X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=9ee9c2a024e47acf2464b3026f50947d925500f0;hb=334d4b1f1d568975853cc747597ce977aa8aa1dd;hp=f0a55fcd80f1d2e87f2d1cd86d56f6cd50c8c5d7;hpb=9eabcb72755c832cc1667e7a25570f763cb96a7e;p=inkscape.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f0a55fcd8..9ee9c2a02 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,19 +4,19 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-15 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-30 19:21+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -46,6 +46,7 @@ msgstr "Gehienezko segmentu-luzera (px)" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 @@ -142,9 +143,8 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Black and White" -msgstr "Beltza eta zuria soilik" +msgstr "Zuri-beltza" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Urdinaren funtzioa" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" @@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "Negatiboa" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 msgid "Lightness" msgstr "Argitasuna" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Ausaz nahastu" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimentsioak" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "Bistaratu bidea" @@ -442,8 +442,20 @@ msgstr "Gergonne-ren puntua" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -501,7 +513,7 @@ msgstr "Erradioa / px" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -629,6 +641,7 @@ msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua (DXF)" #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" @@ -643,7 +656,6 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Erabili eskalatze automatikoa A4 tamainara" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" @@ -657,9 +669,11 @@ msgstr "" "- AutoCAD 13 bertsioaren formatua.\n" "- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 90 dpi.\n" "- dxf marrazkiak mm-tan egotea onartu.\n" -"- soilik LWPOLYLINE eta SPLINE elementuak daude onartuta.\n" +"- soilik marra eta spline elementuak daude onartuta.\n" "- ROBO-Master aukera spline beresi bat da, ROBO-Master-en eta AutoDesk-en " -"ikustaileek soilik irakur dezaketena, baina ez Inkscape-k." +"ikustaileek soilik irakur dezaketena, baina ez Inkscape-k.\n" +"- LWPOLYLINEren irteera konexio anitzeko polimarra da, " +"desgaitu hau LINE irteeraren heredatutako bertsioa erabiltzeko." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -671,12 +685,11 @@ msgstr "Taula marrazlea/mozlea (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" +msgstr "erabili LWPOLYLINE marra mota irteeran" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "gaitu ROBO-Master irteera" +msgstr "erabili ROBO-Master spline mota irteeran" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "Beltza eta zuria soilik" msgid "Shades" msgstr "Itzaldurak" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 msgid "Stroke width" msgstr "Trazu-zabalera" @@ -759,7 +772,7 @@ msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "" +msgstr "Pakete gehigarriak (komaz bereiztuta): " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" @@ -787,36 +800,40 @@ msgid "" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " "home directory." msgstr "" +"* Ez idatzi fitxategiaren luzapena, automatikoki erantsiko da.\n" +"* Bide-izen erlatibo bat (edo bide-izenik gabeko fitxategi-izena) " +"erabiltzailearen " +"karpeta nagusiarekiko da erlatiboa." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" msgstr "Erauzi irudia" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Path to save image:" -msgstr "Bidea irudia gordetzeko" +msgstr "Bidea irudia gordetzeko:" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "Estrusioa" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Generate from Path" msgstr "Sortu bidetik" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 msgid "Lines" msgstr "Marrak" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" @@ -862,7 +879,7 @@ msgstr "Kutxa tolesgarria" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height" msgstr "Altuera" @@ -890,8 +907,8 @@ msgstr "Unitatea" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Width" msgstr "Zabalera" @@ -1042,6 +1059,39 @@ msgstr "Hortz kopurua" msgid "Pressure angle" msgstr "Presioaren angelua" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px)" +msgstr "Gelaxkaren batez besteko tamaina (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." +msgstr "" +"Sortu Voronoi gelaxken ausazko eredu bat. Eredua 'Bete eta trazatu' " +"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat " +"hautatu behar duzu." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo " +"bat, gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze " +"leuna sortzeko ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina " +"txikiagotzeko eta ertz huts bat lortzeko." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +msgid "Size of Border (px)" +msgstr "Ertzaren tamaina (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi eredua" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -1213,10 +1263,12 @@ msgstr "Zatiketa zirkular laguntzailearen loditasuna [px]" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -1325,18 +1377,16 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Ispilatu Y ardatza" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Pen number" -msgstr "Lumaren angelua" +msgstr "Lumaren zenbakia" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Marraztu geruza ikusezinak" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Bereizmena (puntu hazbeteko)" +msgstr "Bereizmena (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" @@ -1447,7 +1497,7 @@ msgstr "Unitaterik ez" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" @@ -1466,8 +1516,7 @@ msgstr "Bestelako atributu mota" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 msgid "Scale" msgstr "Eskala" @@ -1515,6 +1564,523 @@ msgstr "Non aplikatu?" msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Testu automatikoa:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Testu automatikoak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Bat ere ez (kendu)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Diapositiba kopurua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Diapositibaren zenbakia" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Diapositibaren titulua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak " +"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri " +"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Agerpena" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Barneko efektua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Kanpoko efektua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Iraupena (seg.):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungitu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Bat ere ez (lehenetsia)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Pop-a" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak " +"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri " +"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak " +"dituen fitxategi konprimitua sortzen du." + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Bereizmena:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean " +"esportatzeko diseinu bat " +"sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Instalatu/Eguneratu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu " +"SVG fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri " +"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "2. alboa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Itzuli (efektuekin):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Itzuli (efekturik gabe):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Gutxiagotu zutabe kopurua:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Marrazketa modua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "First slide:" +msgstr "Aurreneko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Handiagotu zutabe kopurua:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Index mode" +msgstr "Indizearen modua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Key bindings" +msgstr "Laster-teklak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Last slide:" +msgstr "Azken diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Hurrengoa (efektuekin):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Hurrengoa (efekturik gabe):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next page:" +msgstr "Hurrengo orrialdea:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Previous page:" +msgstr "Aurreko orrialdea:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Berrezarri ordularia:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Hautatu goiko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Hautatu beheko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Hautatu diapositiba ezkerrean:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Hautatu diapositiba eskuinean:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set duration:" +msgstr "Ezarri iraupena" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea beltzera:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea urdinera:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea cyanera:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea berdera:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea magentara:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea laranjara:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea gorrira:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea zurira:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea horiara:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 1era:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 3ra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 5era:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 7ra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 9ra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera lehenetsira:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Slide mode" +msgstr "Diapositibaren modua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Aldatu marrazketaren modura:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Aldatu indizearen modura:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Aldatu diapositibaren modura:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza " +"ditzakezu. " +"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Txandakatu aurrerapen-barra:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desegin azken trazuaren segmentua:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiba maisua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Geruzaren izena:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda dezakezu." +" " +"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrastatzea/zooma" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Saguaren kudeatzailea" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Saguaren ezarpenak:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Klik gabe" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren kudeatzailea " +"pertsonaliza dezakezu. " +"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu " +"eta trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri " +"http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa " +"alda dezakezu. " +"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Trantsizioaren sarrerako efektua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Trantsizioak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Kendu testu automatikoak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Kendu efektuak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Kendu diapositiba maisuaren esleipena" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Kendu script-a" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Kendu trantsizioak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Kendu ikuspegiak" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ren script-a desinstala dezakezu. " +"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstalatu/Kendu" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko " +"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea " +"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia " +"ezartzeko." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Kendu ikuspegia" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak " +"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri " +"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" "\n" @@ -1618,17 +2184,17 @@ msgstr "Sententziak paragrafoko" #. Text #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Testua" @@ -1647,50 +2213,75 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Font size [px]" msgstr "Letra-tamaina [px]" -#. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Length Unit: " msgstr "Luzera unitatea: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure" msgstr "Neurtu" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Measure Path" msgstr "Neurtu bidea" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Neurketa mota: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Offset [px]" msgstr "Desplazamendua [px]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Precision" msgstr "Zehaztasuna" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" "Efektu honek hautatutako bidearen luzera neurtzen du eta 'testua bidean' " -"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin. Digitu adierazgarrien " -"kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da. Desplazamendua eremuak testutik " -"bidera dagoen distantzia kontrolatzen du. Eskala faktorea erabil daiteke " -"neurketak eskalatutako marrazkietan lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm " -"mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala faktorearen balioa 250 izan behar " -"du." +"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin.\n" +"\n" +" * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n" +" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen du." +"\n" +" * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan " +"lantzeko. " +"Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala " +"faktorearen balioa 250 izan behar du.\n" +" * Area kalkulatzean, emaitza zehatza izan behar du poligono eta Bezier " +"kurbentzako. Zirkulu bat erabiltzen bada, area % 0,03 bezain handia izan " +"daiteke." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -1882,7 +2473,6 @@ msgstr "Jatorrizko eredua:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 msgid "Scatter" msgstr "Sakabanatua" @@ -1977,6 +2567,19 @@ msgstr "Balioa" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiba" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points" +msgstr "" +"Atxikitu hautapeneko bide guztiak pixeletara. Atxikitu ertzak puntu erdira " +"eta " +"betegarriak puntu osoetara." + #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "AutoCAD marrazlearen sarrera" @@ -2189,10 +2792,6 @@ msgstr "Tetraedro trunkatua" msgid "Vertices" msgstr "Erpinak" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" msgstr "X ardatza" @@ -2270,7 +2869,7 @@ msgstr "Eskuinean:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" @@ -2452,32 +3051,28 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Indarra (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed rasters" -msgstr "Kapsulatu irudiak" +msgstr "Kapsulatu raster-ak" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Enable id stripping" -msgstr "Gaitu atxikitzea" +msgstr "Gaitu IDen garbiketa" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Gaitu aurrebista" +msgstr "Gaitu ikuspegi-kutxa" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Group collapsing" -msgstr "" +msgstr "Taldea tolestea" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Barnekoa" +msgstr "Koska" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Keep editor data" -msgstr "" +msgstr "Mantendu editorearen datuak" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -2492,33 +3087,28 @@ msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Set precision" -msgstr "Zehaztasuna" +msgstr "Ezarri zehaztasuna" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Simplify colors" -msgstr "Soildu" +msgstr "Soildu koloreak" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Parasitoak" +msgstr "Zuriunea" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +msgstr "Kendu xml-aren hitzaurrekoa" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Style to xml" -msgstr "_Estiloa: " +msgstr "Estiloa xml-ra" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Taula" +msgstr "Tabuladorea" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 #, no-c-format @@ -2526,7 +3116,7 @@ msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " @@ -2536,6 +3126,24 @@ msgid "" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" +"Hedapen honek SVG fitxategia optimizatzen du honako aukeren arabera:\n" +" * Soildu kolorea: kolore guztiak #GGBBUU formatura bihurtzen ditu.\n" +" * Estiloa xml-ra: estiloak XML atributuetan bihurtzen ditu.\n" +" * Taldea tolestea: taldeko elementuak tolesten ditu.\n" +" * Gaitu IDen garbiketa: erreferentziatu gabeko ID atributu guztiak kentzen " +"ditu.\n" +" * Kapsulatu raster-ak: raster-ak kapsulatzen ditu, base64 kodetutako " +"datuak bezala.\n" +" * Mantendu editorearen datuak: Inkscape, Sodipodi edo Adobe " +"Illustrator-eko elementu " +"eta atributuak ez ditu kentzen. " +" * Gaitu ikuspegi-kutza: irudiaren tamaina %100/%100, eta ikuspegi-kutxa " +"sartzen du.\n" +" * Kendu xml-ko hitzaurrekoa: xml-aren hitzaurrea ez erakutsi irteeran.\n" +" * Ezarri zehaztasuna: ezarri digitu esanguratsuen kopurua (lehenetsia: 5)." +"\n" +" * Koska: irteerako koskatzea: bat ere ez, zuriunea, tabuladorea " +"(lehenetsia: zuriunea)." #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -2607,17 +3215,32 @@ msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)" #: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Letters" +msgstr "Hizkiak" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Preserve original text?" -msgstr "" +msgstr "Mantendu jatorrizko testua?" -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Split text" -msgstr "Ezabatu testua" +msgstr "Zaitu testua" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgid "Split:" +msgstr "Zatitu:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "" +"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " +"below how your text should be splitted." msgstr "" +"Efektu honek testua zatitzen du lerro, hitz edo hizki desberdinetan. Hautatu " +"testua nola zatitu behar den." + +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +msgid "Words" +msgstr "Hitzak" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -2693,7 +3316,7 @@ msgstr "Karaktereen kodeketa" msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" @@ -2833,10 +3456,6 @@ msgstr "Ordeztu testua" msgid "Replace:" msgstr "Ordeztu:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Sententziaren kapitalizazioa" - #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "Tituluaren kapitalizazioa" @@ -2880,7 +3499,7 @@ msgstr "Hiru alboetatik" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Mode" msgstr "Modua" @@ -2913,228 +3532,231 @@ msgid "Text Input" msgstr "Testu sarrera" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "HTML class atribute:" -msgstr "Ezarri atributua" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "HTML id atribute:" -msgstr "Ezarri atributua" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML klasearen atributua:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Height unit:" -msgstr "Altuera" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML IDaren atributua:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Altueraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa " +"(hori behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen " +"zatitzaileak\"." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Eskalatu zabalera luzerarekiko erlatiboa" +msgstr "Ehunekoa (gurasoaren tamainarekiko erlatiboa)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Pixela (finkatua)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Set a layout group" -msgstr "" +msgstr "Ezarri diseinuaren taldea" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Slicer" +msgstr "Zatitzailea" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" msgstr "Weba" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Width unit:" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Zabaleraren unitatea:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea" +"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, " +"eta 100 kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa - ez errepikatu (gurasoaren taldean)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa - errepikatu horizontalki (gurasoaren taldean)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa - errepikatu bertikalki (gurasoaren taldean)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Beheko okerdura-bidea" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Behean eta zentruan" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Beheko okerdura-bidea" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Behean eta ezkerrean" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Sortu laukizuzenak" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Behean eta eskuinean" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "DPI:" -msgstr "DPI" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" -msgstr "" +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -#, fuzzy +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Derrigorrezko dimentsioa x gisa ezarri behar da" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimentsioak" +msgstr "Derrigorrezko dimentsioa:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" -msgstr "Formatua" +msgstr "Formatua:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "GIF specific options" -msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak" +msgstr "GIFen aukera zehatzak" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Ezartzen bada, honek DPI ordeztuko du." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "JPG specific options" -msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak" +msgstr "JPGen aukera zehatzak" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" -msgstr "" +msgstr "Diseinuaren banaketa:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Left Floated Image" -msgstr "" +msgstr "Irudi mugikorra ezkerrean" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Erdian eta zentruan" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Erdian eta ezkerrean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Erdian eta eskuinean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Murriztu lerro arteko tartea" +msgstr "Posizionatu gabeko izena" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "HTMLra esportatzeko aukerak" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 msgid "Palette" -msgstr "_Paleta" +msgstr "Paleta" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 msgid "Palette size:" -msgstr "Itsatsi tamaina" +msgstr "Paletaren tamaina:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "Posizioa" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned <div> with the image as Background" -msgstr "" +msgstr "Posizioaren aingura:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Positioned Image" -msgstr "Posizioan jartzea" +msgstr "Posizioan jarritako irudia" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" +"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 msgid "Quality:" -msgstr "I_rten" +msgstr "Kalitatea:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 msgid "Right Floated Image" -msgstr "Eskuineko angelua" +msgstr "Irudi mugikorra eskuinean" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Lauza moduko atzeko planoa (guraso taldean)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Goian eta zentruan" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 msgid "Top and Left" -msgstr "Goiko okerdura-bidea" +msgstr "Goian eta ezkerrean" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 msgid "Top and right" -msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" - -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +msgstr "Goian eta eskuinean" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had " +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" +"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun " +"arabera sortu eta direktorio batean gordeko dira." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "" +msgstr "Sortu direktorioa, ez bada existitzen" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgid "Directory path to export" +msgstr "Direktorioaren bide-izena exportatzeko" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +msgstr "Esportatu diseinuaren zatiak eta HTML+CSS kodea" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "HTML eta CSSarekin" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -3437,7 +4059,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Irudia hemen erauzita: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." @@ -3698,7 +4320,7 @@ msgstr "Txatala" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Itzalak eta dirdirak" @@ -3913,7 +4535,7 @@ msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz bertikalak" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Pencil" msgstr "Arkatza" @@ -5762,48 +6384,43 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Add a new connection point" -msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" +msgstr "Gehitu konexio-puntu berria" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Move a connection point" -msgstr "Birbideratu lotura-marra" +msgstr "Aldatu konexio-puntua lekuz" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Remove a connection point" -msgstr "Birbideratu lotura-marra" +msgstr "Kendu konexio-puntua" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Direction" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Norabidea" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "" +msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 #: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy msgid " [truncated]" -msgstr "Kubo trunkatua" +msgstr " [trunkatua]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Testu mugikorra (karaktere %d)" -msgstr[1] "Testu mugikorra (%d karaktere)" +msgstr[0] "Testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)" +msgstr[1] "Testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra (karaktere %d)" -msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra (%d karaktere)" +msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)" +msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)" #: ../src/arc-context.cpp:324 msgid "" @@ -5866,10 +6483,8 @@ msgstr "" "Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko" #: ../src/connector-context.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "" -"Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko" +msgstr "Konexio-puntua: egin klik hautatzeko, arrastatu lekuz aldatzeko" #: ../src/connector-context.cpp:781 msgid "Creating new connector" @@ -5880,9 +6495,8 @@ msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." #: ../src/connector-context.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." +msgstr "Konexio-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." #: ../src/connector-context.cpp:1307 msgid "Reroute connector" @@ -5906,11 +6520,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Hautatu gutxienez lotura-marra ez den objektu bat." -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761 +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Egin kotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei" @@ -6733,7 +7347,7 @@ msgstr "_Altuera:" msgid "Bitmap size" msgstr "Bit-maparen tamaina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" @@ -6745,12 +7359,12 @@ msgstr "pixel" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -6911,10 +7525,10 @@ msgstr "Espiralak" #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Bilatu bideak, marrak, poligonoak" +msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Paths" msgstr "Bideak" @@ -7197,21 +7811,21 @@ msgstr "URLa:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" @@ -7321,17 +7935,17 @@ msgstr "Lerrokatu marrak eskuinean" msgid "Justify lines" msgstr "Justifikatu marrak" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 msgid "Horizontal text" msgstr "Testu horizontala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 msgid "Vertical text" msgstr "Testu bertikala" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" -msgstr "Lerro arteko tartea:" +msgstr "Marren arteko tartea:" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" @@ -7460,8 +8074,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_X iturburua:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua" @@ -7470,8 +8084,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Y iturburua:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua" @@ -7480,29 +8094,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y tartea:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle X:" msgstr "X angelua:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X ardatzaren angelua" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "Angle Z:" msgstr "Z angelua:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z ardatzaren angelua" @@ -7591,12 +8205,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_X tartea:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza" @@ -7715,14 +8329,12 @@ msgid "text baseline" msgstr "testuaren oinarri-lerroak" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -#, fuzzy msgid "constrained angle" -msgstr "Murriztu lerro arteko tartea" +msgstr "angelu murriztua" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -#, fuzzy msgid "constraint" -msgstr "Konstantea:" +msgstr "murriztapena" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "Bounding box corner" @@ -7736,11 +8348,11 @@ msgstr "Muga-koadroaren erdigunea" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgid "Smooth node" msgstr "nodo leuna" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 msgid "Cusp node" msgstr "Goierpinaren nodoa" @@ -7794,7 +8406,7 @@ msgstr "Testuaren oinarri-lerroa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Saretaren tartearen multiploa" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 msgid " to " @@ -8052,7 +8664,7 @@ msgstr "" "Inkscape-ren webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan " "ditzakezun zalantzak." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -8285,7 +8897,7 @@ msgstr "Aztertu kolore-mapa" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "Amount" msgstr "Kopurua" @@ -8612,7 +9224,7 @@ msgstr "Bihurtu testuak bideetan" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PS+LaTeX: baztertu testua PSen, eta sortu LaTeX fitxategia" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 @@ -8650,7 +9262,7 @@ msgstr "Postscript fitxategia" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "EPS+LaTeX: baztertu testua EPSen, eta sortu LaTeX fitxategia" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Encapsulated PostScript File" @@ -8666,7 +9278,7 @@ msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PDF+LaTeX: baztertu testua PDFen, eta sortu LaTeX fitxategia" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 msgid "EMF Input" @@ -8709,12 +9321,12 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Jaregin itzala" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 msgid "Blur radius, px" msgstr "Lausoaren erradioa (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 @@ -8722,21 +9334,21 @@ msgid "Opacity, %" msgstr "Opakutasuna (%)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 msgid "Horizontal offset, px" msgstr "Desplazamendu horizontala (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Vertical offset, px" msgstr "Desplazamendu bertikala (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" @@ -8744,11 +9356,11 @@ msgstr "Iragazkiak" msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "Jaregindako itzal lausotua, beltza" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 msgid "Drop Glow" msgstr "Jaregin dirdira" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Jaregindako dirdira lausotua, zuria" @@ -8783,25 +9395,25 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK pixbuf sarrera" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Link or embed image:" -msgstr "Kapsulatu irudiak" +msgstr "Estekatu edo kapsulatu irudia:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -#, fuzzy msgid "embed" -msgstr "kapsulatuta" +msgstr "kapsulatu" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -#, fuzzy msgid "link" -msgstr "marrak" +msgstr "estekatu" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" +"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak " +"kanpoaldeko fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, " +"eta fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -8815,31 +9427,31 @@ msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Sareta" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Line Width" msgstr "Marra-zabalera" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Tarte horizontala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Tarte bertikala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin" @@ -9329,7 +9941,8 @@ msgstr "Normala" msgid "Multiply" msgstr "Bidertu" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" @@ -9357,12 +9970,6 @@ msgstr "Biratu ñabardura" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminantzia alfara" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Gainjarri" @@ -9469,7 +10076,7 @@ msgstr "Foku-argia" msgid "Visible Colors" msgstr "Kolore ikusgaiak" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Small" msgstr "Txikia" @@ -9477,7 +10084,7 @@ msgstr "Txikia" msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Large" msgstr "Handia" @@ -9732,8 +10339,8 @@ msgstr "Ezabatu gradientearen etenak" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Units" msgstr "Unitateak" @@ -9900,16 +10507,16 @@ msgstr "" msgid "Autosave complete." msgstr "Automatikoki gorde da." -#: ../src/inkscape.cpp:661 +#: ../src/inkscape.cpp:665 msgid "Untitled document" msgstr "Izenik gabeko dokumentua" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 +#: ../src/inkscape.cpp:697 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9917,7 +10524,7 @@ msgstr "" "Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin " "ziren:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n" @@ -10092,7 +10699,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Elementu atrakagarria, heldu-leku honen 'jabe' dana" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -10260,7 +10867,7 @@ msgstr "Orria" msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -10426,8 +11033,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Elementu atrakagarria (fitxa-etiketaren 'jabe' dena)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Floating" msgstr "Mugikorra" @@ -10854,56 +11461,56 @@ msgstr "" "distantzia." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 msgid "Fixed width" msgstr "Finkatutako zabalera" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 msgid "In units of stroke width" msgstr "Trazu-zabaleraren unitatea" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "'Etenaren zabalera' trazuaren zabaleraren tasa gisa uler daiteke" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Gehitu trazuaren zabalera etenaren tamainari" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 msgid "Crossing path stroke width" msgstr "Trazu gurutzatuaren zabalera" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Gehitu trazu gurutzatuaren zabalera etenaren tamainari" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 msgid "Switcher size" msgstr "Aldatzailearen tamaina" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Crossing Signs" msgstr "Gurutze-ikurra" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Crossings signs" msgstr "Gurutze-ikurrak" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 msgid "Change knot crossing" msgstr "Aldatu korapilo-gurutzea" @@ -11163,11 +11770,11 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "Biak" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 msgid "Start" msgstr "Hasiera" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "End" msgstr "Amaiera" @@ -11480,9 +12087,8 @@ msgid "Change unit parameter" msgstr "Aldatu unitatearen parametroa" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Change vector parameter" -msgstr "Aldatu testuaren parametroa" +msgstr "Aldatu bektorearen parametroa" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -11649,6 +12255,10 @@ msgid "" "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" +"Esportatu PDF/PS/EPS formatura testurik gabe. PDF/PS/EPSen alboan, " +"LaTeX fitxategi bat esportatzen da, testua PDF/PS/EPS fitxategien goian " +"jarriz. " +"Sartu emaitza LaTeX-en honela: \\input{latexfitxategia.tex}" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -12364,7 +12974,7 @@ msgstr "Estaldura" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -12517,8 +13127,8 @@ msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ezer ez da ezabatu." #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -12566,7 +13176,6 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:850 -#, fuzzy msgid "undo action|Raise" msgstr "Goratu" @@ -12675,7 +13284,7 @@ msgstr "Biratu 90° EKN" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Biratu 90° EN" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" @@ -12697,7 +13306,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Lekuz aldatu horizontalki" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" @@ -12880,8 +13489,8 @@ msgstr "Zirkulua" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" @@ -12897,7 +13506,7 @@ msgstr "Marra" msgid "Path" msgstr "Bidea" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" @@ -12907,13 +13516,13 @@ msgstr "Polimarra" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "3D Box" msgstr "3D koadroa" @@ -12930,14 +13539,14 @@ msgstr "Bidearen desplazamendua" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Spiral" msgstr "Espirala" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "Star" msgstr "Izarra" @@ -13042,19 +13651,19 @@ msgstr[1] "%i motatako %i objektu" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Okertu" -#: ../src/seltrans.