpp:4403 msgid "cusp" msgstr "goierpina" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4404 +#: ../src/nodepath.cpp:4406 msgid "smooth" msgstr "leuna" -#: ../src/nodepath.cpp:4406 +#: ../src/nodepath.cpp:4408 msgid "symmetric" msgstr "simetrikoa" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4412 +#: ../src/nodepath.cpp:4414 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +msgstr "amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:4414 +#: ../src/nodepath.cpp:4416 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:4417 +#: ../src/nodepath.cpp:4419 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/nodepath.cpp:4429 +#: ../src/nodepath.cpp:4431 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" -"Arrastatu nodoak edo nodoen heldulekuak; Alt+arrastatu nodoak " -"zizelkatzeko;teklatuko geziak nodoak lekuz aldatzeko; < > eskalatzeko; [ ] biratzeko" +"Arrastatu nodoak edo nodoen heldulekuak; Alt+arrastatu " +"nodoak zizelkatzeko;teklatuko geziak nodoak lekuz aldatzeko; " +"< > eskalatzeko; [ ] biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:4430 +#: ../src/nodepath.cpp:4432 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -"Arrastatu nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko geziak nodoak " -"lekuz aldatzeko" +"Arrastatu nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko geziak " +"nodoak lekuz aldatzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 +#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:4459 +#: ../src/nodepath.cpp:4461 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -5663,35 +6049,31 @@ msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[0] "" -"Nodo 0/%i hautatu da. Egin klik, Maius+klik, edo " -"arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." +"Nodo 0/%i hautatu da. Egin klik, " +"Maius+klik, edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." msgstr[1] "" -"0/%i nodo hautatu dira. Egin klik, Maius+klik, " -"edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." +"0/%i nodo hautatu dira. Egin klik, " +"Maius+klik, edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:4465 +#: ../src/nodepath.cpp:4467 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko." -#: ../src/nodepath.cpp:4473 +#: ../src/nodepath.cpp:4475 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s. %s." msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#: ../src/nodepath.cpp:4482 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i/%i nodo hautatu da %i / %i azpibideetan. %s." -msgstr[1] "" -"%i/%i nodo hautatu dira %i / %i azpibideetan. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da %i / %i azpibideetan. %s." +msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira %i / %i azpibideetan. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4486 +#: ../src/nodepath.cpp:4488 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -5722,33 +6104,39 @@ msgstr "" "Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ktrl erradioa " "blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; Maius teklarekin Z " +"ardatzean; Ktrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" -#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 +#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; Maius teklarekin X/Y" +"norabidean; Ktrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" -#: ../src/object-edit.cpp:727 -msgid "Move the box in perspective." -msgstr "" +#: ../src/object-edit.cpp:685 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mugitu koadroa perspektiban" -#: ../src/object-edit.cpp:905 +#: ../src/object-edit.cpp:863 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Doitu elipsearen zabalera, Ktrl zirkulua sortzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:908 +#: ../src/object-edit.cpp:866 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Doitu elipsearen altuera, Ktrl zirkulua sortzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:911 +#: ../src/object-edit.cpp:869 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -5758,7 +6146,7 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " "kanpoan segmentuarentzako" -#: ../src/object-edit.cpp:914 +#: ../src/object-edit.cpp:872 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -5768,7 +6156,7 @@ msgstr "" "angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " "kanpoan segmentuarentzako" -#: ../src/object-edit.cpp:1024 +#: ../src/object-edit.cpp:982 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -5776,7 +6164,7 @@ msgstr "" "Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Maius " "biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" -#: ../src/object-edit.cpp:1027 +#: ../src/object-edit.cpp:985 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -5786,7 +6174,7 @@ msgstr "" "mantentzeko (okertu gabe); Maius biribiltzeko; Alt ausaz " "nahasteko" -#: ../src/object-edit.cpp:1191 +#: ../src/object-edit.cpp:1149 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -5794,7 +6182,7 @@ msgstr "" "Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ktrl angelua atxikitzeko; " "Alt elkartzeko/aldentzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:1193 +#: ../src/object-edit.cpp:1151 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -5802,24 +6190,24 @@ msgstr "" "Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ktrl angelua atxikitzeko; " "Maius eskalatzeko/biratzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:1230 +#: ../src/object-edit.cpp:1188 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Doitu desplazamendu-distantzia" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1260 +#: ../src/object-edit.cpp:1218 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Lekuz aldatu betetze-eredua objektu barruan" -#: ../src/object-edit.cpp:1262 +#: ../src/object-edit.cpp:1220 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Eskalatu betetze-eredua uniformeki" -#: ../src/object-edit.cpp:1264 +#: ../src/object-edit.cpp:1222 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:1289 +#: ../src/object-edit.cpp:1247 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrastatu testu-marko mugikorra tamainaz aldatzeko" @@ -5832,15 +6220,12 @@ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Objektuetariko bat ez da bidea, ezin da konbinatu" #: ../src/path-chemistry.cpp:76 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Ezin dira talde edo geruza ezberdinetako objektuak konbinatu" +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "Ezin dira talde edo geruza ezberdinetako objektuak konbinatu" #: ../src/path-chemistry.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Combining paths..." -msgstr "Bidearen itxiera." +msgstr "Bideak konbinatzea..." #: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" @@ -5851,9 +6236,8 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Hautatu bideak banantzeko." #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "_Banandu" +msgstr "Bideak banatzea..." #: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "Break apart" @@ -5868,34 +6252,32 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Hautatu objektuak bidean bihurtzeko." #: ../src/path-chemistry.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Bihurtu testuak bideetan" +msgstr "Bihurtu objektuak bideetan..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +#: ../src/path-chemistry.cpp:351 msgid "Object to path" msgstr "Objektua bide" -#: ../src/path-chemistry.cpp:352 +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko objekturik hautapenean." -#: ../src/path-chemistry.cpp:417 +#: ../src/path-chemistry.cpp:418 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Hautatubidea(k) alderantzikatzeko." -#: ../src/path-chemistry.cpp:426 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:427 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Alderantzikatu bidea" +msgstr "Alderantzikatu bidea..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:453 +#: ../src/path-chemistry.cpp:454 msgid "Reverse path" msgstr "Alderantzikatu bidea" -#: ../src/path-chemistry.cpp:455 +#: ../src/path-chemistry.cpp:456 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko " +msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko." #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 msgid "Drawing cancelled" @@ -5920,8 +6302,7 @@ msgstr "" "amaitzeko." #: ../src/pen-context.cpp:611 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea " "jarraitzeko." @@ -5950,8 +6331,8 @@ msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl angelua atxikitzeko; " -"Maius helduleku hau soilik mugitzeko" +"%s: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl angelua " +"atxikitzeko; Maius helduleku hau soilik mugitzeko" #: ../src/pen-context.cpp:1208 msgid "Drawing finished" @@ -5974,6 +6355,14 @@ msgstr "Arrastatu bidea jarraitzeko puntu honetatik." msgid "Finishing freehand" msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" +#: ../src/persp3d.cpp:321 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Txandakatu ihespuntua" + +#: ../src/persp3d.cpp:332 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu" + #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" @@ -6000,31 +6389,31 @@ msgstr "" "biribildutako izkina zirkularra" #: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " -"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +"Laukizuzena: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); " +"Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " -"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); " +"Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " -"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); " +"Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format @@ -6052,270 +6441,272 @@ msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" +"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu Alt " +"tekla gomaren hautapena aldatzeko" #: ../src/select-context.cpp:547 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" +"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu Alt " +"tekla ukimen-hautapenera aldatzeko" #: ../src/select-context.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ktrl: taldeka hautatu, mugitu hor./bert." +msgstr "Ktrl: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz aldatzeko" #: ../src/select-context.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maius: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea" +msgstr "Maius: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin hautatzeko" #: ../src/select-context.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: hautatu azpia, mugitu hautapena" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: egin klik azpia hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko " +"edo ukimenez hautatzeko" #: ../src/select-context.cpp:880 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:241 msgid "Delete text" msgstr "Ezabatu testua" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ezer ez da ezabatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:276 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Hautatu objektua(k) bikoizteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:326 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 msgid "Delete all" msgstr "Ezabatu denak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 msgid "Select some objects to group." -msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago elkartzeko." +msgstr "Hautatu objektu batzuk elkartzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Hautatu talde bat banantzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:579 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ez dago talderik talderik hautapenean." +msgstr "Ez dago talderik hautapenean banantzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453 msgid "Ungroup" msgstr "Banandu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:646 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Hautatu objektua(k) goratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/" "beheratu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:704 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Hautatu objektuak goraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:733 msgid "Raise to top" msgstr "Eraman goraino" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Hautatu objektuak beheratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 msgid "Lower" msgstr "Beheratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Hautatu objektuak beheraino eramateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 msgid "Lower to bottom" msgstr "Eraman beheraino" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ez dago ezer desegiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:853 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ez dago ezer berregiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ez da ezer kopiatu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "Ez dago ezer arbelean." +msgstr "Ez dago ezer estiloaren arbelean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 msgid "Paste style" msgstr "Itsatsi estiloa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." +msgstr "Hautatu objektua(k) zuzeneko bidearen efektua itsasteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "" +msgstr "Arbelak ez dauka zuzeneko bidearen efekturik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" +msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 msgid "Paste size" msgstr "Itsatsi tamaina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 msgid "Paste size separately" msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Hautatu objektuak gaineko geruzara igotzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 msgid "Raise to next layer" msgstr "Goratu hurrengo geruzara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 msgid "No more layers above." msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Hautatu objektuak beheko geruzara jeisteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Beheratu aurreko geruzara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 msgid "No more layers below." msgstr "Ez dago beheko geruzarik." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 msgid "Remove transform" msgstr "Kendu eraldaketa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Biratu 90 gradu EN" +msgstr "Biratu 90° EN" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Biratu 90 gradu EKN" +msgstr "Biratu 90° EKN" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Biratu pixelen arabera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Eskala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Eskalatu faktore osoarekin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 msgid "Move vertically" msgstr "Lekuz aldatu bertikalki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 msgid "Move horizontally" msgstr "Lekuz aldatu horizontalki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" +msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Hautapenak ez dauka mozketa-biderik aplikatuta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Hautapenak ez dauka maskararik aplikatuta." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Hautatu klon bat independiente bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Ez dago klonik independiente bihurtzeko hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 msgid "Unlink clone" msgstr "Askatu klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -6325,7 +6716,7 @@ msgstr "" "esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera " "joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -6333,103 +6724,97 @@ msgstr "" "Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-" "bide zurtza?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<defs>en " -"dago)" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai " +"(<definizioak>en dago)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." +msgstr "Hautatu objektua(k) markatzaile bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 msgid "Objects to marker" -msgstr "Objektuak eredu" +msgstr "Objektuak markatzaile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." +msgstr "Hautatu objektua(k) gida bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 msgid "Objects to guides" -msgstr "Objektuak eredu" +msgstr "Objektuak gida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." +msgstr "Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Ez dago betetze-eredurik hautapenean." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 msgid "Pattern to objects" -msgstr "Eredutik objektuak" +msgstr "Eredutak objektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Hautatu objektua(k) bit-maparen kopia egiteko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 msgid "Create bitmap" msgstr "Sortu bit-mapa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara sortzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) mozketa-bidea edo maskara " -"aplikatzeko." +"Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) mozketa-bidea edo " +"maskara aplikatzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 msgid "Set clipping path" msgstr "Ezarri mozketaren bidea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 msgid "Set mask" msgstr "Ezarri maskara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara kentzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 msgid "Release clipping path" msgstr "Askatu mozketaren bidea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 msgid "Release mask" msgstr "Askatu maskara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." +msgstr "Hautatu objektua(k) oihala doitzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 msgid "Fit page to selection" msgstr "Doitu orria hautapenean" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 +#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 msgid "Link" msgstr "Esteka" @@ -6439,7 +6824,7 @@ msgstr "Zirkulua" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" @@ -6455,7 +6840,7 @@ msgstr "Marra" msgid "Path" msgstr "Bidea" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" @@ -6465,20 +6850,19 @@ msgstr "Polimarra" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "3D Box" -msgstr "Koadroa" +msgstr "3D koadroa" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "Klona" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -6486,14 +6870,14 @@ msgstr "Bidearen desplazamendua" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Spiral" msgstr "Espirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 msgid "Star" msgstr "Izarra" @@ -6503,8 +6887,7 @@ msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen " "inguruan hautatzeko." @@ -6570,7 +6953,7 @@ msgstr "Erabili Maius+D markoa bilatzeko" msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "Objektu %i hautatu da" -msgstr[1] "%i objektu hautatu dira." +msgstr[1] "%i objektu hautatu dira" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 @@ -6638,8 +7021,8 @@ msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius " -"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" +"Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; " +"Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" #: ../src/seltrans.cpp:576 msgid "" @@ -6753,19 +7136,19 @@ msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra (karaktere %d)" msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra (%d karaktere)" #: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "gida-lerro bertikala" +msgstr "bertikala hona: %s" #: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "gida-lerro horizontala" +msgstr "horizontala hona: %s" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" +msgstr "%d gradotan, (%s,%s) bidez; Ktrl + klik egin ezabatzeko" #: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" @@ -6781,11 +7164,11 @@ msgstr "Irudia baliogabeko erreferentziarekin: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Irudia %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:696 +#: ../src/sp-item-group.cpp:698 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d objektuko taldea" +msgstr[0] "Objektu %deko taldea" msgstr[1] "%d objektuko taldea" #: ../src/sp-item.cpp:905 @@ -6827,11 +7210,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Desplazamendu dinamikoa, %s x %f ptu" #: ../src/sp-path.