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:545 msgid "Set center" msgstr "Ezarri zentrua" -#: ../src/seltrans.cpp:624 +#: ../src/seltrans.cpp:620 msgid "Stamp" msgstr "Estanpatu" -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/seltrans.cpp:642 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -13062,7 +13671,7 @@ msgstr "" "Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Maius-" "ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" -#: ../src/seltrans.cpp:673 +#: ../src/seltrans.cpp:669 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -13070,7 +13679,7 @@ msgstr "" "Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ktrl uniformeki " "eskalatzeko; Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/seltrans.cpp:670 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -13078,7 +13687,7 @@ msgstr "" "Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius " "biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:678 +#: ../src/seltrans.cpp:674 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -13086,7 +13695,7 @@ msgstr "" "Okertu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " "aurkako izkinaren inguruan okertzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:679 +#: ../src/seltrans.cpp:675 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -13094,35 +13703,35 @@ msgstr "" "Biratu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " "aurkako izkinaren inguruan biratzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:813 +#: ../src/seltrans.cpp:809 msgid "Reset center" msgstr "Berrezarri zentrua" -#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141 +#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Eskalatu: %0.2f%% x %0.2f%%x, Ktrl tasa blokeatzeko" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1253 +#: ../src/seltrans.cpp:1249 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Okertu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1313 +#: ../src/seltrans.cpp:1309 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Biratu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#: ../src/seltrans.cpp:1351 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1528 +#: ../src/seltrans.cpp:1524 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13271,6 +13880,20 @@ msgstr "laburtu" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Desplazamendu dinamikoa, %s x %f ptu" +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Bidea (nodo %i, bide efektua: %s)" +msgstr[1] "Bidea (%i nodo, bide efektua: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" +msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" + #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" @@ -13290,25 +13913,39 @@ msgstr "Laukizuzena" msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espirala %3f birekin" +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Izarra: erpin %d" +msgstr[1] "Izarra: %d erpin" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d" +msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" msgstr "<ez da izenik aurkitu>" #: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Testua bidean (%s, %s)" +msgstr "Testua bidean%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Testua (%s, %s)" +msgstr "Testua%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klonatutako karakterearen datuak %s%s" +msgstr "Klonatutako karakterearen datuak%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " @@ -13324,16 +13961,16 @@ msgstr "Hedatutako testua" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 +#: ../src/sp-use.cpp:334 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Honen klona: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:339 +#: ../src/sp-use.cpp:346 msgid "Orphaned clone" msgstr "Klon zurtza" @@ -13490,12 +14127,16 @@ msgstr "Ezer ez da hautatu" msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren kopiak " +"zipriztintzeko" #: ../src/spray-context.cpp:252 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren klonak " +"zipriztintzeko" #: ../src/spray-context.cpp:255 #, c-format @@ -13503,26 +14144,24 @@ msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " "selection" msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren bide bakuna<" +"/b> zipriztintzeko" #: ../src/spray-context.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Ez dago ezer hautatuta. Hautatu objektuak berrukitzeko." +msgstr "Ez dago ezer hautatuta. Hautatu objektuak zipriztintzeko." -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 msgid "Spray with copies" -msgstr "Kopien arteko tartea:" +msgstr "Zipriztindu kopiekin" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 msgid "Spray with clones" -msgstr "Bilatu klonak" +msgstr "Zipriztindu klonekin" #: ../src/spray-context.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Spray in single path" -msgstr "Puntu bakuna sortzen" +msgstr "Zipriztindu bide bakunarekin" #: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" @@ -13760,19 +14399,21 @@ msgid "Paste text" msgstr "Itsatsi testua" #: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" -"Idatzi edo editatu testu mugikorra (%d karaktere); Sartu paragrafo " +"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu " +"paragrafo " "berria hasteko." #: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" -"Idatzi edo editatu testua (%d karaktere); Sartu lerro berria hasteko." +"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); Sartu lerro berria " +"hasteko." #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" @@ -13797,10 +14438,9 @@ msgstr "" "gainean." #: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Bultzada bat emanez bide bat berrukitzeko, hautatu eta jaregin beraren " +"Bultzada bat emanez bide bat zipriztintzeko, hautatu eta jaregin beraren " "gainean." #: ../src/tools-switch.cpp:149 @@ -14250,18 +14890,14 @@ msgstr "about.eu.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (hizkpol@ej-gv.es)\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)" -#. Tooltip -#. StockID -#. Model #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279 msgid "Align" msgstr "Lerrokatu" @@ -14292,12 +14928,12 @@ msgstr "B:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 msgid "Remove overlaps" msgstr "Kendu teilakatuak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 msgid "Arrange connector network" msgstr "Antolatu lotura-marra" @@ -14322,7 +14958,7 @@ msgid "Connector network layout" msgstr "Lotura-marraren bideratzailea" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Nodes" msgstr "Nodoak" @@ -14344,9 +14980,8 @@ msgid "Align left edges" msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Zentratu ardatz horizontalean" +msgstr "Zentratu ardatz bertikalean" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align right sides" @@ -14441,7 +15076,7 @@ msgstr "" "Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak" @@ -14495,10 +15130,47 @@ msgstr "Profilaren izena:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 msgid "Save" msgstr "Gorde" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Kolorea: %s; klik egin betegarria ezartzeko, Maius + klik " +"egin trazua ezartzeko" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +msgid "Change color definition" +msgstr "Aldatu kolorearen definizioa" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Kendu trazuaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Kendu betegarriaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" @@ -14654,18 +15326,18 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Kendu hautatutako sareta." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Guides" msgstr "Gidak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Grids" msgstr "Saretak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Snap" msgstr "Atxikitu" @@ -14686,9 +15358,8 @@ msgid "Border" msgstr "Ertza" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Marra" +msgstr "Orri-tamaina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" @@ -14853,7 +15524,7 @@ msgstr "Sortzea" msgid "Defined grids" msgstr "Definitutako saretak" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 msgid "Remove grid" msgstr "Kendu sareta" @@ -15390,7 +16061,6 @@ msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Nukleo-unitatearen luzera:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "Scale:" msgstr "Eskala:" @@ -15424,7 +16094,7 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Iragazkiaren eskualde osoa kolore honekin beteko da." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 msgid "Opacity:" msgstr "Opakutasuna:" @@ -15692,804 +16362,728 @@ msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#, fuzzy msgid "all" -msgstr "Txikia" +msgstr "denak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 msgid "common" -msgstr "" +msgstr "arrunta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "heredatua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera (ar)" +msgstr "Arabiera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Armeniera (hy)" +msgstr "Armeniera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Bengaliera (bn)" +msgstr "Bengaliera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "Lorea" +msgstr "Bopomofoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Cherokee" -msgstr "Kromoa" +msgstr "Txerokia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Coptic" -msgstr "Kopiatuta" +msgstr "Koptoera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Zirilikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "D_esautatu" +msgstr "Deseret" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagaria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etiopiera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Gidaren jatorria" +msgstr "Georgiera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "Hazkundea" +msgstr "Gotikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Berdea" +msgstr "Grekoa (el" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaratera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi-koa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Han" -msgstr "Heldulekua" +msgstr "Han" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hangul" -msgstr "Angelua" +msgstr "Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreera (he)" +msgstr "Hebreera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannadera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Katakana" -msgstr "Katalana (ca)" +msgstr "Katakana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Khemerera (km)" +msgstr "Khemerera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Diseinua" +msgstr "Laosera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Satinatua" +msgstr "Latina" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalama" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliera (mn)" +msgstr "Mongoliera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Birmaniera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Oghama" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "Etzana" +msgstr "Italiera zaharra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Runic" -msgstr "Biribildua" +msgstr "Errunikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Sinhala" -msgstr "Bakuna" +msgstr "Sinhala" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Lauza" +msgstr "Tamilera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Teluguera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Thaana" -msgstr "Tartan" +msgstr "Thaana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Thailandiera (th)" +msgstr "Thailandiera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "Tartan" +msgstr "Tibetera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Kanadako aborigena" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Tagalog" -msgstr "Etiketa" +msgstr "Tagaloa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunooa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Buhid" -msgstr "gida" +msgstr "Buhida" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "Paraleloa" +msgstr "Braillea" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Ziprekoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Shavian" -msgstr "Itzaldura" +msgstr "Shaviana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Linear B" -msgstr "Lineala" +msgstr "B lineala" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Tai Le" -msgstr "Lauza" +msgstr "Tai Lea" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -#, fuzzy msgid "New Tai Lue" -msgstr "Lerro berria" +msgstr "Tai Lea berria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Buginese" -msgstr "Marrak" +msgstr "Bugisera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Glagolitikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti Nagri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Old Persian" -msgstr "Estekatu" +msgstr "Persiera zaharra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoshthi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -#, fuzzy msgid "unassigned" -msgstr "Esleitu" +msgstr "esleitu gabea" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Balinese" -msgstr "marrak" +msgstr "Baliera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Kuneiformea" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Phoenician" -msgstr "Arkatza" +msgstr "Feniziera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Phags-pa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah Li" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Rejang" -msgstr "Laukizuzena" +msgstr "Rejang" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Sundanese" -msgstr "Igandea" +msgstr "Sundanera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Saurashtra" -msgstr "Saturatu" +msgstr "Saurashtra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Cham" -msgstr "Kromoa" +msgstr "Cham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vaiera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Carian" -msgstr "Tartan" +msgstr "Carian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Lycian" -msgstr "Marra" +msgstr "Lycian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Lydian" -msgstr "Tartekoa" +msgstr "Lydian" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Oinarrizko latina" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Marraren segmentua" +msgstr "Latina-1 osagarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin hedatua A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin hedatua B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -#, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "_Hedapenak" +msgstr "IPA luzapenak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Tartea aldatzeko letrak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Marka diakritiko konbinatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Greziera eta koptoera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Ziriliko gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Arabiar osagarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "NKo" -msgstr "" +msgstr "NKo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Samaritan" -msgstr "Tartan" +msgstr "Samariera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Etiopiera gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" +msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratu hedatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khemerera (km)" +msgstr "Khmererako ikurrak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Vedic Extensions" -msgstr "_Hedapenak" +msgstr "Vedic hedapenak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "_Hedapenei buruz" +msgstr "Luzapen fonetikoak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "Luzapen fonetikoen gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" +msgstr "Marka diakritiko konbinatuen gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Latin hedatu gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Greziera hedatua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -#, fuzzy msgid "General Punctuation" -msgstr "Berdearen funtzioa" +msgstr "Puntuazio orokorra" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" +msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Moneta-ikurrak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Ikurretarako marka diakritiko konbinatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Letra-tankerako ikurrak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "Errenkada kopurua" +msgstr "Zenbaki-formatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Arrows" -msgstr "Erroreak" +msgstr "Geziak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Eragile matematikoak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Hainbat:" +msgstr "Hainbat ikur tekniko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Laguntzaileak" +msgstr "Kontrol-irudiak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Karaktereen ezagutze optikoa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Alfanumeriko inguratuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "Marrazkia" +msgstr "Koadro-ertzak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Blokeko elementuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Irudi geometrikoak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Hainbat:" +msgstr "Hainbat ikur" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Dingbatak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" +msgstr "Hainbat ikur matematiko A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Gezi gehigarriak A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Braille Patterns" -msgstr "Aldatu lekuz ereduak" +msgstr "Braille ereduak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Gezi gehigarriak B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" +msgstr "Hainbat ikur matematiko B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Eragile matematiko gehigarriak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" +msgstr "Hainbat ikur eta gezi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin hedatua C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Horztun gurpilaren kokalekua" +msgstr "Georgiera gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" +msgstr "Etiopiera hedatua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Ziriliko hedatua A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Puntuazio gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" +msgstr "CJK erradikalen gehigarria" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Kangxi erradikalak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" +msgstr "Deskribapen ideografikoko karaktereak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "CJK ikurrak eta puntuazioa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul-Jamo bateragarritasuna" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgstr "Kanbuna" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo hedatua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -#, fuzzy msgid "CJK Strokes" -msgstr "Trazuak" +msgstr "CJK trazak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Katakanaren luzapen fonetikoak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "CJK gutun eta hilabete inguratuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK bateragarritasuna" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" +msgstr "CJK ideografo bateratuak A hedapena" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" +msgstr "Yijing hexagramaren ikurrak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK ideografo bateratuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Syllables" -msgstr "" +msgstr "Yi silabak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Yi Radicals" -msgstr "" +msgstr "Yi erradikalak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Lisu" -msgstr "Zerrenda" +msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Ziriliko hedatua B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Bamum" -msgstr "Gehienezkoa" +msgstr "Bamum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" +msgstr "Letra-tonuen aldatzailea" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latin hedatua D" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "Indiako zenbaki-formatu arrunta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "Devanagaria hedatua" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamoa hedatua A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Javanese" -msgstr "Suntsikorra" +msgstr "Javera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Birmaniera hedatua A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai Viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Ezabatu geruza" +msgstr "Meetei Mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul silabak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamoa hedatua B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Ordezko altuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Erabilera pribatuko ordezko altuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Ordezko baxuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Erabilera pribatuko area" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen alfabetikoaren formatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Variation Selectors" -msgstr "Doitu orria hautapenera" +msgstr "Aldaketa-hautatzaileak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Vertical Forms" -msgstr "Erradio bertikala" +msgstr "Forma bertikalak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Inprimatze-markak" +msgstr "Marka-erdi konbinatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK bateragarritasun-formatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Formatu txikiko aldaerak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Zabalera-erdiko eta osoko formatuak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Espiralak" +msgstr "Bereziak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Script: " -msgstr "Script-a" +msgstr "Script-a: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Range: " -msgstr "Angelua" +msgstr "Barrutia: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Idazluma" +msgstr "Erantsi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Append text" -msgstr "Idatzi testua" +msgstr "Erantsi testua" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" @@ -16525,19 +17119,23 @@ msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s" msgid "Current: %s" msgstr "Unekoa: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +msgid "Magnified:" +msgstr "Handiagotuta:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Uneko tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Freskatu ikonoak" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" @@ -16573,6 +17171,7 @@ msgstr "" "aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" "Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiaraztea eskatzen " @@ -16659,7 +17258,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Threshold:" msgstr "Atalasea:" @@ -16677,7 +17276,6 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Saguaren ezkerreko botoiak hartu egiten du Zuriunea tekla sakatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -16693,7 +17291,6 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -#, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -16867,7 +17464,6 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -#, fuzzy msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16973,7 +17569,6 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantendu objketuak gidetara bihurtu ostean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#, fuzzy msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" @@ -16985,7 +17580,6 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#, fuzzy msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17066,83 +17660,82 @@ msgid "Node" msgstr "Nodoa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Path outline" -msgstr "Bidearen eskema:" +msgstr "Bidearen eskema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" msgstr "Bidearen eskemaren kolorea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Always show outline" -msgstr "Erakutsi eskema" +msgstr "Erakutsi beti eskema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" +msgstr "Bide guztien eskeman erakusten ditu, ez soilik bide ikusezinak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatzean" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bidearen noranzkoa eskeman" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz " +"eskemako segmentu bakoitzaren erdian" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Eskema leuna" +msgstr "Erakutsi aldi baterako bidearen eskema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#, fuzzy msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Bide baten gainean nabarmentzean, jarri bere eskema keinu laburrekin" +msgstr "Bide baten gainean kokatzean, jarri bere eskema keinu laburrekin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Erakutsi bidearen eskema" +msgstr "Erakutsi hautatutako bideen aldi baterako eskema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi aldi baterako eskema nahiz eta bidea editatzeko hautatu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Flash time" msgstr "Keinuaren denbora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -17153,22 +17746,18 @@ msgstr "" "jarraitzeko saguak bidea utzi arte." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Editing preferences" -msgstr "Gradientearen hobespenak" +msgstr "Edizioaren hobespenak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" +msgstr "Erakutsi nodo bakunen eraldatzeko heldulekuak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" +msgstr "Erakutsi eraldatzeko heldulekuak nahiz eta soilik nodo bat hautatu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz" @@ -17177,6 +17766,8 @@ msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" +"Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; " +"eduki Ktrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457 @@ -17184,34 +17775,31 @@ msgid "Tweak" msgstr "Berrukitu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Paint objects with:" msgstr "Margotu objektuak honekin:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "Espirala" +msgstr "Zipriztindu" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "Formak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Sketch mode" msgstr "Zirrimarraren modua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17221,16 +17809,17 @@ msgstr "" "bestekoa kalkulatu ordez." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pen" msgstr "Luma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17239,7 +17828,7 @@ msgstr "" "zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera " "egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17248,98 +17837,100 @@ msgstr "" "desautatuz)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" msgstr "Margo-ontzia" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Eraser" msgstr "Borragoma" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE tresna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako " +"zerrendan" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" msgstr "Lotura-marra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira " "bistaratuko" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" msgstr "Tanta-kontagailua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ez gorde leihoaren geometria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dockable" msgstr "Atrakagarria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarriazketa-koadroetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Aggressive" msgstr "Bortitza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Gorde leihoaren geometria (tamaina eta posizioa):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Utzi leiho-kudeatzaileari leiho guztien posizioa zehaztea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17347,7 +17938,7 @@ msgstr "" "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen " "hobespenetan gordetzen da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17355,55 +17946,55 @@ msgstr "" "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria " "dokumentuan gordetzen da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona " "dezake" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gardentasuna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Opakotasuna enfokatzean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Opakotasuna fokua kentzean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Opakotasun-aldaketaren animazioaren iraupena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Hainbat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " "ez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17413,52 +18004,49 @@ msgstr "" "berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " "eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " "da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Move in parallel" msgstr "Lekuz paraleloki aldatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Stay unmoved" msgstr "Egon geldi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Move according to transform" msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Are unlinked" msgstr "Independiente bihurtu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Are deleted" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -17466,29 +18054,27 @@ msgstr "" "Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " "da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Jatorrizkoa+klonak bikoiztean:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Estekatu berriro bikoiztutako klonak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17499,28 +18085,28 @@ msgstr "" "jatorrizko zaharrarera estekatu ordez." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Clones" msgstr "Klonak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena mozketaren bide edo " "maskara gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa " "erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Kendu mozketaren bidearen edo maskararen objektua aplikatu ondoren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17528,150 +18114,149 @@ msgstr "" "Aplikatu ondoren, kendu mozketaren bidea edo maskara gisa erabili den " "objektua marrazkitik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Before applying clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Mozketa-bidea/maskara aplikatu baino lehenago:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "Ez elkartu moztutako/maskaratutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Inguratu moztutako/maskaratutako objektu bakoitza bere talde propioan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Jarri moztutako/maskaratutako objektuak talde bakar batean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu bakoitzari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu bakarra duten taldeei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu guztiak duen taldeari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "After releasing clippath/mask:" -msgstr "" +msgstr "Mozketa-bidea/maskara aplikatu ondoren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Banandu hautatutako taldeak" +msgstr "Banandu automatikoki sortutako taldeak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" +msgstr "Banandu mozketa/maskara ezartzean sortutako taldeak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Mozketak eta maskarak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Transform gradients" msgstr "Eraldatu gradienteak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform patterns" msgstr "Eraldatu ereduak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Optimized" msgstr "Optimizatuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Preserved" msgstr "Mantenduta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Store transformation:" msgstr "Gorde eraldaketa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Transforms" msgstr "Eraldaketak" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Kalitate hoberena (motelena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Kalitate altua (motelagoa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Average quality" msgstr "Kalitate arrunta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Kalitate baxua (azkarra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17679,37 +18264,36 @@ msgstr "" "Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa " "esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Iragazkiaren efektuen kalitatea bistaratzeko:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17717,59 +18301,59 @@ msgstr "" "Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak " "iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 msgid "Number of Threads:" -msgstr "Errenkada kopurua" +msgstr "Harien kopurua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "(requires restart)" msgstr "(berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" +"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua Gauss-en lausoa errendatzean erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "Select in all layers" msgstr "Hautatu geruza guztietan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select only within current layer" msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ezikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ezikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desautatu geruza aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -17777,7 +18361,7 @@ msgstr "" "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan " "funtzionatzea eragiten du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17785,7 +18369,7 @@ msgstr "" "Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " "ezkutuko geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17793,7 +18377,7 @@ msgstr "" "Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " "blokeatutako geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17801,26 +18385,25 @@ msgstr "" "Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza " "aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Selecting" msgstr "Hautapena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Default export resolution:" msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Lehenetsitako bit-map bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" "koadroan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren zerbitzari-izena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -17828,50 +18411,48 @@ msgstr "" "Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta " "Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art liburutegiko erabiltzaile-izena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art liburutegiaren pasahitza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Import/Export" msgstr "Inportatu/Esportatu" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Perceptual" msgstr "Pertzepzioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Koloremetria erlatiboa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Koloremetria absolutua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Oharra: kolore-kudeaketa desgaituta dago konpilazio honetan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Display adjustment" msgstr "Pantailaren doikuntza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17880,201 +18461,191 @@ msgstr "" "ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n" "Bilatutako direktorioak: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Display profile:" msgstr "Pantailaren profila:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Lortu profila pantailatik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Lortu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik." +msgstr "Lortu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Lortu profilak pantailetara konektatutakoetatik." +msgstr "Lortu profilak pantailetara konektatutakoetatik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko." +msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Proofing" msgstr "Proba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulatu irteera pantailan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du." +msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu." +"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du." +msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Device profile:" msgstr "Gailuaren profila:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko." +msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko." +msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Black point compensation" msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du." +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Preserve black" msgstr "Mantendu beltza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 edo berriagoa behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Mantendu Beltza (K) kanala CMYK -> CMYK eraldaketetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Color management" msgstr "Kolore-kudeaketa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Saretako marra nagusiak nabarmendu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ez nabarmendu saretako marrak zooma txikiagotzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" msgstr "" "Ezartzen bada eta zooma txikiagotzean, saretako marrak kolore normalean " -"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)." +"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Default grid settings" msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Grid units:" msgstr "Saretaren unitateak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Origin X:" msgstr "X iturburua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin Y:" msgstr "Y iturburua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Spacing X:" msgstr "X tartea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Spacing Y:" msgstr "Y tartea:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Grid line color:" msgstr "Saretako kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Major grid line color:" msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Sareta nagusian erabiliko den kolorea (nabarmendua)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Major grid line every:" msgstr "Sareta nagusiko tartea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Use named colors" msgstr "Ezarri izendatutako koloreak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18082,23 +18653,23 @@ msgstr "" "Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. " "'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "XML formatting" msgstr "XML formatua ematea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Inline attributes" msgstr "Lerro barneko atributuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Jarri atributuak lerro berdinean elementuaren etiketa gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Koska, tarteak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -18106,23 +18677,23 @@ msgstr "" "Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 " "balioarekin ez koskatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Path data" msgstr "Bidearen datuak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Baimendu koordenatu erlatiboak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Ezartzen bada, koordenatu erlatiboak erabiliko dira bidearen datuetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Force repeat commands" msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18130,363 +18701,356 @@ msgstr "" "Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L " "1,2 3,4' ordez)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Numbers" msgstr "Zenbakiak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Numeric precision:" msgstr "Zehaztasun numerikoa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Balioen irudi esanguratsuak SVG fitxategian idatzita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Gutxieneko berretzailea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako " -"txikiena zero gisa idazten da." +"txikiena zero gisa idazten da" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "SVG output" msgstr "SVG irteera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "System default" msgstr "Sistemaren hutsegitea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albaniera (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharic (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabiera (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeniera (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbanaiera (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Basque (eu)" msgstr "Euskara (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorrusiera (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgariera (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengaliera (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretoiera (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalana (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valentziako Katalana (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Txinera/Txina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Txinera/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroaziera (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Czech (cs)" msgstr "Txekiera (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Danish (da)" msgstr "Daniera (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Nederlandera (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "German (de)" msgstr "Alemaniera (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Greek (el)" msgstr "Grekoa (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English (en)" msgstr "Ingelesa (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Ingelesa/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Ingelesa/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Ingelesa/Britania Handia (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperantoa (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estoniera (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amharic (am)" +msgstr "Farsia (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finlandiera (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "French (fr)" msgstr "Frantsesa (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandera (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galiziera (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreera (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hungariera (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesiera (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiera (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japoniera (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khemerera (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyaruanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreera (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituaniera (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedoniera (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongoliera (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalera (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Norvegiera BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvegiera Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Punjabera (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Polish (pl)" msgstr "Poloniera (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugesa (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugesa/Brasil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Errumaniera (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Russian (ru)" msgstr "Errusiera (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbiera (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbiera Latina (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Eslovakiera (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Esloveniera (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish (es)" msgstr "Gaztelera (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Gaztelera/Mexiko (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suediera (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Thai (th)" msgstr "Thailandiera (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turkiera (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraniera (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamera (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Hizkuntza (berrabiarazi behar da):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Ezarri menuen eta zenbaki-formatuen hizkuntza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Smaller" msgstr "Txikiagoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" +msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina" +msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina" +msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi behar " "da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzaileak." +msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzailea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats " -"batzuk konpontzen saiatuko da." +"batzuk konpontzen saiatuko da" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Clear list" msgstr "Garbitu zerrenda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "'Ireki oraintsukoa'-ren gehienezko dokumentuak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18494,11 +19058,11 @@ msgstr "" "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera ezartzen " "du, edo zerrenda garbitzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Zoomaren zuzenketa faktorea (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18508,26 +19072,27 @@ msgstr "" "bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/" "txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "" +msgstr "Gaitu erabat osatu gabeko atalen birposizionatze dinamikoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" +"Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro " +"faktorizatzea baimentzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Erabili uneko direktorioa \"Gorde honela...\" aukeran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -18536,14 +19101,14 @@ msgstr "" "Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen " "direktorioa irekitzen du \"Gorde honela...\" elkarrizketa-koadroak. " "Desaktibatuta dagoenean, elkarrizketa-koadro hori erabiliz azken fitxategia " -"gorde zen direktorioa irekiko du." +"gorde zen direktorioa irekiko du" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18551,93 +19116,93 @@ msgstr "" "Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura " "baten aurrean galera gutxiagotzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Bitartea (min):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Bitartea (minututan) dokumentua automatikoki gordetzeko" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Bide-izena:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Zein direktorioan gordeko diren automatikoki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Automatikoki gordetzearen gehienezko kopurua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Automatikoki gordetako fitxategien gehienezko kopurua. Erabili hau " "erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Birkargatu automatikoki bit-mapak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bit-mapen editorea:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Bereizmena bit-maparen kopia sortzeko:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Bereizmena 'Sortu bit-maparen kopia' komandoan erabiltzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Bitmaps" msgstr "Bit-mapak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hizkuntza nagusia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Second language:" msgstr "Bigarren hizkuntza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18645,11 +19210,11 @@ msgstr "" "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu " "egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Third language:" msgstr "Hirugarren hizkuntza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18657,31 +19222,31 @@ msgstr "" "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa gelditu " "egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ezikusi egin digitudun hitzei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ezikusi egin digituak dituzten hitzei, \"R2D2\" bezalakoei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ezikusi egin hitzei MAIUSKULA GUZTIETAN" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ezikusi egin maiuskulaz idatzitako hitzei, \"IUPAC\" bezalakoei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Spellcheck" msgstr "Zuzentzailea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18689,11 +19254,11 @@ msgstr "" "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " "irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Saihestu gradienteen definizioak partekatzea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18704,11 +19269,11 @@ msgstr "" "horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo " "die." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soiltze-muga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18718,24 +19283,23 @@ msgstr "" "jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " "baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Latency skew:" msgstr "Okerduraren latentzia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -"erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema " -"batzuetan)." +"Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema " +"batzuetan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Aurre-errendatu izendatutako ikonoak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18745,54 +19309,94 @@ msgstr "" "egiteko da hau." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "User config: " msgstr "Erabiltzailearen konfig.: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "User data: " msgstr "Erabiltzailearen datuak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "User cache: " msgstr "Erabiltzailearen cachea: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "System config: " msgstr "Sistemako konfig.: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "System data: " msgstr "Sistemaren datuak: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAPA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "DATA: " msgstr "DATUAK: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "UI: " msgstr "UIa: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikonoen gaia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "System info" msgstr "Sistemako informazioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "General system information" msgstr "Sistemako informazio orokorra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Misc" msgstr "Hainbat" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +msgid "Test Area" +msgstr "Probako area" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +msgid "Link:" +msgstr "Esteka:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +msgid "Axes count:" +msgstr "Ardatz kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +msgid "axis:" +msgstr "ardatza:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +msgid "Button count:" +msgstr "Botoi kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Tablet" +msgstr "Taula" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +msgid "pad" +msgstr "pad" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "Geruzaren izena:" @@ -18846,107 +19450,106 @@ msgstr "_Gehitu" msgid "New layer created." msgstr "Geruza berria sortuta." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Erakutsi geruza" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Ezkutatu geruza" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Blokeatu geruza" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Desblokeatu geruza" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 msgid "New" msgstr "Berria" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 msgid "layers|Top" msgstr "Gainean" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 msgid "Dn" msgstr "Behera" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 msgid "Bot" msgstr "Azpian" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "X" msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Apply new effect" msgstr "Aplikatu efektu berria" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Current effect" msgstr "Uneko efektua" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Effect list" msgstr "Efektuen zerrenda" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 msgid "No effect applied" msgstr "Ez da efekturik aplikatu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Elementua ez da forma edo bide bat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Elementu bat bakarrik hauta daiteke" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 msgid "Empty selection" msgstr "Hautapen hutsa" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 msgid "Unknown effect" -msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da" +msgstr "Efektu ezezaguna" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Sortu eta aplikatu bidearen efektua" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 msgid "Remove path effect" msgstr "Kendu bidearen efektua" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 msgid "Move path effect up" msgstr "Eraman bidearen efektua gora" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 msgid "Move path effect down" msgstr "Eraman bidearen efektua behera" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Activate path effect" msgstr "Aktibatu bidearen efektua" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" @@ -19762,31 +20365,59 @@ msgstr "Arrastatu kurba" msgid "Add node" msgstr "Gehitu nodoa" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Maius: egin klik segmentuaren hautapena txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ktrl+Alt: egin klik nodo bat txertatzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmentu lineala: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik " +"bikoitza nodoa " +"txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Bezier segmentua: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik " +"bikoitza " +"nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl+Alt)" + #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" msgstr "Aldatu nodo mota" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Straighten segments" msgstr "Zuzendu segmentuak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Make segments curves" -msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" +msgstr "Segmentuak kurba bihurtu" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 msgid "Add nodes" msgstr "Gehitu nodoak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 msgid "Join nodes" msgstr "Elkartu nodoak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 msgid "Break nodes" msgstr "Hautsi nodoak" @@ -19813,93 +20444,400 @@ msgstr "Biratu nodoak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Eskalatu nodoak" +msgstr "Eskalatu nodoak uniformeki" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 msgid "Scale nodes" msgstr "Eskalatu nodoak" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki" +msgstr "Eskalatu nodoak horizontalki" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki" +msgstr "Eskalatu nodoak bertikalki" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Irauli horizontalki" +msgstr "Irauli nodoak horizontalki" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Irauli nodoak bertikalki" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Maius: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren " +"objektua " +"txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Maius: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +"this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%u / %u nodo hautatuta. Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik " +"soilik objektu hau editatzeko (gehiago: Maius)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +"selection" +msgstr "" +"%u / %u nodo hautatuta. Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik " +"hautapena garbitzeko" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko " +"(gehiago: Maius)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Irauli bertikalki" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko" #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Cusp node handle" -msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua" +msgstr "Goierpineko nodoaren heldulekoa" #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" -msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak" +msgstr "Nodo leunaren heldulekua" #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak" +msgstr "Nodo simetrikoaren heldulekua" #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua" +msgstr "Nodo auto-leunaren heldulekua" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "gehiago: Maius, Ktrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "gehiago: Ktrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Maius+Ktrl+Alt: mantendu luzera eta atxikitu angeluaren biraketa " +"%g° gehikuntzetan, bi heldulekuak biratzen diren bitartean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ktrl+Alt: mantendu luzera eta atxikitu angeluaren biraketa " +"%g° gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maius+Alt: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi " +"heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: mantendu heldulekuaren luzera arrastatzean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Maius+Ktrl: atxikitu angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan " +"eta biratu bi heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ktrl: atxikitu angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan " +"egin klik zuzentzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Maius: biratu bi heldulekuak angelu berean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Nodoaren helduleku automatikoa: arrastatu nodo leunera bihurtzeko (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: arrastatu segmentuari forma emateko (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Aldatu heldulekua lekuz %s, %s arabera; angelua: %.2f°, luzera: %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Maius: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena " +"txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Maius: egin klik hautapena txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ktrl+Alt: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa " +"ezabatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ktrl: mugitu ardatzean zehar, egin klik nodo mota aldatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: nodoak zizelkatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: arrastatu bideari forma emateko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik heldulekuen " +"eskalatzea/biratzea txandakatzeko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo " +"hau hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Aldatu nodoa lekuz %s(r)en arabera, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Symmetric node" -msgstr "simetrikoa" +msgstr "Nodo simetrikoa" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 msgid "Auto-smooth node" -msgstr "nodo leuna" +msgstr "Nodo leun automatikoa" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Scale handle" -msgstr "Eskalatu nodoak" +msgstr "Eskalatu heldulekua" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Rotate handle" -msgstr "Uzkurtu heldulekua" +msgstr "Biratu heldulekua" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Cycle node type" -msgstr "Aldatu nodo mota" +msgstr "Zikloa nodo mota" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Drag handle" -msgstr "Marraztu heldulekuak" +msgstr "Arrastatu heldulekua" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 msgid "Retract handle" msgstr "Uzkurtu heldulekua" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Maius+Ktrl: eskalatu uniformeki biraketaren zentruaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ktrl: eskalatu uniformeki" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maius+Alt: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentruaren " +"inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maius: eskalatu biraketaren zentrutik" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Eskalatu heldulekua: arrastatu hautapena eskalatzeko" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Eskalatu honen arabera: %% %.2f x %% %.2f" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maius+Ktrl: biratu aurkako ertzaren inguruan eta " +"atxikitu angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maius: biratu aurkako ertzaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ktrl: atxikitu angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Biratu heldulekua: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Biratu %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maius+Ktrl: okertu biraketaren zentruaren inguruan %f° gehikuntzekin " +"atxikituz" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maius: okertu biraketaren zentruaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ktrl: atxikitu okertzearen angelua %f° gehikuntzekin" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Okertu heldulekua: arrastatu hautapena okertzeko aurkako " +"heldulekuaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Okertu horizontalki %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Okertu bertikalki %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "Biraketaren zentrua: arrastatu eraldaketen jatorria aldatzeko" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -20010,86 +20948,76 @@ msgstr "Aldatu lausoa" msgid "Change opacity" msgstr "Aldatu opakotasuna" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "U_nits:" msgstr "_Unitateak:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Width of paper" msgstr "Paperaren zabalera" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Height of paper" msgstr "Paperaren altuera" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "T_op margin:" -msgstr "" +msgstr "_Goiko marjina:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Top margin" -msgstr "Hilabetearen marjina" +msgstr "Goiko marjina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "L_eft:" -msgstr "Ezkerrean:" +msgstr "E_zkerrean:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Left margin" -msgstr "Ezkerreko angelua" +msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Ri_ght:" -msgstr "Eskuinean:" +msgstr "E_skuinean:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Right margin" -msgstr "Eskuineko angelua" +msgstr "Eskuineko marjina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Botto_m:" -msgstr "Behean:" +msgstr "_Behean:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Bottom margin" -msgstr "Hilabetearen marjina" +msgstr "Beheko marjina" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazioa" +msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 msgid "_Landscape" msgstr "_Horizontala" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "_Portrait" msgstr "_Bertikala" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "Aldatu orrialdearen _tamaina edukira..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "_Doitu orria hautapenera" +msgstr "_Aldatu orriaren tamaina marrazkira edo hautapenera" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -20097,7 +21025,7 @@ msgstr "" "Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez " "badago hautapenik)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 msgid "Set page size" msgstr "Ezarri orriaren tamaina" @@ -20229,10 +21157,7 @@ msgid "Stroke:" msgstr "Trazua:" # Opacity -#. Tooltip -#. StockID -#. Model -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" msgstr "O:" @@ -20772,9 +21697,8 @@ msgstr "tutorial-calligraphy.eu.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1881 -#, fuzzy msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-tips.eu.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1885 @@ -21727,9 +22651,8 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez" #: ../src/verbs.cpp:2460 -#, fuzzy msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez" +msgstr "Zipriztindu objektuak eskultura edo margoaren bidez" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create rectangles and squares" @@ -21753,7 +22676,7 @@ msgstr "Sortu espiralak" #: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" +msgstr "Marraztu marrak pultsuan" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" @@ -21829,14 +22752,12 @@ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Ireki berrukitze-tresnaren hobespenak" #: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Espiralaren hobespenak" +msgstr "Zipriztintzeko tresnaren hobespenak" #: ../src/verbs.cpp:2503 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak" +msgstr "Ireki zipriztintzeko tresnaren hobespenak" #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Rectangle Preferences" @@ -22117,14 +23038,12 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura" #: ../src/verbs.cpp:2572 -#, fuzzy msgid "_Print Colors Preview" -msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" +msgstr "_Erakutsi koloreen aurrebista" #: ../src/verbs.cpp:2573 -#, fuzzy msgid "Switch to print colors preview mode" -msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera" +msgstr "Aldatu koloreen aurrebista modua erakusteko" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Toggle" @@ -22207,14 +23126,12 @@ msgstr "" "ereduak..." #: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy msgid "Glyphs..." -msgstr "_Glifoak" +msgstr "Glifoak..." #: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik" +msgstr "Hautatu karakterea glifoen paleta batetik" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2603 @@ -22243,12 +23160,11 @@ msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Spray options..." -msgstr "" +msgstr "_Zipriztinaren aukerak..." #: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy msgid "Some options for the spray" -msgstr "Erakutsi bidearen eskema" +msgstr "Zipriztinaren aukera batzuk" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Undo _History..." @@ -22399,14 +23315,15 @@ msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Editatu SVG letra-tipoak" #: ../src/verbs.cpp:2649 -#, fuzzy msgid "Print Colors..." -msgstr "I_nprimatu..." +msgstr "Erakutsi koloreak..." #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" +"Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen " +"aurrebista'ko errendatze moduan" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2653 @@ -22481,13 +23398,12 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak" #: ../src/verbs.cpp:2674 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Formak" +msgstr "Inkscape: _Interpolatu" #: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +msgstr "Erabili interpolazioaren hedapena" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2676 @@ -22591,14 +23507,14 @@ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (iragazkirik ez) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (erakutsi koloreen aurrebista) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 #, c-format @@ -22611,14 +23527,14 @@ msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (eskema) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (eskema) - Inkscape" +msgstr "%s (iragazkirik ez) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (eskema) - Inkscape" +msgstr "%s (erakutsi koloreen aurrebista) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 #, c-format @@ -22626,17 +23542,15 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu" +msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia gaituta dago leiho honetan" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu" +msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia desgaituta dago leiho honetan" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -22758,11 +23672,11 @@ msgstr "Hainbat gradiente" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editatu gradienteetako etenak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "New:" msgstr "Berria:" @@ -22789,10 +23703,10 @@ msgstr "Sortu gradientea trazuan" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 msgid "Change:" msgstr "Aldatu:" @@ -22865,9 +23779,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "Gradiente erradiala" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Swatch" -msgstr "Zirrimarra" +msgstr "Kolore-laginak" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -22913,9 +23826,8 @@ msgstr "" "berria hautapenetik sortzeko." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Swatch fill" -msgstr "Ezarri betegarria" +msgstr "Kolore-laginaren betegarria" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -22981,12 +23893,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select toolbar|X position" msgstr "X posizioa" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select toolbar|X" msgstr "X" @@ -22997,12 +23907,10 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Y position" msgstr "Y posizioa" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Y" msgstr "Y" @@ -23013,12 +23921,10 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Width" msgstr "Zabalera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|W" msgstr "Z" @@ -23038,12 +23944,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Height" msgstr "Altuera" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select toolbar|H" msgstr "A" @@ -23175,19 +24079,16 @@ msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opakotasuna)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "Kolore-kudeaketa" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Out of gamut!" -msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:" +msgstr "Kolore-gamatik kanpo." #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Too much ink!" -msgstr "Handiagotu zooma" +msgstr "Tindu gehiegi" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 @@ -23345,542 +24246,530 @@ msgstr "" msgid "Set stroke style" msgstr "Ezarri trazu-estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Aldatu kolore-laginaren kolorea" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color spraying" +msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new stars" msgstr "Izar berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Laukizuzen berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "3D koadro berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Elipse berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new spirals" msgstr "Espiral berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Lumarekin sortutako bide berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Trazu kaligrafiko berrien estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 msgid "TBD" msgstr "Erabakitzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Margo-ontziaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 msgid "Default interface setup" -msgstr "Titulu lehenetsia" +msgstr "Interfazearen konfigurazio lehenetsia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Set the custom task" -msgstr "" +msgstr "Ezarri ataza pertsonalizatua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 msgid "Wide" -msgstr "Ezkutatu" +msgstr "Zabala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 msgid "Task" -msgstr "M_askara" +msgstr "Ataza " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 msgid "Task:" -msgstr "M_askara" +msgstr "Ataza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Insert node" msgstr "Txertatu nodoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 msgid "Join selected nodes" -msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak" +msgstr "Elkartu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Join" msgstr "Elkartu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Join with segment" msgstr "Elkartu segmentuarekin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Delete segment" msgstr "Ezabatu segmentua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Ezabatu amaiera-punturik gabeko bi nodoen arteko segmentua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodoak erpin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo leuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Leundu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simetrikoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Node Auto" msgstr "Nodo automatikoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "Node Line" msgstr "Nodoak marra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Hautatutako segmentuak marra bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 msgid "Node Curve" msgstr "Nodoak kurba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Erakutsi heldulekuak" +msgstr "Erakutsi eraldaketako heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 -#, fuzzy -msgid "Show node transformation handles" -msgstr "Gorde eraldaketa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen eraldaketako heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" msgstr "Erakutsi heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Show Outline" msgstr "Erakutsi eskema" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Erakutsi bidearen eskema" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Erakutsi bidearen eskema (bideko efekturik gabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Erakutsi hurrengo bidearen efektu editagarriaren parametroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Editatu mozketaren bidea" +msgstr "Editatu mozketaren bideak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 -#, fuzzy -msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" -msgstr "Editatu objektuaren mozketaren bidea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Editatu hautatutako objektuen mozketaren bideak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Edit masks" -msgstr "Editatu maskara" +msgstr "Editatu maskarak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 -#, fuzzy -msgid "Show editing controls for masks of selected objects" -msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Hautatutako hautatutako objektuen maskarak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate:" msgstr "X koordenatua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Hautatutako nodoen X koordenatua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y koordenatua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Enable snapping" msgstr "Gaitu atxikitzea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Bounding box" msgstr "Muga-koadroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Bounding box edges" msgstr "Muga-koadroaren ertzak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Bounding box corners" msgstr "Muga-koadroaren izkinak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Atxikitu muga-koadroaren izkinei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Muga-koadroaren ertzen erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Atxikitu muga-koadroaren ertzeko erdigunetik eta erdiguneetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "BBox Centers" msgstr "Muga-koadroaren zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Atxikitu muga-koadroaren zentruetatik eta zentruetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Atxikitu nodoak edo heldulekuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Snap to paths" msgstr "Atxikitu bideei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Path intersections" msgstr "Bidearen elkarguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Atxikitu bidearen elkarguneei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "To nodes" msgstr "Nodoetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Atxikitu goierpinaren nodoei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Smooth nodes" msgstr "Leundu nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Atxikitu nodoen leundurara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Line Midpoints" msgstr "Marraren erdiguneak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Atxikitu marraren segmentuen erdigunetik eta erdigunetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Object Centers" msgstr "Objektuaren zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Atxikitu objektuen zentruetatik eta zentruetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Rotation Centers" msgstr "Biraketa-zentruak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Atxikitu biraketa-zentruen elementu batetik eta batetara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Page border" msgstr "Orriaren ertza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Snap to the page border" msgstr "Atxikitu orriaren ertzera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Snap to grids" msgstr "Atxikitu saretei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Snap to guides" msgstr "Atxikitu gidei" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make polygon" msgstr "Sortu poligonoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make star" msgstr "Sortu izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "triangle/tri-star" msgstr "hirukia/hiru puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "square/quad-star" msgstr "karratua/lau puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners" msgstr "Izkinak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners:" msgstr "Izkinak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "thin-ray star" msgstr "izpi meheko izarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "pentagram" msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "hexagram" msgstr "hexagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "heptagram" msgstr "heptagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "octagram" msgstr "octagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "regular polygon" msgstr "poligono erregularra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio" msgstr "Erradio-tasa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Erradio-tasa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "stretched" msgstr "tiratua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "twisted" msgstr "bihurritua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly pinched" msgstr "piskat tiratuta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "NOT rounded" msgstr "Biribildu GABE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly rounded" msgstr "piskat biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "visibly rounded" msgstr "nabarmenki biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "well rounded" msgstr "oso biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "amply rounded" msgstr "soberan biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "blown up" msgstr "puztuta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded" msgstr "Biribildua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded:" msgstr "Biribildua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "NOT randomized" msgstr "Ausazko GABE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "slightly irregular" msgstr "piskat irregularra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "visibly randomized" msgstr "nabarmenki ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "strongly randomized" msgstr "oso ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized" msgstr "Ausazkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized:" msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 msgid "Defaults" msgstr "Lehenetsiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23888,302 +24777,302 @@ msgstr "" "Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " "> Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "Change rectangle" msgstr "Aldatu laukizuzena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "W:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "Width of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren zabalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height of rectangle" msgstr "Laukizuzenaren altuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "not rounded" msgstr "biribildu gabea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius" msgstr "Erradio horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius" msgstr "Erradio bertikala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 msgid "Not rounded" msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Make corners sharp" msgstr "Sortu izkin zorrotzak" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angelua X norabidean" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "State of VP in X direction" msgstr "IParen egoera X norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " "paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angelua Y norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle Y:" msgstr "Y angelua:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "IParen egoera Y norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " "paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angelua Z norabidean" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "IParen egoera Z norabidean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " "paraleloa(=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 msgid "Change spiral" msgstr "Aldatu espirala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "just a curve" msgstr "kurba bat soilik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "one full revolution" msgstr "bira oso bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of turns" msgstr "Bira kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Turns:" msgstr "Biraketak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of revolutions" msgstr "Bira kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "circle" msgstr "zirkulua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is much denser" msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is denser" msgstr "ertza trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "even" msgstr "berdin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is denser" msgstr "zentrua trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is much denser" msgstr "zentrua askoz ere trinkoagoa da" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence" msgstr "Dibergentzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence:" msgstr "Dibergentzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts from center" msgstr "hasi zentrutik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts mid-way" msgstr "hasi erditik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts near edge" msgstr "hasi ertzetik gertu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius" msgstr "Barruko erradioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius:" msgstr "Barruko erradioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Sortu Bezier bide erregularra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 msgid "Create Spiro path" msgstr "Sortu Spiro bidea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Sortu marra zuzenen segmentuen sekuentzia bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxiala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Sortu marra paraxialen segmentuen sekuentzia bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 msgid "Triangle in" msgstr "Triangelua barruan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 msgid "Triangle out" msgstr "Triangelua kanpoan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 msgid "From clipboard" msgstr "Arbeletik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien forma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nodo asko, latza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(default)" msgstr "(lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(nodo gutxi, leuna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing:" msgstr "Leuntzea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing: " msgstr "Leuntzea: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -24192,202 +25081,202 @@ msgstr "" "Hobespenak > Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(pinch tweak)" msgstr "('tiratu' berrukitzea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(broad tweak)" msgstr "(berrukitze zabala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(minimum force)" msgstr "(gutxi. indarra)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(maximum force)" msgstr "(gehien. indarra)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force" msgstr "Indarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force:" msgstr "Indarra:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Berrukitze ekintzaren indarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Move mode" msgstr "Mugitze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Mugitu objektuak edozein norabidetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Move in/out mode" msgstr "Eraman barrua/kanpora modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Mugitu objektuak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Move jitter mode" msgstr "Mugimendu-aldakuntzaren modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Lekuz aldatu objektuak ausaz edozein norabidetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Scale mode" msgstr "Eskalaren moduak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Uzkurtu objektuak; Maius-ekin handitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Rotate mode" msgstr "Biratze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Biratu objektuak; Maius-ekin erlojuaren kontrako noranzkoan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Bikoiztu/ezabatu modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Bikoiztu objektuak; Maius-ekin ezabatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Push mode" msgstr "Bultzada modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Uzkurtze/handitze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Uzkurtu bidearen (barnera) zatiak; Maius-ekin handitu (kanpora)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Erakartze/aldaratze modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsoreruntz; Maius-ekin kurtsoretik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 msgid "Roughen mode" msgstr "Zirriborro modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Bideen zatiak lakartu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Color paint mode" msgstr "Kolore margoaren modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 msgid "Color jitter mode" msgstr "Kolore-aldakuntzaren modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "Blur mode" msgstr "Lauso modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Maius-ekin, lauso gutxiago" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Channels:" msgstr "Kanalak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "H" msgstr "Ñ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "L" msgstr "A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu" # Opacity #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fina, baina nodo ugari)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity" msgstr "Fideltasuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity:" msgstr "Fideltasuna:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24395,221 +25284,220 @@ msgstr "" "Fidelitasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen " "ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Erabili sarrerako gailuaren presioa berrukitze-ekintzaren indarra aldatzeko" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 msgid "(narrow spray)" -msgstr "estuagoa" +msgstr "(murriztu zipriztina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 msgid "(broad spray)" -msgstr "(trazu zabala)" +msgstr "(hedatu zipriztina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" +msgstr "Zipriztinaren arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 msgid "(minimum mean)" -msgstr "(gutxi. indarra)" +msgstr "(gutxi. batez bestekoa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 msgid "(maximum mean)" -msgstr "(gehienezko inertzia)" +msgstr "(gehienezko batez bestekoa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Focus" -msgstr "goierpina" +msgstr "Fokua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Focus:" -msgstr "Indarra:" +msgstr "Fokua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" +"0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa " +"handiagotzeko." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(gutxi. indarra)" +msgstr "(gutxi. sakabanatzea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(gehien. dardara)" +msgstr "(gehien. sakabanatzea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 -#, fuzzy -msgid "Scatter:" -msgstr "Sakabanatua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Sakabanatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Sakabanatu:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "" +msgstr "Handiagotu zipriztindutako objektuak sakabanatzeko." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Atxikitu bidearen elkarguneei" +msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren kopiak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" +msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren klonak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 msgid "Spray single path" -msgstr "Ezabatu existitzen diren bideak" +msgstr "Zipriztindu bide bakuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +msgstr "Zipriztindu bide bakuneko objektuak" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(populazio baxua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "(high population)" -msgstr "(desbiderapen arina)" +msgstr "(populazio altua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "Amount:" -msgstr "Kopurua" +msgstr "Kopurua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +msgstr "Doitu klik egitean zipriztindutako elementu kopurua." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua " +"aldatzeko." #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +msgstr "(biraketaren aldakuntza baxua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(desbiderapen arina)" +msgstr "(biraketaren aldakuntza altua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 msgid "Rotation" -msgstr "_Biraketa" +msgstr "Biraketa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 msgid "Rotation:" -msgstr "_Biraketa" +msgstr "Biraketa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " "than the original object." msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko " +"objektuaren biraketa berdina izateko." #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "(low scale variation)" -msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza" +msgstr "(eskalatzearen aldakuntza baxua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "(high scale variation)" -msgstr "(desbiderapen arina)" +msgstr "(eskalatzearen aldakuntza altua)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Eskalatu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko " +"objektuaren eskala berdina izateko." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 msgid "No preset" msgstr "Aurrezarpenik ez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 msgid "Save..." msgstr "Gorde..