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" -msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" +msgstr[0] "Bidea (nodo %i, bide efektua)" +msgstr[1] "Bidea (%i nodo, bide efektua)" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format @@ -6841,14 +7224,12 @@ msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" #: ../src/sp-path.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "Bide berria sortzen" +msgstr "Puntu bakuna sortzen" #: ../src/sp-path.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" +msgstr "Sortu puntu bakuna" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" @@ -6873,7 +7254,7 @@ msgstr "Espirala %3f birekin" #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Izarra: erpin %d " +msgstr[0] "Izarra: erpin %d" msgstr[1] "Izarra: %d erpin" #: ../src/sp-star.cpp:315 @@ -6905,14 +7286,22 @@ msgstr "Testua bidean (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testua (%s, %s)" +#: ../src/sp-tref.cpp:359 +#, c-format +msgid "Cloned character data from: %s" +msgstr "Klonatutako karakterearen datuak hemendik: %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:363 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Klonatutako karaktere zurtzaren datuak" + #: ../src/sp-tspan.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Laukizuzena" +msgstr "Hedatutako testua" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:320 +#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgid "..." msgstr "..." @@ -6935,8 +7324,7 @@ msgstr "Alt: blokeatu espiralaren erradioa" #: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " "atxikitzeko" @@ -6994,8 +7382,7 @@ msgstr "" "hautatutako objektuen z ordena zehaztu." #: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Objektuetako bat ez da bidea, ezin da eragiketa boolearra egin." #: ../src/splivarot.cpp:604 @@ -7041,22 +7428,21 @@ msgstr "Ez dago laburtu/luzatu beharreko biderik hautapenean." #: ../src/splivarot.cpp:1573 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Bideak soiltzen (bananduta):" #: ../src/splivarot.cpp:1575 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Soiltze-muga:" +msgstr "Bideak soiltzen:" #: ../src/splivarot.cpp:1612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s soiltzen - %d / %d bide sinplifikatuta..." +msgstr "%s %d / %d bide soilduta..." #: ../src/splivarot.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Eginda - %d bide soilduta." +msgstr "%d bide soilduta." #: ../src/splivarot.cpp:1639 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -7076,8 +7462,7 @@ msgstr "Ktrl: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa" #: ../src/star-context.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Poligonoa: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " "atxikitzeko" @@ -7118,7 +7503,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Testu mugikorra(k) ikusgai egon behar dira bidean jartzeko." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Put text on path" msgstr "Jarri testua bidean" @@ -7130,7 +7515,7 @@ msgstr "Hautatu bideko testua bidetik kentzeko." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Ez dago 'testurik bidean' hautapenean." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Remove text from path" msgstr "Kendu testua bidetik" @@ -7185,8 +7570,7 @@ msgstr "" "hautatzeko." #: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Egin klik testu mugikorra editatzeko, arrastatu testuaren zati " "bat hautatzeko." @@ -7321,6 +7705,10 @@ msgstr "" msgid "Type text" msgstr "Idatzi testua" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Ezin duzu klonatutako karakterearen datuak editatu" + #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " @@ -7333,7 +7721,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +msgstr "Bultzada bat emanez bide bat berrukitzeko, hautatu eta jaregin beraren gainean." #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" @@ -7344,13 +7732,12 @@ msgstr "" "biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma " -"editatzeko. Egin klik hautatzeko." +"Arrastatu 3D koadroa sortzeko. Arrastatu kontrolak bere tamaina perspektiban aldatzeko. Egin klik hautatzeko " +"(Ktrl+Alt-ekin alde bakarra)" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" @@ -7377,33 +7764,30 @@ msgstr "" "forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" -"Arrastatu lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Maius-ekin " -"hautatutako bideari eransteko." +"Arrastatu marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Maius-ekin " +"hautatutako bideari eransteko. Ktrl + klik egin puntu bakunak sortzeko." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" "Egin klik edo egin klik eta arrastatu bide bat hasteko; " -"Maius hautatutako bideari eransteko." +"Maius hautatutako bideari eransteko. Ktrl + klik egin puntu " +"bakunak sortzeko." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -#, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " "guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" "right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko. Ezkerra/eskuina teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, gora/behera " -"angelua egokitzen dute." +"Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko; Ktrl gida baten " +"jarraipena egiteko, Alt argaltzeko/loditzeko. Gezia teklak zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta angelua (gora/behera) doitzeko." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" @@ -7431,6 +7815,9 @@ msgid "" "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"Egin klik itxitako arean margotzeko, Maius + klik egin " +"betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, Ktrl + klik egin " +"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7441,11 +7828,11 @@ msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" -msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" +msgstr "Hautatu irudia bektorizatzeko" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Hautatuirudia bakar bat bektorizatzeko" +msgstr "Hautatu irudi bakar bat bektorizatzeko" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" @@ -7483,95 +7870,95 @@ msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" #: ../src/tweak-context.cpp:959 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "" +msgstr "Ez dago ezer hautatuta. Hautatu objektuak berrukitzeko." #: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Ezer ez da ezabatu." -msgstr[1] "Ezer ez da ezabatu." +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d bultzatzen" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu bultzatzen" #: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" -msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d txikitzen" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu txikitzen" #: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Elkartu hautatutako objektuak" -msgstr[1] "Elkartu hautatutako objektuak" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d hazten" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu hazten" #: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" -msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d erakartzen" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu erakartzen" #: ../src/tweak-context.cpp:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak" -msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d aldaratzen" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu aldarazten" #: ../src/tweak-context.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Ezer ez da ezabatu." -msgstr[1] "Ezer ez da ezabatu." +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d zirriborro egiten" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu zirriborro egiten" #: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" -msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d margotzen" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu margotzen" #: ../src/tweak-context.cpp:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -msgstr[1] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" +msgstr[0] "Hautatutako objektu %d josten" +msgstr[1] "Hautatutako %d objektu josten" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Push tweak" -msgstr "" +msgstr "Bulkadaren berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1042 msgid "Shrink tweak" -msgstr "" +msgstr "Txikitzearen berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1046 msgid "Grow tweak" -msgstr "" +msgstr "Handitzearen berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Attract tweak" -msgstr "" +msgstr "Erakarpenaren berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1054 msgid "Repel tweak" -msgstr "" +msgstr "Aldaraztearen berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1058 msgid "Roughen tweak" -msgstr "" +msgstr "Zirriborroaren berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1062 msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +msgstr "Margoketaren berrukitua" #: ../src/tweak-context.cpp:1065 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +msgstr "Joskeraren berrukitua" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 @@ -7593,7 +7980,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Sortu esteka" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Ungroup" msgstr "_Banandu" @@ -7664,7 +8051,9 @@ msgstr "about.svg" #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 msgid "translator-credits" -msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (hizkpol@ej-gv.es)\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 @@ -7682,9 +8071,9 @@ msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (px)" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 msgid "H:" -msgstr "A:" +msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -7697,12 +8086,12 @@ msgstr "B:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Remove overlaps" msgstr "Kendu teilakatuak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 msgid "Arrange connector network" msgstr "Antolatu lotura-marra" @@ -7736,8 +8125,7 @@ msgstr "Erlatiboa:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "" -"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin" +msgstr "Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align left sides" @@ -7753,8 +8141,7 @@ msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "" -"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin" +msgstr "Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" @@ -7836,11 +8223,10 @@ msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" -"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" +msgstr "Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak" @@ -7877,13 +8263,6 @@ msgstr "Elementu handiena" msgid "Smallest item" msgstr "Elementu txikiena" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 -msgid "Page" -msgstr "Orria" - #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 msgid "Drawing" @@ -7941,10 +8320,9 @@ msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere " +"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bit-mapa esportatzeko ere " "erabilia)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 @@ -7971,7 +8349,7 @@ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_Atxikitu gidak arrastatzean" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" @@ -7979,6 +8357,10 @@ msgid "" "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" +"Gida bat arrastatzean, atxikitu objektuaren nodoei edo muga-koadro baten " +"izkinei ('Atxikitu nodoei' edo 'atxikitu muga-koadroaren izkinei' gaituta " +"egon behar du 'Atxikitu' fitxan; kurtsoretik gertu dagoen gidaren zati txiki " +"bat bakarrik atxikituko da)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guide co_lor:" @@ -8007,27 +8389,27 @@ msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "_Gaitu atxikitzea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu atxikitzea edo ez" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -#, fuzzy msgid "_Bounding box corners" -msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" +msgstr "_Muga-koadroaren izkinak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" +"Hautapen-tresnan soilik erabilgarri: atxikitu muga-koadroaren izkinak gidei, " +"saretei eta beste muga-koadroei (baina ez nodoei edo bideei)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "_Nodes" -msgstr "Nodoak" +msgstr "_Nodoak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" @@ -8035,121 +8417,107 @@ msgid "" "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " "paths and to other nodes" msgstr "" +"Atxikitu nodoak (adib. bideen nodoak, formen puntu bereziak, gradienteen " +"heldulekuak, testuan oinarritutako puntuak, eraldaketen jatorriak, e.a.) " +"gidei, saretei, bideei eta beste nodoei" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to path_s" -msgstr "Atxiki objektuen bideei" +msgstr "Atxikitu _bideei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +msgstr "Atxikitu nodoak objektuen bideei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Atxiki objektuen nodoei" +msgstr "Atxikitu _nodoei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +msgstr "Atxikitu nodoak eta gidak objektuen nodoei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Atxiki _muga-koadroa saretari" +msgstr "Atxikitu muga-_koadroaren ertzei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei" +msgstr "Atxikitu muga-koadroa izkinak eta gidak muga-koadroa ertzei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" +msgstr "Atxikitu muga-koadroaren _izkinei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei" +msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinak beste muga-koadroen izkinei" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Rotation _center" -msgstr "_Biraketa" +msgstr "Biraketa-_zentrua" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "" +msgstr "Hartu kontutan objektu baten biraketa-zentrua atxikitzean" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy msgid "_Grid with guides" -msgstr "Sareta/Gidak" +msgstr "_Sareta gidekin" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu sareta eta giden elkarguneei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "_Line segments" -msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" +msgstr "_Marren segmentuak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" msgstr "" +"Atxikitu marren segmentuen elarguneei ('atxikitu bideei' gaituta egon behar " +"du, ikusi aurreko fitxa)" #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Grid|_New" -msgstr "Sareta" +msgstr "_Berria" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Sortu gida" +msgstr "Sortu sareta berria." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Kendu" +msgstr "_Kendu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Mantendu hautatuta" +msgstr "Kendu hautatutako sareta." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "_Gidak" +msgstr "Gidak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Grids" -msgstr "Sareta" +msgstr "Saretak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Snap" -msgstr "Estanpatu" +msgstr "Atxikitu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Snap points" -msgstr "Atxiki objektuen bideei" +msgstr "Atxikitu puntuak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "Default _units:" @@ -8172,113 +8540,106 @@ msgid "Guides" msgstr "Gidak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Aurreratua" +msgstr "Atxikitu _distantzia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu _gertuagoak soilik:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), objektuei atxikitzeko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikituko zaizkio azpian zehaztutako " +"barrutian dagoenean" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Inkscape: _Aurreratua" +msgstr "Atxikitu d_istantzia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu g_ertuagoak soilik:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), saretari atxikitzeko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikituko zaizkio azpian zehaztutako " +"barrutian dagoenean" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Aurreratua" +msgstr "Atxikitu di_stantzia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu ge_rtuagoak soilik:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Distantzia atxikitzen (pantailako pixeletan), gidei atxikitzeko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" +"Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikituko zaizkio azpian zehaztutako " +"barrutian dagoenean" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Saretara atxikitzea" +msgstr "Atxikitzea" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -#, fuzzy msgid "What snaps" -msgstr "Laukizuzena" +msgstr "Zer atxikitu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Snap to objects" -msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +msgstr "Atxikitu objektuei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Saretara atxikitzea" +msgstr "Atxikitu saretei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Atxiki _puntuak gidei" +msgstr "Atxikitu gidei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +msgstr "Atxikitu hauen elkarguneei" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Snapping to special nodes" -msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +msgstr "Nodo bereziei atxikitzea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 msgid "Creation" -msgstr " _Sortu " +msgstr "Sortzea" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 msgid "Defined grids" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Definitutako saretak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642 msgid "Remove grid" -msgstr "Kendu gorria" +msgstr "Kendu sareta" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 msgid "Export" @@ -8298,128 +8659,124 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Aurrebistarik ez" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "handiegia aurrebistarako" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 msgid "Enable preview" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Gaitu aurrebista" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:193 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Forma guztiak" +msgstr "Inkscape-ren fitxategi denak" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:192 msgid "All Files" -msgstr "Mota guztiak" +msgstr "Fitxategi denak" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 msgid "All Images" -msgstr "Kapsulatu irudi denak" +msgstr "Irudi denak" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 msgid "Guess from extension" -msgstr "Hartu hautapenetik" +msgstr "Asmatu luzapenaren arabera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 msgid "Left edge of source" msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "Iturriaren goiko ertza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 msgid "Right edge of source" msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "Iturriaren beheko ertza" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 msgid "Source width" msgstr "Iturriaren zabalera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 msgid "Source height" -msgstr "Altuera:" +msgstr "Iturriaren altuera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 msgid "Destination width" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Helburuaren zabalera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 msgid "Destination height" msgstr "Helburuaren altuera" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" +msgstr "Bereizmena (puntu hazbeteko)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 msgid "Custom" -msgstr "_Pertsonalizatua" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialiasing-a" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 msgid "Background" -msgstr "Atzeko _planoa:" +msgstr "Atzeko planoa" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Destination" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Helburua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194 +msgid "All Image Files" +msgstr "Irudi fitxategi denak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +msgid "Show Preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:566 +msgid "No file selected" +msgstr "Ez da fitxategirik hautatu" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" @@ -8433,322 +8790,553 @@ msgstr "Trazuaren _pintura" msgid "Stroke st_yle" msgstr "Trazu-e_stiloa" -#. pack_start(_fromSVGElement, false, false); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Matrize honek eraldaketa lineala edo kolore-espazioa zehazten du. Lerro " +"bakoitzak kolorearen osagaietariko bati eragiten dio. Zutabe bakoitzak " +"sarrerako kolorearen osagaietariko bakoitza pasatu den irteerara zehazten du. " +"Azken zutabeak ez du sarrerako koloreen mendekotasunik, eta beraz, " +"osagai konstante baten balioa doitzeko erabil daiteke." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 msgid "Image File" -msgstr "Irudia" +msgstr "Irudiaren fitxategia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Ezabatu segmentua" +msgstr "Hautatutako SVG elementua" #. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago" +msgstr "Hautatu irudi bat 'feImage' sarrera gisa erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG iragazkiaren efektu honek ez du parametrorik behar." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "SVG iragazkiaren efektu hau ez dago Inkscape-n garatuta." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Light Source:" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Argi-iturria:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Biraketa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua XY planoan (gradutan)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua YZ planoan (gradutan)" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +msgid "Location" +msgstr "Posizioa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Points At" -msgstr "Puntuak" +msgstr "Hona erakusten du" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 msgid "Specular Exponent" -msgstr "Berretzailea" +msgstr "Ispilu-berretzailea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Berretzailearen balioa argi-iturriaren fokua kontrolatzeko" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "Cone Angle" -msgstr "Angelua" +msgstr "Angelu konikoa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Foku-argiaren ardatzaren (adib. argi-iturriaren eta zuzentzen duen puntuaren arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da " +"argirik proiektatuko kono honen kanpoan." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 msgid "New light source" -msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" +msgstr "Argi-iturri berria" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 msgid "_Duplicate" -msgstr "Bikoiztu" +msgstr "_Bikoiztu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 msgid "_Filter" -msgstr "Iragazkiak" +msgstr "_Iragazkia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 msgid "R_ename" msgstr "Aldatu _izena" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 msgid "Rename filter" -msgstr "Kendu betegarria" +msgstr "Aldatu iragazkiaren izena" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 msgid "Apply filter" -msgstr "Gehitu geruza" +msgstr "Aplikatu iragazkia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 msgid "Add filter" -msgstr "Gehitu geruza" +msgstr "Gehitu iragazkia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 msgid "Remove filter" -msgstr "Kendu betegarria" +msgstr "Kendu iragazkia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 msgid "Duplicate filter" -msgstr "Bikoiztu nodoa" +msgstr "Bikoiztu iragazkia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 msgid "_Effect" -msgstr "E_fektuak" +msgstr "_Efektua" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 msgid "Connections" -msgstr "Lotura-marra" +msgstr "_Lotura-marrak" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Kendu iragazkiaren primitiba" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 msgid "Remove merge node" -msgstr "Kendu berdea" +msgstr "Kendu batzeko nodoa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Berrantolatu iragazkiaren primitiba" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 msgid "Add Effect:" -msgstr "E_fektuak" +msgstr "Gehitu efektua:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 msgid "No effect selected" -msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" +msgstr "Ez da efekturik hautatu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Laukizuzena" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ez da iragazkirik hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Efektuaren parametroak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Iragazki orokorraren ezarpenak" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren Y koordenatua" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimentsioak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen altuera" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Eragiketaren matrize mota adierazten du. 'Matrizea' gakoak balioen 5x4 " +"matrize bat emango dela adierazten du. Beste gakoek laster-teklak adierazten " +"dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize " +"osoa zehaztu beharrik izan gabe." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "Value(s)" -msgstr "Balioa" +msgstr "Balioa(k)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Operator" -msgstr "Sortzailea" +msgstr "Eragilea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" +"Eraiketa aritmetikoa aukeratzen bada, pixel bakoitzaren emaitza kalkulatzeko " +"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta i2 pixelaren " +"lehen eta bigarren sarreren balioak diren." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "K2" -msgstr "" +msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "K3" -msgstr "" +msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "K4" -msgstr "" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "konboluzio-matrizearen zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "konboluzio-matrizearen altuera" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 -#, fuzzy +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Target" -msgstr "Helburua:" +msgstr "Helburua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa " +"puntu honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizaren helburuko puntuaren Y koordenatua. Konboluzioa " +"puntu honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Kernel" -msgstr "Karaktere-tartea gora" +msgstr "Kernela" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Matrize honek sarrerako irudiari aplikatzen zaion konboluzioaren eragiketa " +"adierazten du, irteerako pixelen koloreak kalkulatzeko. Matriz honetako " +"balioen antolaketa desberdinek efektu bisual desberdinak sor ditzakete. " +"Unitate matrize batek mugimenduaren lauso-efektua eragin dezake " +"(matrizearen diagolanarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez " +"betetako matrize batek lauso-efektu arrunta sor dezake." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 -#, fuzzy +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Divisor" -msgstr "Zatiketa" +msgstr "Zatitzailea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Sarrerako irudi bati matrize nuklearra aplikatu ondoren zenbaki bat lortzeko, " +"zenbaki hori zatitzailearekin zatitzen da azken helburuko kolorearen balioa " +"lortzeko. Matrizeko balio guztien batura den zatitzaileak arratsaldeko efektua " +"emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera izaten du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "Bias" +msgstr "Joera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" +"Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio konstante " +"bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Edge Mode" -msgstr "Modua" +msgstr "Ertz modua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Sarrerako irudia zenbat zabalduko den koloreen balioekin eta honela " +"matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa " +"sarrerako irudiaren ertzean edo ertzetik gertu kokatzen denean." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Mantenduta" +msgstr "Mantendu alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ezartzen bada, iragazki honen primitibak ez du alfa kanala aldatuko." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 -#, fuzzy +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "Diffuse Color" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolore lausoa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 msgid "Surface Scale" -msgstr "Txano karratua" +msgstr "Gainazalaren eskala" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera " +"handitzen du" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Constant" -msgstr "Konektatu" +msgstr "Konstantea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Konstante honek Phong argi modeloari eragiten dio." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +msgstr "Nukleo-unitatearen luzera" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 -#, fuzzy -msgid "X Channel" -msgstr "Utzi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Honek desplazamendu-efektuaren intentsitatea definiten du." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Y Channel" -msgstr "Utzi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "X displacement" +msgstr "X desplazamendua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Y displacement" +msgstr "Y desplazamendua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 -#, fuzzy +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Flood Color" -msgstr "Eten kolorea" +msgstr "Kolore betegarria" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Iragazkiaren eskualde osoa kolore honekin beteko da." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desbiderapen estandarra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Lausotze eragiketaren desbiderapen estandarra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"Bakandu: sarrerako irudia \"argaltzen\" du.\n" +"Zabaldu: sarrerako irudia \"loditzen\" du." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Source of Image" -msgstr "Errenkaden kopurua" +msgstr "Irudiaren iturburua" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Delta X" +msgstr "X delta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Zatiketa" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "Ezabatu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Sarrerako irudia eskuinerantz zenbat desplazatuko den zehazten du" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "Delta Y" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Y delta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Sarrerako irudia beherantz zenbat desplazatuko den zehazten du" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#, fuzzy +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Specular Color" -msgstr "Eten kolorea" +msgstr "Ispilu-kolorea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Berretzailea" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -msgid "Stitch Tiles" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Ispilu-terminoaren berretzailea, handiagoa \"distiratsuagoa\" da" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "" +"Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar duen " +"adierazten du." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 msgid "Base Frequency" -msgstr "" +msgstr "Oinarri-maiztasuna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Zortzidunak" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "Seed" -msgstr "Abiadura:" +msgstr "Hazia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Sasi-ausazko zenbaki sortzailearen hasierako zenbakia." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Gehitu iragazkiaren primitiba" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." -msgstr "" +msgstr "Iragazkiaren feBlend primitibak irudiak nahasteko 4 modu eskaintzen ditu: pantaila, biderketa, ilundu eta argitu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" +"Iragazkiaren feColorMatrix primitibak eraldaketaren matrizea aplikatzen " +"dio errendatutako pixel bakoitzaren koloreari. Honek objektuak gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" +"Iragazkiaren feComponentTransfer primitibak sarrerako kolore-osagaiak " +"(gorria, berdea, urdina eta alfa) manipulatzen ditu eraldaketa-berezi baten " +"arabera, distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen balantzea eta mugaren " +"bezalako eragiketak baimentzen ditu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Iragazkiaren feComposite primitibak bi irudi konposatzen ditu " +"Porter-Duff nahasketa modua edo SVG estandarrean deskribatutako " +"modu aritmetikoa erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian " +"eragiketa logikoak dira irudien pixelen balioei dagozkienak." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -8756,92 +9344,122 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"feConvolveMatrix-ek Konboluzio bat zehaztea eskaintzen dizu " +"irudiari aplikatzeko. Konboluzio-matrizeak erabilitako efektu arruntak lausotzea, " +"enfokatzea, bozeldu eta ertz-detekzioak dira. Jakin ezazu iragazkiaren primitiba " +"hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, lausotze Gaussiar-aren primitiba berezia " +"azkarragoa eta bereizmenetik independentea da." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" +"Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting primitibak " +"\"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da " +"informazio sakona emateko: opakotasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" +"Iragazkiaren feDisplacementMap primitibak pixelak desplazatzen ditu " +"aurreneko sarreran bigarren sarrera desplazamendu-mapa gisa erabiliz, " +"pixela nondik datorren erakusten duena. Adibide klasikoak bihurritu eta " +"tiratu efektuak dira." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" +"Iragazkiaren feFlood primitibak eskualdea betetzen du emandako " +"kolore eta opakotasunarekin. Normalean beste iragazki batzuen sarrera gisa " +"erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" +"Iragazkiaren feGaussianBlur primitiba bere sarrera uniformeki " +"lausotzen du. Normalean feOffset-ekin erabiltzen da itzalduraren efektua " +"sortzeko." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" +"Iragazkiaren feImage primitibak eskualdea beteten du kanpoko " +"irudi batekin edo dokumentuko beste zati batekin." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" +"Iragazkiaren feMerge primitibak aldi baterako hainbat irudi konposatzen ditu primitibaren barnean irudi bakun batean. Horretarako alfa konposizio " +"arrunta erabiltzen du. Hau feBlend primitiba 'normala' moduan edo " +"edo feComposite primitiba 'gainjarri' moduan hainbat aldiz erabiltzea bezala da." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" +"Iragazkiaren feMorphology primitibak 'bakandu' eta 'zabaldu' efektuak " +"eskaintzen ditu. Kolore bakunetako objektuetan 'bakandu'k objketua argalagoa sortzen du, eta 'zabaldu'k lodiagoa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" +"Iragazkiaren feOffset primitibak irudia desplazatzen du erabiltzaileak " +"definitutako kopuru baten arabera. Adibidez, oso erabilgarria da itzalduretan, itzalaren posizioa piskat uneko objketuaren posizioaren desberdina da." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" +"Iragazkiaren feDiffuseLighting eta feSpecularLighting primitibak " +"\"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da " +"informazio sakona emateko: opakotasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakotasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Iragazkiaren feTile primitibak eskualde bat mosaikoan jartzen du bere sarrera grafikoarekin." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" +"Iragazkiaren feTurbulence primitibak Perlin zarata errendatzen du. " +"Zarata mota hau oso erabilgarria da naturako hainbat fenomeno simulatzeko (lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo granitoa)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu iragazkiaren primitiba" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Ezabatu atributua" +msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" @@ -8853,9 +9471,9 @@ msgstr "Heltze-sentikortasuna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "pixels" msgstr "pixelak" @@ -8863,46 +9481,55 @@ msgstr "pixelak" msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" +msgstr "Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala " "aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -"Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa edo beste gailu bat " +"Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa " "(berrabiaraztea eskatzen du)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren " -"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu." +"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu (saguarekin " +"erabiltzen jarrai dezakezu)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Tableta grafikoan oinarritutako tresna aktibatu/desaktibatu" +"(berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Aldatu tresna tableta grafikoan gailu desberdinak erabiltzen diren arabera " +"(luma, borragoma, sagua)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" msgstr "Korritzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -8910,23 +9537,23 @@ msgstr "" "Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan " "(horizontalki Maius teklarekin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ktrl+geziak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Scroll by:" msgstr "Korritzea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Acceleration:" msgstr "Azelerazioa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -8934,15 +9561,15 @@ msgstr "" "Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura " "bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" msgstr "Auto-korritzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -8950,13 +9577,13 @@ msgstr "" "Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik " "kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 msgid "Threshold:" -msgstr "Atalasa:" +msgstr "Atalasea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -8965,38 +9592,43 @@ msgstr "" "korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, " "negatiboak oihalaren barrua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Saguaren ezkerreko botoiak hartu egiten du Zuriunea tekla sakatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." msgstr "" +"Gaituta dagoenean, Zuriunea tekla sakatuta mantentzean eta saguaren ezkerreko " +"botoiarekin arrastatzean oihala hartzen du (Adobe Illustrator-en antzera). " +"Desgaituta dagoenean, Zuriunea teklak Hautatzailea tresna aldi baterako aldatzen du (lehenetsia)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:" +msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" +"Gaituta dagoenean, saguaren gurpilak zooma lantzen du Ktrl gabe, eta oihala " +"korritzen du Ktrl-ekin; desgaituta dagoenean, zooma lantzen du Ktrl-ekin eta " +"oihala korritzen du Ktrl gabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Steps" msgstr "Urratsak" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -9005,31 +9637,29 @@ msgstr "" "distantzia honetan (pixeletan)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "> and < scale by:" msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "> edo < teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "laburtu/luzatu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen " "dute (pixeletan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -9039,81 +9669,81 @@ msgstr "" "dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan " "handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Biraketa-gehikuntza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "degrees" msgstr "gradu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] " -"sakatuz kopuru honekin biratuko du " +"sakatuz kopuru honekin biratuko du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:" +msgstr "Zooma handiagotu/txikiagotu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik " -"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute" +"egiteak multiplo hau handiagotzen/txikiagotzen dute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Show selection cue" msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez " "(hautatzailean bezala)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Gaitu gradientea editatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" +"Objektu bat gidetara bihurtzean hauek objektuaren benetako ertzetan zehar " +"kokatuko ditu (objektuaren forma imitatuz), ez muga-koadroan zehar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ktrl + egin klik-en puntu-tamaina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "times current stroke width" -msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" +msgstr "aldiz uneko trazu-zabalera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Ktrl + klik egitean sortuko diren puntuen tamaina (uneko trazu-zabalerarekiko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ez da objekturik hautatu estiloa hartzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -9121,23 +9751,23 @@ msgstr "" "Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Ezin da hainbat objektuetatik " "estiloa hartu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Create new objects with:" msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Last used style" msgstr "Erabilitako azken estiloa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplikatu ezarritako azken estiloa objektuari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "This tool's own style:" msgstr "Tresnaren estilo propioa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -9145,160 +9775,150 @@ msgstr "" "Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den " "objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Take from selection" msgstr "Hartu hautapenetik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Tresnaren estilo propioa:" +msgstr "Objektu berrien tresna-estiloa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" +msgstr "Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" +msgstr "Muga-koadroa erabiltzeko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Visual bounding box" -msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" +msgstr "Muga-koadro bisuala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Muga-koadro honek trazu-zabalera, markatzaileak, iragazki-marjinak e.a ditu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" +msgstr "Muga-koadro geometrikoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Muga-koadro honek bidea soilik du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Conversion to guides:" -msgstr "_Bihurtu testu" +msgstr "Gidetara bihurtzea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." +msgstr "Mantendu objketuak gidetara bihurtu ostean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." -msgstr "" +msgstr "Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Zabalera unitate absolutuetan da" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Select new path" -msgstr "Hautatu hurrengoa" +msgstr "Hautatu bide berria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ez erantsi lotura-marrak testu-objektuei" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Selector" msgstr "Hautatzailea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "When transforming, show:" msgstr "Erakusti eraldatzean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Objects" msgstr "Objektuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box outline" msgstr "Muga-koadroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" +msgstr "Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Mark" msgstr "Marka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" +msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Box" msgstr "Koadroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Node" msgstr "Nodoa" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Tweak" -msgstr "" +msgstr "Berrukitu" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Shapes" msgstr "Formak" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Pencil" msgstr "Arkatza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerantzia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -9308,16 +9928,16 @@ msgstr "" "dituzte" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Pen" msgstr "Luma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -9326,132 +9946,128 @@ msgstr "" "zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera " "egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" +"Gaituta badago, sortu berri den objketua hautatuko da (aurreko hautapena " +"desautatuz)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Paint Bucket" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +msgstr "Margo-ontzia" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Connector" msgstr "Lotura-marra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira " "bistaratuko" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Dropper" msgstr "Tanta-kontagailua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Gorde leihoaren geometria" +msgstr "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Gorde leihoaren geometria" +msgstr "Ez gorde leihoaren geometria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Dockable" -msgstr "Eskala" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "Erlazioa" +msgstr "Atrakagarria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarriazketa-koadroetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Aggressive" msgstr "Bortitza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Elkarriazketa-koadroak beti goian (esperimentala)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Gorde leihoaren geometria" +msgstr "Gorde leihoaren geometria (tamaina eta posizioa):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Utzi leiho-kudeatzaileari leiho guztien posizioa zehaztea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen " +"hobespenetan gordetzen da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" +"Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria " +"dokumentuan gordetzen da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " -"da)" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona " "dezake" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -9462,18 +10078,17 @@ msgstr "" "eskuineko botoiarekin ataza-barraren botoian eta sakatu 'Leheneratu' " "minimizatuta dagoen dokumentu baten leihora itzultzeko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" +msgstr "Hainbat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " "ez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -9483,49 +10098,49 @@ msgstr "" "berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " "eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " "da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Move in parallel" msgstr "Lekuz paraleloki aldatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Stay unmoved" msgstr "Egon geldi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Move according to transform" msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Are unlinked" msgstr "Independiente bihurtu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Are deleted" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -9534,36 +10149,40 @@ msgstr "" "Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " "da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "Clones" +msgstr "Klonak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Erabili hautatutako goiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa" +msgstr "" +"Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena mozketaren bide " +"edo maskara gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa " "erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Kendu mozketaren bidea edo maskara aplikatu ondoren" +msgstr "Kendu mozketaren bidearen edo maskararen objektua aplikatu ondoren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -9571,102 +10190,98 @@ msgstr "" "Aplikatu ondoren, kendu mozketaren bidea edo maskara gisa erabili den " "objektua marrazkitik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Mozketa eta maskara:" +msgstr "Mozketak eta maskarak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Transform gradients" msgstr "Eraldatu gradienteak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Transform patterns" msgstr "Eraldatu ereduak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Optimized" msgstr "Optimizatuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Preserved" msgstr "Mantenduta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" +msgstr "Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" +msgstr "Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Store transformation:" msgstr "Gorde eraldaketa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" -msgstr "" -"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." +msgstr "Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Transforms" msgstr "Eraldaketak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Kalitate hoberena (motelena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Kalitate altua (motelagoa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Average quality" msgstr "Kalitate arrunta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Kalitate baxua (azkarra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Gaussiar lauzoaren kalitatea bistaratzeko:" +msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -9674,66 +10289,75 @@ msgstr "" "Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa " "esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" +"Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak " +"iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Select in all layers" msgstr "Hautatu geruza guztietan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Select only within current layer" msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei" +msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei" +msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desautatu geruza aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" +msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -9741,25 +10365,21 @@ msgstr "" "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan " "funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " -"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" +msgstr "Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai ezkutuko geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " -"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" +"blokeatutako geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -9767,276 +10387,246 @@ msgstr "" "Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza " "aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Selecting" msgstr "Hautapena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Default export resolution:" msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" +"Lehenetsitako bit-map bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" "koadroan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren zerbitzari-izena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" +"Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta " +"Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art liburutegiko erabiltzaile-izena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art liburutegiaren pasahitza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Import/Export" -msgstr "Inportatu" +msgstr "Inportatu/Esportatu" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Perceptual" -msgstr "Ehunekoa" +msgstr "Pertzepzioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" +msgstr "Koloremetria erlatiboa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Koloremetria absolutua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Oharra: kolore-kudeaketa desgaituta dago konpilazio honetan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Display adjustment" -msgstr "_Bistaratze-modua" +msgstr "Pantailaren doikuntza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Display profile:" -msgstr "_Bistaratze-modua" +msgstr "Pantailaren profila:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Lortu profila pantailatik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "Lortu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "Lortu profilak pantailetara konektatutakoetatik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "_Bistaratze-modua" +msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Proofing" -msgstr "Puntua" +msgstr "Proba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simulatu irteera pantailan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +msgstr "Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Gailuaren profila:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Black point compensation" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Preserve black" -msgstr "Mantenduta" +msgstr "Mantendu beltza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(LittleCMS 1.15 edo berriagoa behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Mantendu Beltza (K) kanala CMYK -> CMYK eraldaketetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" -msgstr "bat ere ez" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color management" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +msgstr "Kolore-kudeaketa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" +msgstr "Saretako marra nagusiak nabarmendu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Ez nabarmendu saretako marrak zooma txikiagotzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" +"Ezartzen bada eta zooma txikiagotzean, saretako marrak kolore normalean " +"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Default grid settings" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Grid units" -msgstr "Saretaren _unitateak:" +msgstr "Saretaren unitateak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Origin X" -msgstr "_X iturburua:" +msgstr "X iturburua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Origin Y" -msgstr "_Y iturburua:" +msgstr "Y iturburua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Spacing X" -msgstr "_X tartea:" +msgstr "X tartea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Spacing Y" -msgstr "_Y tartea:" +msgstr "Y tartea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea hautatzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" +msgstr "Saretako marra nagusitan (nabarmenduta) erabiliko den kolorea hautatzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Major grid line every" -msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" +msgstr "Marra nagusien tartea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Angle X" -msgstr "X angelua:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "X angelua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Angle Z" -msgstr "Z angelua:" +msgstr "Z angelua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -10044,22 +10634,22 @@ msgstr "" "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " "irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Saihestu gradienteen definizioak partekatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +msgstr "Gaituta dagoenean, partekatutako gradienteen definizioak automatikoki bikoizten dira aldatzean; desgaitu gradienteen definizioak partekatzeko, horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo die." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soiltze-muga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -10069,111 +10659,103 @@ msgstr "" "jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " "baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu komandoen tresna-barrako ikonoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "Komandoen tresna-barrak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina erabiltzen du (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu tresna-barra nagusiko ikonoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barra nagusiak tresna-barraren 'bigarren mailako' tamaina erabiltzen du (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:" +msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko kopurua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "Hainbat" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplikatu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" +msgstr "Aplikatu aukeratutako efektuak hautapenari" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Kendu maskara hautapenetik" +msgstr "Kendu efektuak hautapenetik" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 msgid "Apply new effect" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu efektu berria" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Current effect" -msgstr "Uneko geruza" +msgstr "Uneko efektua" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 msgid "No effect applied" -msgstr "" +msgstr "Ez da efekturik aplikatu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "" +msgstr "Elementua ez da forma edo bide bat" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "Elementu bat bakarrik hauta daiteke" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Empty selection" -msgstr "Ezabatu hautapena" +msgstr "Hautapen hutsa" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" +msgstr "Sortu eta aplikatu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "Kendu berdea" +msgstr "Kendu bidearen efektua" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -10218,44 +10800,75 @@ msgstr "" "Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug " "'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 msgid "File" -msgstr "_Fitxategia" +msgstr "Fitxategia" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 msgid "Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 msgid "Password:" -msgstr "_Pasahitza:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Errorea Open Clip Art-eko RSS iturria irakurtzean" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" +"Huts egin du Open Clip Art liburutegiko RSS iturria jasotzean. Egiaztatu " +"zerbitzariaren izena zuzena dela 'Konfigurazioa -> Hainbat' menuan (adib: openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Search Tag" -msgstr "Bilatu irudiak" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Zerbitzariak Clip Art iturriaren gaizki osatutako formatua eman du" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren fitxategirik" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 msgid "Search" -msgstr "Bilatu taldeak" +msgstr "Bilatu" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 +msgid "Files found" +msgstr "Aurkitutako fitxategiak" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako PNGa ireki bit-mapa inprimatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Ezin izan da dokumentua konfiguratu" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Huts egin du CairoRenderContext ezartzean" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +msgid "Rendering" +msgstr "Errendatzea" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" @@ -10306,7 +10919,7 @@ msgstr "Ertz-detekzioa" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Bektorizatu ertz-detekzio optimoarekin (J.Canny's algoritmoa)" +msgstr "Bektorizatu ertz-detekzio optimoarekin (J.Canny algoritmoa)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" @@ -10463,7 +11076,7 @@ msgstr "Aukerak" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Mila esker Peter Selingerri, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" @@ -10488,8 +11101,7 @@ msgstr "Eguneratu" msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" -msgstr "" -"Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe" +msgstr "Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" @@ -10526,18 +11138,16 @@ msgid "_Width" msgstr "_Zabalera" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Tamaina horizontalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" +msgstr "Tamaina horizontala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" msgstr "_Altuera" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Tamaina bertikalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" +msgstr "Tamaina bertikala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" @@ -10545,14 +11155,14 @@ msgstr "_Angelua" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera )" +msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " "absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 @@ -10621,7 +11231,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Edituta _uneko matrizea" +msgstr "Editatu _uneko matrizea" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" @@ -10655,7 +11265,7 @@ msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" +msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 msgid "Edit transformation matrix" @@ -10790,11 +11400,8 @@ msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 @@ -10834,7 +11441,7 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Itxi _gorde gabe" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -10842,43 +11449,61 @@ msgid "" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" "\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde " -"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!\n" +"da eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!\n" "\n" -"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?" +"Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "_Gorde SVG gisa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 msgid "tiny" msgstr "ttipi-ttipia" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 msgid "small" -msgstr "ttipi-ttipia" +msgstr "txikia" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 +msgid "swatches|medium" +msgstr "tartekoa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 msgid "large" msgstr "handia" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 msgid "huge" msgstr "eskerga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "List" msgstr "Zerrenda" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgid "Tall" +msgstr "Zutik" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "Wide" +msgstr "Zabala" + #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "amaierako nodoa" +msgstr "_Nahaste modua:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "B_lur:" -msgstr "Urdina" +msgstr "_Lausoa:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -10891,13 +11516,12 @@ msgstr "Besterik" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "Opakutasuna (%):" +msgstr "Opakutasuna (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 msgid "Change blur" -msgstr "Aldatu lauzoa" +msgstr "Aldatu lausoa" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 @@ -10907,15 +11531,13 @@ msgstr "Aldatu opakotasuna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Bete" +msgstr "Bete:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Trazu-zabalera" +msgstr "Trazua:" # Opacity #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 @@ -10934,9 +11556,8 @@ msgstr "Ez da ezer hautatu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "%s" +msgstr "Bat ere ez" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 @@ -10964,9 +11585,8 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Eredu-trazua" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "L:" +msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 @@ -10979,9 +11599,8 @@ msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Trazuaren gradiente lineala" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "b" +msgstr "E" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 @@ -11007,9 +11626,8 @@ msgstr "Trazu desberdinak" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Marra" +msgstr "Ezarri gabe" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" @@ -11070,8 +11688,9 @@ msgid "White" msgstr "Zuria" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Beltza" @@ -11156,7 +11775,7 @@ msgstr "Aldatu trazu-zabalera" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", arrastatu doitzeko" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format @@ -11176,9 +11795,8 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "%100 (opakoa)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "Gutxiagotu saturazioa" +msgstr "Doitu saturazioa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format @@ -11186,11 +11804,13 @@ msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Saturazioa doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g " +"(diferentzia: %.3g); Ktrl teklarekin argitasuna doitzeko, aldatzailerik " +"gabe ñabardura doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "Argitasuna" +msgstr "Doitu argitasuna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format @@ -11198,11 +11818,13 @@ msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Argitasuna doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g " +"(diferentzia: %.3g); Maius teklarekin saturazioa doitzeko, aldatzailerik " +"gabe ñabardura doitzeko." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "Arrastatu kurba" +msgstr "Doitu ñabardura" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format @@ -11210,10 +11832,8 @@ msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +"Ñabardura doitzea: lehen %.3g zen, orain %.3g " +"(diferentzia: %.3g); Maius teklarekin saturazioa doitzeko, Ktrl-ekin argitasuna doitzeko." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" @@ -11306,403 +11926,445 @@ msgstr "O:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opakutasuna: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:135 -msgid "Split vanishing points" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" +"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien " +"sekuentzia desberdina sortzen du." -#: ../src/vanishing-point.cpp:181 -msgid "Merge vanishing points" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Vector" +msgstr "Bektorea" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit-mapa" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Backend" +msgstr "Motorra" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bit-mapen aukerak" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Bereizmen hobetsia errendatzeko (puntu hazbeteko)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean " +"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina " +"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko." -#: ../src/vanishing-point.cpp:252 -msgid "3D box: Move vanishing point" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta " +"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " +"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Zatitu ihespuntuak" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Batu ihespuntuak" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D koadroa: aldatu ihespuntua lekuz" -#: ../src/vanishing-point.cpp:351 +#: ../src/vanishing-point.cpp:306 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Ihespuntu finitua koadro %d-ek partekatua" msgstr[1] "" +"Ihespuntu finitua %d koadrok partekatua; " +"arrastatu Maius-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:358 +#: ../src/vanishing-point.cpp:313 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Ihespuntu infinituak koadro %d-ek partekatua" msgstr[1] "" +"Ihespuntu infinitua %d koadrok partekatua; " +"arrastatu Maius-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" -#: ../src/vanishing-point.cpp:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#, c-format +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" msgstr[0] "" -"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" +"koadro %d-ek partekatuta; arrastatu Maius-" +"ekin hautatutako koadroa(k) banatzeko" msgstr[1] "" -"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" +"%d koadrok partekatuta; arrastatu Maius-" +"ekin hautatutako koadroa(k) banatzeko" -#: ../src/verbs.cpp:1116 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1122 msgid "Switch to next layer" -msgstr "Goratu hurrengo geruzara" +msgstr "Aldatu hurrengo geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1123 msgid "Switched to next layer." -msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." +msgstr "Hurrengo geruzara aldatuta." -#: ../src/verbs.cpp:1119 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1125 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman." +msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago joan." -#: ../src/verbs.cpp:1128 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Beheratu aurreko geruzara" +msgstr "Aldatu aurreko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Aurreko geruzara eraman da." +msgstr "Aurreko geruzara aldatuta." -#: ../src/verbs.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman." +msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago joan." -#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 msgid "No current layer." msgstr "Ez dago uneko geruzarik." -#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 #, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "Goratutako geruza %s." +msgstr "Goratutako %s geruza." -#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1184 msgid "Layer to top" msgstr "Geruza goraino" -#: ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1188 msgid "Raise layer" msgstr "Goratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 #, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Azpiratutako geruza %s." +msgstr "Azpiratutako %s geruza." -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1192 msgid "Layer to bottom" msgstr "Geruza beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1196 msgid "Lower layer" msgstr "Beheratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1205 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman." -#: ../src/verbs.cpp:1227 +#: ../src/verbs.cpp:1233 msgid "Delete layer" msgstr "Ezabatu geruza" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1236 msgid "Deleted layer." msgstr "Geruza ezabatuta." -#: ../src/verbs.cpp:1312 +#: ../src/verbs.cpp:1318 msgid "Flip horizontally" msgstr "Irauli horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:1327 +#: ../src/verbs.cpp:1333 msgid "Flip vertically" msgstr "Irauli bertikalki" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1791 +#: ../src/verbs.cpp:1803 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1795 +#: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1799 +#: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1803 +#: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1807 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" +msgstr "Desblokeatu uneko geruzako objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" +msgstr "Desblokeatu geruza guztietako objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Ezabatu uneko geruza" +msgstr "Erakutsi uneko geruzako objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Hautatu geruza guztietan" +msgstr "Erakutsi geruza guztietako objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Does nothing" msgstr "Ez du ezer egiten" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Re_vert" msgstr "_Leheneratu" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" +msgstr "Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Save document" msgstr "Gorde dokumentua" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde hone_la..." +msgstr "Gorde _honela..." -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Save document under a new name" msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Gorde _kopia..." -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Gorde dokumentuaren kopia izen berri batekin" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Print document" msgstr "Inprimatu dokumentua" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Garbitu definizioak" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Ezabatu dokumentuko <defs>en erabiltzen ez diren definizioak " +"Ezabatu dokumentuko <definizioak>en erabiltzen ez diren definizioak " "(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Print Previe_w" msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Preview document printout" msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esportatu bit-mapa..." -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Inportatu dokumentu bat Open Clip Art liburutegitik" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Esportatu Open Clip Art liburutegira" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa" +msgstr "Esportatu dokumentu hau Open Clip Art liburutegira" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "N_ext Window" msgstr "_Hurrengo leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "P_revious Window" msgstr "_Aurreko leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Close this document window" msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Quit" -msgstr "Irte_n" +msgstr "I_rten" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Irten Inkscape-tik" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Undo last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Egin berriro azken desegindako ekintza" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Cu_t" -msgstr "Eb_aki" +msgstr "_Ebaki" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Copy" -msgstr "K_opiatu" +msgstr "_Kopiatu" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste _Style" msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainara" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Paste _Width" msgstr "Itsatsi _zabalera" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Eskalatu hautapena horizontalki kopiatutako objektuaren zabalerara" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Paste _Height" msgstr "Itsatsi _altuera" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Eskalatu hautapena bertikalki kopiatutako objektuaren altuerara" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" +msgstr "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -11710,11 +12372,11 @@ msgstr "" "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalki kopiatutako objektuaren " "zabalerara" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Itsatsi azltuera bereiztuta" +msgstr "Itsatsi altuera bereiztuta" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -11722,578 +12384,565 @@ msgstr "" "Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalki kopiatutako objektuaren " "altuerara" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Paste _In Place" msgstr "Itsatsi _lekuan" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan" +msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko posizioan" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Itsatsi testua" +msgstr "Itsatsi bidearen _efektua" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" +msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen bidearen efektua hautapenean" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "_Delete" msgstr "Ez_abatu" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Delete selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Duplic_ate" msgstr "Bi_koiztu" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Sortu _klona" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" +msgstr "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "As_katu klona" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Select _Original" msgstr "Hautatu j_atorrizkoa" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objektuak eredu" +msgstr "Objektuak _markatzaile" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" +msgstr "Bihurtu hautapena marra-markatzailera" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objektuak eredu" +msgstr "Objektuak _gida" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" +"Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen " +"bildumara" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objektuak eredu" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Eredutik objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Clea_r All" -msgstr "Garbitu _dena" +msgstr "Garbitu _denak" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Select Al_l" msgstr "Hautatu _denak" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " "guztietatik" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "In_vert Selection" msgstr "Al_derantzikatu hautapena" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" +msgstr "Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " "guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Select Next" msgstr "Hautatu hurrengoa" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Select next object or node" msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Select Previous" msgstr "Hautatu aurrekoa" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Select previous object or node" msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "D_eselect" msgstr "D_esautatu" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" -#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" +msgstr "Bidearen efektuaren hurrengo parametroa" -#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Raise to _Top" msgstr "Eraman _goraino" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Raise selection to top" msgstr "Eraman hautapena goraino" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Eraman _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Eraman hautapena beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Raise" msgstr "_Goratu" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Raise selection one step" msgstr "Goratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Lower" msgstr "_Beheratu" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Lower selection one step" msgstr "Beheratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Group" msgstr "_Elkartu" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Group selected objects" msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Banandu hautatutako taldeak" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_Put on Path" msgstr "_Jarri bidean" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Kendu bidetik" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" +msgstr "Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Union" msgstr "_Bilketa" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Intersection" msgstr "_Elkargunea" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Difference" msgstr "_Diferentzia" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sklusioa" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" -msgstr "" -"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" +msgstr "Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Di_vision" msgstr "Za_tiketa" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Cut _Path" msgstr "Ebaki bi_dea" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Outs_et" msgstr "_Luzatu" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Outset selected paths" msgstr "Luzatu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Luz_atu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "L_uzatu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "I_nset" msgstr "La_burtu" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Inset selected paths" msgstr "Laburtu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "La_burtu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Labu_rtu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Des_plazamendu dinamikoa" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Linked Offset" msgstr "De_splazamendu estekatua" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" -"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" +msgstr "Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Trazua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bide" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bidean" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Si_mplify" msgstr "_Soildu" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak " "iraultzeko)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Sortu bit-maparen kopia" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Combine" msgstr "_Konbinatu" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Konbinatu hainbat bide batean" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Break _Apart" msgstr "_Banandu" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Errenkadak, zutabeak: " +msgstr "Errenkadak eta zutabeak..." -#: ../src/verbs.cpp:2308 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Antolatu hautatutako objektuak saretaren ereduan" +msgstr "Antolatu hautatutako objektuak taulan" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Gehitu gerua..." -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Create a new layer" msgstr "Sortu geruza berria" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Aldatu izena geruzari..." -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Aldatu _gaineko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Layer to _Top" msgstr "Geruza g_oraino" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Goratu uneko geruza goraino" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Geruza _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Goratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Raise the current layer" msgstr "Goratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Beheratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Lower the current layer" msgstr "Beheratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Ezabatu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Delete the current layer" msgstr "Ezabatu uneko geruza" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Biratu _90° EN" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2337 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Biratu 9_0° EKN" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2341 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Kendu _eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Isuri markora" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -12301,584 +12950,577 @@ msgstr "" "Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako " "testu mugikorra sortuz" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Unflow" msgstr "_Atera isuritakoa" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Bihurtu testu" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Irauli _horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Irauli _bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Edit mask" +msgstr "Editatu maskara" + +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Release" msgstr "_Askatu" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Kendu maskara hautapenetik" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplikatu mozketa bidea hautapenari (goiko objektua mozketako bide gisa " "erabiliz)" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Editatu mozketaren bidea" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Kendu mozketa bidea hautapenetik" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Select and transform objects" msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Node Edit" msgstr "Editatu nodoak" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak" +msgstr "Editatu bideak nodoen arabera" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" +msgstr "Sortu 3D koadroak" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create spirals" msgstr "Sortu espiralak" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" +msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak edo brotxa trazuak" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Sortu eta editatu gradienteak" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Zoom in or out" msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Pick colors from image" -msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik" +msgstr "Hautatu koloreak iruditik" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Sortu lotura-marrak" +msgstr "Sortu diagramaren lotura-marrak" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Bete itxitako areak" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Selector Preferences" msgstr "Hautatzailearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako" +msgstr "Ireki hautapen-tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" +msgstr "Ireki nodoa tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" +msgstr "Berrukitze-tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki berrukitze-tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Laukizuzenaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki laukizuzena tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Testuaren hobespenak" +msgstr "3D koadroaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" +msgstr "Ireki '3D koadroa' tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipsearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako" +msgstr "Ireki elipsea tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Star Preferences" msgstr "Izarraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako" +msgstr "Ireki izarra tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Espiralaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Arkatzaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki arkatzaren tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pen Preferences" msgstr "Lumaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki luma tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kaligrafiaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki kaligrafia tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Text Preferences" msgstr "Testuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki testua tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Gradientearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako" +msgstr "Ireki gradientea tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoomaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki zooma tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki tanta-kontagailua tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Connector Preferences" msgstr "Lotura-marraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako" +msgstr "Ireki lotura-marra tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradientearen hobespenak" +msgstr "Margo-ontziaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" +msgstr "Ireki margo-ontzia tresnaren hobespenak" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom In" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Zoom Out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Rulers" msgstr "E_rregelak" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregelak" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Scroll_bars" msgstr "Korritze-_barrak" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Grid" msgstr "_Sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "G_uides" msgstr "_Gidak" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Hurrengo zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Aurreko zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zooma 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zooma 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zooma 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Bikoiztu leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_New View Preview" msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "New View Preview" msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Normal" msgstr "_Normala" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Outline" msgstr "_Eskema" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Toggle" msgstr "_Txandakatu" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Txandakatu eskema bistaratzeko modua eta modu normalaren artean" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Color-managed view" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" +msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Iko_noaren aurrebista..." -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Page _Width" msgstr "Orriaren _zabalera" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Bete eta trazatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Editatu objektuen koloreak, gradienteak, trazu-zabalera, gezi-buruak, marra ereduak..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "S_watches..." msgstr "Kolore-_laginak..." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Eraldaketa..." -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Kontrolatu zehaztazunez objektuaren eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..." +msgstr "_Lerrokatu eta banatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Undo _History..." msgstr "Desegin _historia..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Undo History" msgstr "Desegin historia" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testua eta letra-tipoa..." -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste " "propietateak" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Editorea..." +msgstr "_XML editorea..." -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Find objects in document" msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Messages..." msgstr "_Mezuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "View debug messages" -msgstr "Ikusi arazketa mezuak" +msgstr "Ikusi arazketaren mezuak" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "S_cripts..." msgstr "_Script-ak..." -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Run scripts" msgstr "Exekutatu script-ak" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -12886,87 +13528,86 @@ msgstr "" "Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo " "sakabanatuz)" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objektuen propietateak..." -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako " "propietateak" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Berehalako mezularitza..." -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Jabber berehalako mezularitzaren bezeroa" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Sarrerako gailuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Extensions..." -msgstr "_Luzapenak..." +msgstr "_Hedapenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Query information about extensions" -msgstr "Kontsultatu luzapenei buruzko informazioa" +msgstr "Kontsultatu hedapenei buruzko informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Layer_s..." msgstr "_Geruzak..." -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "View Layers" msgstr "Ikusi geruzak" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Path Effects..." -msgstr "E_fektuak" +msgstr "Bidearen efektuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Manage path effects" -msgstr "" +msgstr "Kudeatu bidearen efektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Iragazkiaren efektuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Kudeatu SVG iragazkiaren efektuak" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "About E_xtensions" -msgstr "_Luzapenei buruz" +msgstr "_Hedapenei buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape-ren luzapenen informazioa" +msgstr "Inkscape-ren hedapenen informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "About _Memory" msgstr "_Memoriari buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Memory usage information" msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Inkscape-ri buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-ren bertsioa, egileak, lizentzia" @@ -12974,131 +13615,126 @@ msgstr "Inkscape-ren bertsioa, egileak, lizentzia" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formak" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Diseinu-elementuak" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous Effect" msgstr "Aurrekoa efektua" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Doitu orria hautapenera" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Doitu orria uneko hautapenera" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Doitu orria marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Doitu orria marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Doitu orria uneko hautapenera edo marrazkira hautapenik ez badago" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Unlock All" -msgstr "Desblokeatu geruza" +msgstr "Desblokeatu denak" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" +msgstr "Desblokeatu denak geruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Unhide All" -msgstr "Erakutsi geruza" +msgstr "Erakutsi denak" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" +msgstr "Hautatu denak geruza guztietan" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 msgid "Dash pattern" @@ -13146,7 +13782,7 @@ msgstr "Letra-tamaina:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()" @@ -13204,11 +13840,11 @@ msgstr "Hainbat gradiente" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editatu gradienteetako etenak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 msgid "New:" msgstr "Berria:" @@ -13234,10 +13870,10 @@ msgstr "Sortu gradientea trazuan" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "Change:" msgstr "Aldatu:" @@ -13339,8 +13975,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: " "zero ez denean)" @@ -13355,17 +13990,16 @@ msgstr "Hainbat estilo" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 msgid "Paint is undefined" -msgstr "Pintura definitu gabe dago" +msgstr "Margoa definitu gabe dago" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 -#, fuzzy msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" -"ErabiliObjektua >Eredua > Objektuak eredu eredu berria " -"hautapenetik sortzeko." +"Erabili Nodoa tresna oihaleko ereduaren posizioa, eskala eta biraketa " +"doitzeko. Erabili Objektua >Eredua > Objektuak eredu eredu berria hautapenetik sortzeko." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -13431,9 +14065,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgstr "X posizioa" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" @@ -13446,9 +14079,8 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgstr "Y posizioa" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" @@ -13461,9 +14093,8 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Z" +msgstr "Zabalera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" @@ -13474,21 +14105,18 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Hautapenaren zabalera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Zabalera, altuera: " +msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" +msgstr "Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "A" +msgstr "Altuera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" @@ -13499,122 +14127,159 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Hautapenaren altuera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Desplazamendua:" +msgstr "Eragina:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" +msgstr "Eskalatu izkina biribilduak" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" +msgstr "Aldatu lekuz gradienteak" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "Eredua" - -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 -msgid "RGBA_:" -msgstr "GBUA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "GBU" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "ÑSA" +msgstr "Aldatu lekuz ereduak" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMHB" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B" msgstr "_U" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opakotasuna)" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H" msgstr "_Ñ" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Cyan" msgstr "Cyana" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +msgid "Fix" +msgstr "Finkatu" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Finkatu GBU atzeradeia icc-color() balioarekin bat etortzeko." + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opakotasuna)" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "GBUA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "_Y" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "Yellow" -msgstr "Horia" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "GBU" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "_K" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "ÑSA" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMHB" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" @@ -13629,7 +14294,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atributua" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "Balioa" @@ -13637,852 +14302,781 @@ msgstr "Balioa" msgid "Type text in a text node" msgstr "Idatzi testua testu-nodoan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Izar berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa" +msgstr "Laukizuzen berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "" +msgstr "3D koadro berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Elipse berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Espiral berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Lumarekin sortutako bide berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" +msgstr "Trazu kaligrafiko berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Margo-ontziaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 msgid "Insert node" -msgstr "Koskatu nodoa" +msgstr "Txertatu nodoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 msgid "Insert" -msgstr "Alderantzikatu" +msgstr "Txertatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 msgid "Join endnodes" -msgstr "Elkartu nodoak" +msgstr "Elkartu amaiera-nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 msgid "Join" -msgstr "Elkartu:" +msgstr "Elkartu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017 msgid "Join Segment" -msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" +msgstr "Elkartu segmentua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027 msgid "Delete Segment" msgstr "Ezabatu segmentua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Hautsi nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047 msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodoak" +msgstr "Nodoak erpin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057 msgid "Node Smooth" -msgstr "Leundu" +msgstr "Nodo leuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Leundu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067 msgid "Node Symmetric" -msgstr "simetrikoa" +msgstr "Nodo simetrikoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 msgid "Node Line" -msgstr "Lerro berria" +msgstr "Nodoak marra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu" +msgstr "Hautatutako segmentuak marra bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 msgid "Node Curve" -msgstr "Aurrebistarik ez" +msgstr "Nodoak kurba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 msgid "Show Handles" -msgstr "Marraztu heldulekuak" +msgstr "Erakutsi heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +msgid "Show Outline" +msgstr "Erakutsi eskema" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Erakutsi bidearen eskema" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 msgid "X coordinate:" -msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" +msgstr "X koordenatua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" +msgstr "Hautatutako nodoen X koordenatua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 msgid "Y coordinate:" -msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" +msgstr "Y koordenatua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" +msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 msgid "Make polygon" msgstr "Sortu poligonoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 msgid "Make star" msgstr "Sortu izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" +msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "hirukia/hiru puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "karratua/lau puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Corners" -msgstr "Izkinak:" +msgstr "Izkinak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Corners:" msgstr "Izkinak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua" +msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "izpi meheko izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "hexagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "octagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 msgid "regular polygon" -msgstr "Sortu poligonoa" +msgstr "poligono erregularra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 msgid "Spoke ratio" -msgstr "Erradio-tasa:" +msgstr "Erradio-tasa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Erradio-tasa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "stretched" -msgstr "" +msgstr "tiratua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "bihurritua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "slightly pinched" -msgstr "" +msgstr "piskat tiratuta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "NOT rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "Biribildu GABE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "slightly rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "piskat biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "visibly rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "nabarmenki biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "well rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "oso biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 msgid "amply rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "soberan biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "puztuta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Rounded" -msgstr "Biribildua:" +msgstr "Biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "Rounded:" msgstr "Biribildua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 msgid "NOT randomized" -msgstr "Ausazkoa:" +msgstr "Ausazko GABE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "piskat irregularra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 msgid "visibly randomized" -msgstr "Ausazkoa:" +msgstr "nabarmenki ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 msgid "strongly randomized" -msgstr "Ausazkoa:" +msgstr "oso ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Randomized" -msgstr "Ausazkoa:" +msgstr "Ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Randomized:" msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 msgid "Defaults" msgstr "Lehenetsiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " -"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)" +"> Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 msgid "Change rectangle" msgstr "Aldatu laukizuzena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "W:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "Width of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren zabalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 msgid "Height of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren altuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 msgid "not rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +msgstr "biribildu gabea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Horizontal radius" -msgstr "Tarte horizontala" +msgstr "Erradio horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Vertical radius" -msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "Erradio bertikala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 msgid "Not rounded" msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Make corners sharp" msgstr "Sortu izkin zorrotzak" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" +msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 msgid "Angle in X direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 -msgid "Angle X:" -msgstr "X angelua:" +msgstr "Angelua X norabidean" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "" +msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "IParen egoera X norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 msgid "Angle in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Angelua Y norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 msgid "Angle Y:" -msgstr "X angelua:" +msgstr "Y angelua:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "IParen egoera Y norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "Angle in Z direction" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z angelua:" +msgstr "Angelua Z norabidean" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "IParen egoera Z norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "Change spiral" msgstr "Aldatu espirala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 msgid "just a curve" -msgstr "Arrastatu kurba" +msgstr "kurba bat soilik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 msgid "one full revolution" -msgstr "Bira-kopurua" +msgstr "bira oso bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Number of turns" -msgstr "Errenkada-kopurua" +msgstr "Bira kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Turns:" msgstr "Biraketak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Number of revolutions" -msgstr "Bira-kopurua" +msgstr "Bira kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "circle" -msgstr "Zirkulua" +msgstr "zirkulua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "ertza trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "even" -msgstr "Berdea" +msgstr "berdin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "center is denser" -msgstr "Zentratu lerroak" +msgstr "zentrua trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "zentrua askoz ere trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 msgid "Divergence" -msgstr "Dibergentzia:" +msgstr "Dibergentzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 msgid "Divergence:" msgstr "Dibergentzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "starts from center" -msgstr "Berrezarri zentrua" +msgstr "hasi zentrutik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "hasi erditik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "hasi ertzetik gertu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 msgid "Inner radius" -msgstr "Barruko erradioa:" +msgstr "Barruko erradioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 msgid "Inner radius:" msgstr "Barruko erradioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgstr "('tiratu' berrukitzea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "(default)" -msgstr "Lehenetsia" +msgstr "(lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "(broad tweak)" -msgstr " (trazua)" +msgstr "(berrukitze zabala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" +msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(gutxi. indarra)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(gehien. indarra)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "Force" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Indarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "Force:" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Indarra:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "Berrukitze ekintzaren indarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Bultzada modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 msgid "Shrink mode" -msgstr "Desplazatu nodoak" +msgstr "Txikitze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" +msgstr "Txikitu bidearen zatiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 msgid "Grow mode" -msgstr "Beheratu nodoa" +msgstr "Hazte modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Hazi bidearen zatiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "Attract mode" -msgstr "Atributuaren izena" +msgstr "Erakartze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "" +msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 msgid "Repel mode" -msgstr "Kendu" +msgstr "Aldaratze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "" +msgstr "Aldaratu bidearen zatiak kurtsoretik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 msgid "Roughen mode" -msgstr "amaierako nodoa" +msgstr "Zirriborro modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Bideen zatiak lakartu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 msgid "Color paint mode" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +msgstr "Kolore margoaren modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" +msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 msgid "Color jitter mode" -msgstr "Astindu nodoa" +msgstr "Kolore-aldakuntzaren modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" +msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 msgid "Mode:" -msgstr "Modua" +msgstr "Modua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 msgid "Channels:" -msgstr "Utzi" +msgstr "Kanalak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "H" -msgstr "A:" +msgstr "Ñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 msgid "S" -msgstr "_S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 msgid "L" -msgstr "_A" +msgstr "A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu" # Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 msgid "O" -msgstr "O:" +msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(fina, baina nodo ugari)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "Fidelity" -msgstr "Identifikatzailea" +msgstr "Fideltasuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Fideltasuna:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Fidelitasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen " +"ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" +msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa berrukitze-ekintzaren indarra aldatzeko" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(ilelerroa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "(broad stroke)" -msgstr " (trazua)" +msgstr "(trazu zabala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "Pen Width" -msgstr "Orriaren _zabalera" +msgstr "Lumaren zabalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(abiadurak trazua puztutzen du)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(zabaltze arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(constant width)" -msgstr "Helburuaren zababalera" +msgstr "(zabalera konstantea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(mehetze arina, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(abiadurak trazua hustutzen du)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Trazuaren pintura" +msgstr "Trazuaren mehetzea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Thinning:" msgstr "Mehetzea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -14492,31 +15086,27 @@ msgstr "" "abiaduratik aske izatea egiten du)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "(left edge up)" -msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza" +msgstr "(ezkerreko ertza gora)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horizontala" +msgstr "(horizontala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 msgid "(right edge up)" -msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" +msgstr "(eskuineko ertza gora)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Pen Angle" -msgstr "Angelua" +msgstr "Lumaren angelua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -14525,28 +15115,27 @@ msgstr "" "orientazioa=0 bada)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(trazuari elkartzuta, \"brotxa\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +msgstr "(ia finkatua, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +msgstr "(angeluaren arabera finkatua, \"luma\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 msgid "Fixation" -msgstr "Orientazioa:" +msgstr "Orientazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 msgid "Fixation:" msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -14555,225 +15144,210 @@ msgstr "" "finkoa)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" +msgstr "(estalki kamustuak, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(piskat konkortuta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(gutxi gorabehera biribila)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(estalki luzea aterata)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Cap rounding" -msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" +msgstr "Estalki biribilduak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Caps:" -msgstr "Txanoak:" +msgstr "Estalkiak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Handitu parametro hau trazuaren txanoen perimetroa gehiago galientzeko (0 = " -"txanorik ez, 1 = txano biribilak)" +"Handitu parametro hau trazuaren estalkien perimetroa gehiago galientzeko (0 = " +"estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(smooth line)" -msgstr "leuna" +msgstr "(marra leuna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(dardar arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(dardar nabarmena)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(gehien. dardara)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Ezarri trazuaren kolorea" +msgstr "Trazuaren dardara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 msgid "Tremor:" msgstr "Dardara:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Handitu parametro hau trazua dardarrarekin marrazteko" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(kulunkarik ez)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "(slight deviation)" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "(desbiderapen arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(uhin eta kiribil basatiak)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Kulunkatu:" +msgstr "Lumaren kulunka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 msgid "Wiggle:" msgstr "Kulunkatu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(inertziarik ez)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(leuntze arina, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(atzerapen nabarmena)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(gehienezko inertzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Pen Mass" -msgstr "Masa:" +msgstr "Lumaren masa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" +msgstr "Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 msgid "Trace Background" -msgstr "Atzeko planoa" +msgstr "Atzeko planoaren jarraipena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera " +"(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehienezko zabalera)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 msgid "Tilt" msgstr "Okerdura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan" +msgstr "Berrezarri parametro guztiak lehenetsira" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arkua: aldatu hasiera/amaiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arkua: aldatu irekiera/itxiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Start" -msgstr "Hasiera:" +msgstr "Hasiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 msgid "End" -msgstr "Amaiera:" +msgstr "Amaiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 msgid "Closed arc" -msgstr "_Garbitu" +msgstr "Itxitako arkua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" -"Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi " -"erradioekin) artean" +msgstr "Aldatu segmentura (itxitako forma, bi erradioekin)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 msgid "Open Arc" msgstr "Arku irekia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Aldatu arkura (itxi gabeko forma)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Make whole" msgstr "Osatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 msgid "Pick alpha" msgstr "Hautatu alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -14781,38 +15355,37 @@ msgstr "" "Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore " "ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Set alpha" msgstr "Ezarri alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun " "gisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testua: aldatu orientazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -14820,140 +15393,125 @@ msgstr "" "Letra-tipo hau ez dago sisteman instalatuta. Inkscape-k letra-tipo " "lehenetsia erabiliko du." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Align left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "Center" -msgstr "Zentratu" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "Align right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Change connector spacing" msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Saihestu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "Ignore" -msgstr "bat ere ez" +msgstr "Ez ikusi egin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Connector Spacing" -msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" +msgstr "Lotura-marren tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" +msgstr "Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 msgid "Graph" -msgstr "Doitu" +msgstr "Grafikoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "Connector Length" -msgstr "Lotura-marra" +msgstr "Lotura-marren luzera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Beherantz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" +msgstr "Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ez utzi formak gainjartzea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "Fill by" msgstr "Bete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 msgid "Fill by:" -msgstr "Bete" +msgstr "Bete:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 msgid "Fill Threshold" -msgstr "Atalasa:" +msgstr "Betegarriaren atalasea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" +"Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehienezko desberdintasuna " +"betegarrian kontatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +msgstr "Hazi/txikitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Hazi/txikitu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo txikitzeko (negatiboa) kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 msgid "Close gaps" -msgstr "_Garbitu" +msgstr "Itxi tarteak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 msgid "Close gaps:" -msgstr "_Garbitu" +msgstr "Itxi tarteak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " -"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)" +"Berrasieratu margo-ontziaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren " +"Hobespenak > Tresnak lehenespenak aldatzeko)" #. #. Local Variables: @@ -14970,9 +15528,8 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Gehitu nodoak" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Gehienezko segmentu-luzera" +msgstr "Gehienezko segmentu-luzera (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 @@ -14990,9 +15547,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0 sarrera" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 eta zaharragoak (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" @@ -15022,6 +15578,66 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategiak (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategien sarrera" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Ireki Corel DRAW-rekin gordetako trukatze-fitxategi konprimituak" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 fitxategiak (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW sarrera" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-X4'-ekin gordetako fitxategiak" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 txantiloiak (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW txantiloien sarrera" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-13'-rekin gordetako fitxategiak" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile fitxategiak (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Computer Graphics Metafile fitxategien sarrera" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Ireki Computer Graphics Metafile fitxategiak" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategiak (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategien sarrera" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "Distiratsuagoa" @@ -15083,9 +15699,8 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatiboa" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "Ausaz nahastu:" +msgstr "Ausaz nahastu" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" @@ -15099,22 +15714,21 @@ msgstr "Kendu berdea" msgid "Remove Red" msgstr "Kendu gorria" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "GBU gurpila" - #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Kolorearen arabera (GGBBUU hamasei.):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu kolorea (GGBBUU hamasei.):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea" +msgstr "Ordeztu kolorea..." + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "GBU gurpila" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -15129,13 +15743,12 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia sarrera" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "Dia instalatuta egon behar du Dia-ren fitxategiak inportatzeko. Dia " -"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke:http://www.gnome.org/projects/dia/" +"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke: http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -15147,6 +15760,14 @@ msgstr "" "litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko " "luke." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "X desplazamendua" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y desplazamendua" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Puntuaren tamaina" @@ -15160,7 +15781,7 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Nodo kopurua" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Bistaratu bidea" @@ -15208,38 +15829,32 @@ msgstr "" "pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Altuera:" +msgstr "Lausoaren altuera" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Lausoaren desbideraketa" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Berdindu zabalera" +msgstr "Lausoaren zabalera" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Modua" +msgstr "3D ertza" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Iluminazioaren angelua" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak" +msgstr "Beltza eta zuria soilik" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "Formak" +msgstr "Itzaldurak" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" @@ -15294,6 +15909,10 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Erauzi irudi bat" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Oharra: fitxategiaren luzapena automatikoki erantsi da." + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "Bidea irudia gordetzeko" @@ -15318,19 +15937,16 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Lautu Bezier kurbak" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "Gris-eskala" +msgstr "Fraktalizatu" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Leundu" +msgstr "Leuntasuna" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Zatiketa" +msgstr "Azpizatiketak" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -15357,9 +15973,8 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Funtzioaren marrazlea" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Funtzioak" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -15391,9 +16006,13 @@ msgid "" "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" +"Hautatu laukizuzen bat efektuari deitu aurretik. Laukizuzenak x eta y " +"eskalak zehazten ditu. Koordenatu polarrekin: hasierako eta amaierako " +"x balioek angeluaren barrutia radianetan definitzen dute. x eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko ertzak +/-1en daude. " +"Eskalatze isotropikoa desgaituta dago. Aurreneko deribatua beti " +"dago numerikoki zehaztuta." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -15401,10 +16020,10 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"Honako funtzioak erabilgarri daude: (funtzio erabilgarriak Python-eko " -"matematikako funtzio estandarrak dira) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," -"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow" -"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " +"Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude: " +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " +"exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " "sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Pi eta e " "konstanteak ere erabilgarri daude." @@ -15413,14 +16032,12 @@ msgid "Start x-value" msgstr "Hasierako x-balioa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Ezarri gabe" +msgstr "Erabili" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" +msgstr "Erabili koordenatu polarrak" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" @@ -15432,22 +16049,19 @@ msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "" +msgstr "Hortz-neurri zirkularra (px)" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "_Garbitu" +msgstr "Horztun gurpila" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Errenkaden kopurua" +msgstr "Hortz kopurua" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Presioa" +msgstr "Presioaren angelua" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -15463,7 +16077,7 @@ msgstr "Marraztu heldulekuak" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "Galdetu ezaiguzu" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -15474,9 +16088,8 @@ msgid "FAQ" msgstr "MEG" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Teklen eta saguaren lasterbideen erreferentzia" +msgstr "Teklen eta saguaren erreferentzia" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -15570,6 +16183,9 @@ msgid "" "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. " +"Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela " +"testu-objektu mugikorra , orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -15604,6 +16220,22 @@ msgstr "Zehaztasuna" msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen luzera neurtzen du eta 'testua bidean' " +"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin. Digitu adierazgarrien " +"kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da. Desplazamendua eremuak " +"testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen du. Eskala faktorea erabil daiteke " +"neurketak eskalatutako marrazkietan lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm " +"mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala faktorearen balioa 250 izan behar du." + #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Angelua" @@ -15637,6 +16269,7 @@ msgid "Deformation type:" msgstr "Deformazio mota:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik" @@ -15645,67 +16278,125 @@ msgid "Pattern along Path" msgstr "Eredua bidean" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Kopien arteko tartea:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Efektu honek ereduaren objektu bat \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan " +"zehar okertzen du. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. " +"(bideen/formen/klonen taldeak... onartuta)" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonatuta" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Kopiatuta" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation." +msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa." + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "Lekuz aldatuta" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Jatorrizko eredua:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Sakabanatu" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Tiratu tarteak eskeletoaren luzera doitzeko" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan " +"zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. " +"(bideen/formen/klonen taldeak... onartuta)" + #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in)" -msgstr "Alaka-elkartzea" +msgstr "Koska (hazbete)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Paperaren pisua" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Estekaren _propietateak" +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Liburuaren altuera (hazbeteak)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" +msgid "Book Properties" +msgstr "Liburuaren propietateak" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Estaldura" +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Liburuaren zabalera (hazbeteak)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Kalibrea (hazbeteak)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Sortu bidetik" +msgid "Cover" +msgstr "Azala" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolatu" +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Azalaren loditasunaren neurria" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +msgid "Generate Template" +msgstr "Sortu txantiloia" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Errenkaden kopurua" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Barneko orrialdeak" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Oharra: paperaren pisuaren kalkuluak estimazioak dira." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Orrialde kopurua" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Orrialdeak hazbeteko (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Paperaren loditasunaren neurria" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "Azal koadernatuta" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 msgid "Remove existing guides" -msgstr "Kendu laukizuzena" +msgstr "Kendu existitzen diren gidak" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Zehaztu zabalera" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -15776,22 +16467,20 @@ msgid "Random Position" msgstr "Ausazko posizioa" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Altuera:" +msgstr "Barraren altuera:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Barra-kodea" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Barra-kodearen datuak:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Sareta mota:" +msgstr "Barra-kode mota:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -15808,17 +16497,16 @@ msgstr "Ausazko zuhaitza" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "" +msgstr "Kurba (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Errenkaden kopurua" +msgstr "Goma tiratzea" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "Urratsaren luzera (px)" +msgstr "Indarra (%):" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -15832,43 +16520,53 @@ msgstr "Sketch diagrama (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch sarrera" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Ireki bektore-grafikoen sK1 editorean gordetako fitxategiak" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategiak (.sk1)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategien sarrera" + #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Horztun gurpilaren kokalekua" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Barnekaldea (hipotrokoidea)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Kanpokaldea (epitrokoidea)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Kalitatea (lehenetsia = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - Eraztunaren erradioa (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Biraketa" +msgstr "Biraketa (grad)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Espirala" +msgstr "Espirografoa" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - Arkatzaren erradioa (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -15884,7 +16582,7 @@ msgstr "Gutun-azala" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG mediarekin (*.zip)" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" @@ -15900,47 +16598,51 @@ msgstr "ZIP irteera" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Microsoft-en GUI-ren definizio-formatua" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera" +msgstr "XAML irteera" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "iRAULI mAIUSKULAK/mINUSKULAK" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Beheratu geruza" +msgstr "minuskulak" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAIUSKULAK" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "aUSazKo MaiUSKuLak/miNuSKUlaK" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Honekin:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 msgid "Replace text..." -msgstr "Ezabatu testua" +msgstr "Ordeztu testua..." + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Ordeztu:" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Titulua" +msgstr "Tituluaren kapitalizazioa" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Sententziaren kapitalizazioa" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -15979,247 +16681,6 @@ msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows metafitxategi sarrera" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Input" -msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Neurtu bidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "gradu" - -#, fuzzy -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "_Saretaren antolaera..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Klonatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Saturazioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Gutun-azala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Interpolatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formatua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Sortzailea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Eskubideak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Argitaratzailea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Identifikatzailea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Iturburua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Erlazioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Hizkuntza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objektua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Estaldura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Azalpena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Laguntzaileak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Metadatuak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "CC eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "CC ShareAlike eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC NoDerivs eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "CC NonCommercial eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Ireki fitxategi berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Lehenetsiak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "X angelua:" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s %s(e)n" - -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Aldatu lekuz:" - -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Eraman hona:" - -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Lekuz aldatzen: %s %s" - -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna" - -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Opakutasuna (%):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Eredua bidean" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Eredua bidean" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Puntua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Atxiki objektuen bideei" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden objektuei atxikituko " -#~ "dira, distantzia kontutan hartu gabe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden saretako marrei " -#~ "atxikituko dira, distantzia kontutan hartu gabe" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden gidei atxikituko dira, " -#~ "distantzia kontutan hartu gabe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Sareta mota:" - -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Inprimatu _zuzenean" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "_Blokeatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Gradientea" - -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Hizkien arteko tartea" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Lerroen arteko tartea" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Tarte horizontala" - -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "XAML sarrera" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Hizkien biraketa"