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(hairline)" msgstr "(ilelerroa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(broad stroke)" msgstr "(trazu zabala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 msgid "Pen Width" msgstr "Lumaren zabalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(abiadurak trazua puztutzen du)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight widening)" msgstr "(zabaltze arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(constant width)" msgstr "(zabalera konstantea)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(mehetze arina, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(abiadurak trazua hustutzen du)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Trazuaren mehetzea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Thinning:" msgstr "Mehetzea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24619,27 +25507,27 @@ msgstr "" "abiaduratik aske izatea egiten du)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(left edge up)" msgstr "(ezkerreko ertza gora)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(right edge up)" msgstr "(eskuineko ertza gora)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Pen Angle" msgstr "Lumaren angelua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24648,27 +25536,27 @@ msgstr "" "orientazioa=0 bada)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(trazuari elkartzuta, \"brotxa\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(ia finkatua, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(angeluaren arabera finkatua, \"luma\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation" msgstr "Orientazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation:" msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24677,31 +25565,31 @@ msgstr "" "norabidearekiko, 1 = angelu finkoa)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(estalki kamustuak, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(piskat konkortuta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(approximately round)" msgstr "(gutxi gorabehera biribila)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(estalki luzea aterata)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Cap rounding" msgstr "Estalki biribilduak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Caps:" msgstr "Estalkiak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24710,94 +25598,94 @@ msgstr "" "= estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(smooth line)" msgstr "(marra leuna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(slight tremor)" msgstr "(dardar arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(dardar nabarmena)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(gehien. dardara)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Trazuaren dardara" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Tremor:" msgstr "Dardara:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Handitu parametro hau trazua dardarrarekin marrazteko" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(no wiggle)" msgstr "(kulunkarik ez)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(slight deviation)" msgstr "(desbiderapen arina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(uhin eta kiribil basatiak)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Lumaren kulunka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Wiggle:" msgstr "Kulunkatu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(no inertia)" msgstr "(inertziarik ez)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leuntze arina, lehenetsia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(atzerapen nabarmena)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(gehienezko inertzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Pen Mass" msgstr "Lumaren masa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Trace Background" msgstr "Atzeko planoaren jarraipena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24805,75 +25693,75 @@ msgstr "" "Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera " "(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehienezko zabalera)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 msgid "Tilt" msgstr "Okerdura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Choose a preset" msgstr "Aukeratu aurrezarpena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arkua: aldatu hasiera/amaiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arkua: aldatu irekiera/itxiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 msgid "Closed arc" msgstr "Itxitako arkua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Aldatu segmentura (itxitako forma, bi erradioekin)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 msgid "Open Arc" msgstr "Arku irekia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Aldatu arkura (itxi gabeko forma)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Make whole" msgstr "Osatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "Pick opacity" msgstr "Hautatu opakotasuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24881,62 +25769,62 @@ msgstr "" "Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore " "ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "Pick" msgstr "Hautatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 msgid "Assign opacity" msgstr "Esleitu opakotasuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun " "gisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 msgid "Assign" msgstr "Esleitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 msgid "Closed" msgstr "Itxita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 msgid "Open start" msgstr "Ireki hasiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 msgid "Open end" msgstr "Ireki amaiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 msgid "Open both" msgstr "Ireki biak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 msgid "All inactive" msgstr "Guztiak inaktibo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ez dago geomatria-tresnarik aktibo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Erakutsi muga-koadroaren muga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Erakutsi muga-koadroa (marra infinituak mozteko erabilia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Lortu muga-koadroaren muga hautapenetik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24944,390 +25832,429 @@ msgstr "" "Atxikitu muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko " "hautapeneko muga-koadroari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Aukeratu segmentuaren marra mota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "Display measuring info" msgstr "Bistaratu neurketaren informazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Bistaratu hautatutako elementuen neurketaren informazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa (parametroei numerikoki egokitzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Borragoma arkatzaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Ezabatu borragomarekin ukitutako objektuak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 msgid "Cut" msgstr "Moztu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 msgid "Cut out from objects" msgstr "Mozketak objektuetatik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Testua: aldatu goi- edo azpindizea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" +msgstr "Testua: aldatu lerroaren altuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Testua: aldatu orientazioa" +msgstr "Testua: aldatu hitzen arteko tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea" +msgstr "Testua: aldatu hizkien arteko tartea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testua: aldatu dx (hitz-tartea)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testua: aldatu dv" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testua: aldatu biraketa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testua: aldatu orientazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipoen familia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 -#, fuzzy -msgid "Select Font Family" -msgstr "Ezarri letra-tipoen familia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)" -#. Set width +#. Entry width +#. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 msgid "Font not found on system" -msgstr "" +msgstr "Ez da letra-tipoa sisteman aurkitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 msgid "Font Size" msgstr "Letra-tamaina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 -#, fuzzy -msgid "Select Font Size" -msgstr "Estekatu berriro klona" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Letra-tamaina (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 msgid "Toggle Bold" -msgstr "_Txandakatu" +msgstr "Txandakatu lodia" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -msgid "Toggle On/Off Bold Style" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Txandakatu lodia edo pisu arrunta" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu etzana/zeiharra" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231 -msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Txandakatu estilo etzana/zeiharra" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Txandakatu goi-indizea" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Txandakatu goi-indizea" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Txandakatu azpindizea" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Txandakatu azpindizea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 msgid "Align center" -msgstr "Lerrokatu ezkerrean" +msgstr "Lerrokatu zentruan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Align right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270 -#, fuzzy -msgid "Justify - Only flowed text" -msgstr "Askatu testua mugikorretik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifikatu (soilik testu mugikorra)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 msgid "Alignment" -msgstr "Lerrokatu ezkerrean" +msgstr "Lerrokatzea" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276 -#, fuzzy -msgid "Text Alignment" -msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +msgid "Text alignment" +msgstr "Testuaren lerrokadura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 msgid "Horizontal" -msgstr "_Horizontala" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Text" -msgstr "Testu horizontala" +msgstr "Horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 msgid "Vertical" -msgstr "_Bertikala" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311 -#, fuzzy -msgid "Vertical Text" -msgstr "Testu bertikala" +msgstr "Bertikala" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317 -#, fuzzy -msgid "Text Orientation" -msgstr "Orientazioa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +msgid "Text orientation" +msgstr "Testuaren orientazioa" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 msgid "Smaller spacing" -msgstr "Ezarri tartea:" +msgstr "Tarte txikiagoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 msgid "Larger spacing" -msgstr "Lerro arteko tartea:" +msgstr "Tarte handiagoa" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 msgid "Line Height" -msgstr "Altuera" +msgstr "Lerroaren altuera" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 msgid "Line:" -msgstr "Marra" +msgstr "Lerroa:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347 -#, fuzzy -msgid "Spacing between lines." -msgstr "Kopien arteko tartea:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Lerroen arteko tartea (times letra-tamaina)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 msgid "Negative spacing" -msgstr "Ezarri tartea:" +msgstr "Tarte negatiboa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 msgid "Positive spacing" -msgstr "Lerro arteko tartea:" +msgstr "Tarte positiboa" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 msgid "Word spacing" -msgstr "Ezarri tartea:" +msgstr "Hitzen arteko tartea" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 msgid "Word:" -msgstr "Modua:" +msgstr "Hitza:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377 -#, fuzzy -msgid "Spacing between words." -msgstr "Kopien arteko tartea:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Hitzen arteko tartea (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 msgid "Letter spacing" -msgstr "Ezarri tartea:" +msgstr "Hizkien arteko tartea" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 msgid "Letter:" -msgstr "Ezkerrean:" +msgstr "Hizkia:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407 -#, fuzzy -msgid "Spacing between letters." -msgstr "Kopien arteko tartea:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Hizkien arteko tartea (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 +msgid "Kerning" +msgstr "Karaktere arteko tartea" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +msgid "Kern:" +msgstr "Karaktereen tartea:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Desplazamendu bertikala" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +msgid "Vert:" +msgstr "Bert.:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Desplazamendu bertikala (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Hizkiaren biraketa" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +msgid "Rot:" +msgstr "Birak:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Karakterearen biraketa (graduak)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ezarri konektore mota: ortogonala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Ezarri konektore mota: polimarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 msgid "Change connector curvature" -msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" +msgstr "Aldatu konektorearen kurbatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 msgid "Change connector spacing" msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 msgid "EditMode" -msgstr "Ertz modua:" +msgstr "Edizio modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" +"Aldatu konexio-puntuaren edizioa eta konektorearen trazuaren moduaren artean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 msgid "Avoid" msgstr "Saihestu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi egin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "Egin konektorea ortogonal edo polimarra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 msgid "Connector Curvature" -msgstr "Lotura-marraren hobespenak" +msgstr "Konektorearen kurbatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 msgid "Curvature:" -msgstr "gutx. kurbatura" +msgstr "Kurbatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +msgstr "Konektoreen kurbatura kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Spacing" msgstr "Lotura-marren tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 msgid "Graph" msgstr "Grafikoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Connector Length" msgstr "Lotura-marren luzera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 msgid "Downwards" msgstr "Beherantz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ez utzi formak gainjartzea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 msgid "New connection point" -msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" +msgstr "Konexio-puntu berria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Gehitu konexio-puntu berria unean hautatutako elementuari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 msgid "Remove connection point" -msgstr "Birbideratu lotura-marra" +msgstr "Kendu konexio-puntua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +msgstr "Kendu unean hautatutako konexio-puntua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 msgid "Fill by" msgstr "Bete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 msgid "Fill by:" msgstr "Bete:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Fill Threshold" msgstr "Betegarriaren atalasea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25335,30 +26262,30 @@ msgstr "" "Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehienezko " "desberdintasuna betegarrian kontatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Handitu/uzkurtu honekin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Handitu/uzkurtu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo uzkurtzeko" "(negatiboa) kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 msgid "Close gaps" msgstr "Itxi tarteak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Close gaps:" msgstr "Itxi tarteak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25377,63 +26304,75 @@ msgstr "" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Barra-kodearen datuak:" +msgstr "Barra-kodea - Datamatrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cols" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Zut." #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rows" -msgstr "Errenkadak:" +msgstr "Erren." #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Square Size / px" -msgstr "Estalki karratua" +msgstr "Karratuaren tamaina / px" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Sententziaren kapitalizazioa" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu marrak esferaren atzean" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitudearen marrak" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitudearen marrak" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Radius [px]" -msgstr "Erradioa / px" +msgstr "Erradioa [px]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Biraketa (grad)" +msgstr "Biraketa [grad]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" +msgstr "Okerdura [gradu]" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +msgstr "Esferaren burdin-haria" #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." #~ msgstr "Oharra: fitxategiaren luzapena automatikoki erantsi da." +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Freskatu ikonoak" + +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean" + #~ msgid "_Input Devices (new)..." #~ msgstr "_Sarrerako gailuak (berria)..." -#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)" -#~ msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)" +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Gorde eraldaketa:" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko" #~ msgid "" #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " @@ -25533,10 +26472,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Boolop type" #~ msgstr "EragiketaLogikoa" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Satinatua" - #, fuzzy #~ msgid "Rotation angle" #~ msgstr "Biraketa-zentruak" @@ -25689,6 +26624,10 @@ msgstr "" #~ msgid "End type" #~ msgstr "Amaierako t balioa" +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Estekatu berriro klona" + #, fuzzy #~ msgid "Adjust the offset" #~ msgstr "Doitu desplazamendu-distantzia" @@ -25809,34 +26748,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Plastifikatua" -#~ msgid "" -#~ "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set " -#~ "stroke" -#~ msgstr "" -#~ "Kolorea: %s; klik egin betegarria ezartzeko, Maius + " -#~ "klik egin trazua ezartzeko" - -#~ msgid "Change color definition" -#~ msgstr "Aldatu kolorearen definizioa" - -#~ msgid "Remove stroke color" -#~ msgstr "Kendu trazuaren kolorea" - -#~ msgid "Remove fill color" -#~ msgstr "Kendu betegarriaren kolorea" - -#~ msgid "Set stroke color to none" -#~ msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin" - -#~ msgid "Set fill color to none" -#~ msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin" - -#~ msgid "Set stroke color from swatch" -#~ msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik" - -#~ msgid "Set fill color from swatch" -#~ msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" - #, fuzzy #~ msgid "_Register" #~ msgstr "Bilbea" @@ -25887,12 +26798,6 @@ msgstr "" #~ "Ktrl: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu " #~ "horizontalean/bertikalean; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" -#~ msgid "" -#~ "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -#~ msgstr "" -#~ "Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxikitzea, biratu " -#~ "helduleku biak" - #~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Alt: blokeatu heldulekuaren luzera; Ktrl+Alt: mugitu " @@ -26045,26 +26950,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "Hautapenak ez dauka maskararik aplikatuta." -#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "Bidea (nodo %i, bide efektua: %s)" -#~ msgstr[1] "Bidea (%i nodo, bide efektua: %s)" - -#~ msgid "Path (%i node)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" -#~ msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" -#~ msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" - -#~ msgid "Star with %d vertex" -#~ msgid_plural "Star with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Izarra: erpin %d" -#~ msgstr[1] "Izarra: %d erpin" - -#~ msgid "Polygon with %d vertex" -#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d" -#~ msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin" - #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" #~ msgstr[0] "Objektu %den baldintza-taldea"