X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=909b5292ea5cc852567de76b49052831bf43899b;hb=c7b71277de8c4b7b37aeed415940da6578f3ce1b;hp=a77737b17b0917e4b923c66483569849959924ac;hpb=ac2de0b006739c10b0ab8917e9c470200c06ee2d;p=inkscape.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index a77737b17..909b5292e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,145 +1,166 @@ -# Translation of Inkscape to Basque -# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006. +# translation of inkscape_0.45.po to Basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:52+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Sortu eta editatu Bektore-Grafiko Eskalagarri (SVG) irudiak" +msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG bektore-ilustratzailea" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ktrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/" "segmentuaren angelua" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maius: marraztu hasierako puntuaren inguruan" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin zirkulua edo osoko " +"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuan " +"inguruan marrazteko" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin zirkulua edo osoko " "erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuan " "inguruan marrazteko" -#: ../src/arc-context.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" -msgstr "Sortu _klona" +msgstr "Sortu elipsea" + +#: ../src/box3d.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Ertza" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 +#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 +#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:640 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" + +#: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "Lotura-marra berria sortzen" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../src/connector-context.cpp:751 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da." +msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." -#: ../src/connector-context.cpp:794 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" -msgstr "Sortu lotura-marrak" +msgstr "Birbideratu lotura-marra" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" -msgstr "Sortu lotura-marrak" +msgstr "Sortu lotura-marra" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "Lotura-marraren amaiera" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Lotura-marraren amaiera-puntua: arrastatu forma berrietara " "birbideratzeko edo konektatzeko" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Hautatu gutxienez lotura-marra ez den objektu bat." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Uneko geruza blokeatuta dago. Desblokeatu bertan marrazteko." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:172 msgid "Create guide" -msgstr "Sortu _klona" - -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "Beheratu nodoa" +msgstr "Sortu gida" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" -msgstr "Ezabatu nodoa" +msgstr "Ezabatu gida" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s(e)n" +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +msgid "Move guide" +msgstr "Aldatu gida lekuz" + +#: ../src/desktop-events.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Gida-lerroa" -#: ../src/desktop.cpp:716 +#: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." msgstr "Ez dago aurreko zoomik." -#: ../src/desktop.cpp:741 +#: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." msgstr "Ez dago hurrengo zoomik." @@ -160,52 +181,49 @@ msgstr "Objektuak %d klon mosaiko ditu." msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektuak ez du klon mosaikorik." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Hautatu objektu bat bere klonak sakabanatzeko." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea" +msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" +msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "Select an object to clone." msgstr "Hautatu objektua klonatzeko." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, elkartu eta konatu taldea." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" -msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." +msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "Errenkadako:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "Zutabeko:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "Ausaz nahastu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrikoa" @@ -214,306 +232,377 @@ msgstr "_Simetrikoa" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: desplazamendu sinplea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°ko biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: islatzea" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: islatze-desplazamendua" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: islatzea + islatze-desplazamendua" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: islatzea + islatzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: islatzea + 180° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: islatze-desplazamendua + 180° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: islatzea + islatzea + 180° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° biratzea + 45° islatzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° biratzea + 90° islatzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: islatzea + 60° biratzea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "_Desplazamendua" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplazatu X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplazatu Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Berretzailea:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " "den ala ez" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " "den ala ez" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Txandakatu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Txandakatu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Txandakatu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" msgstr "E_skala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "Eskalatu X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "Eskalatu Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "b" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "_Biraketa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 #, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Opakotasun nagusia" +msgstr "_Lauzoa eta opakutasuna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "Blur:" -msgstr "H:" +msgstr "Lauzoa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako" +msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko" +msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin" +msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lauzoa ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" +msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" +msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "Iraungi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "Ko_lorea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "Hasierako kolorea: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -521,71 +610,71 @@ msgstr "" "Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu " "bakarrik funtzionatzen du)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "_Kalkatu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -593,11 +682,12 @@ msgstr "" "Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat " "eta klonari aplikatu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -610,118 +700,124 @@ msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "U" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma zuzenketa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz " "(<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "Ausaz nahastu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "Alderantzikatu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "Presentzia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -729,16 +825,17 @@ msgstr "" "Klo bakoitza Puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako " "probabilitatearekin sortzen da" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutakmo balioak zehazten du" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -746,48 +843,48 @@ msgstr "" "Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du " "betegarria edo trazua ezarrita eduki)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "Errenkadak, zutabeak: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "Zabalera, altuera: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -795,11 +892,11 @@ msgstr "" "Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren " "(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr " _Sortu " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" @@ -808,30 +905,30 @@ msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr " _Sakabanatu " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr "_Kendu " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak " "soilik)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr " _Berrezarri " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -845,14 +942,14 @@ msgstr "Mezuak" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" @@ -869,445 +966,462 @@ msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea" msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Drawing" msgstr "_Marrazkia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "Esportatu area" -#: ../src/dialogs/export.cpp:277 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Unitateak:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:321 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:462 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Bit-maparen tamaina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "pixel" -#: ../src/dialogs/export.cpp:485 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "_Fitxategi-izena" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Mantendu hautatutakoa" +msgstr "Mantendu hautatuta" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Esportatzen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "%s esportatzen (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" -msgstr "Egin betegarria opako" +msgstr "Aldatu betegarriaren erregela" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" -msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Kendu betegarria" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Sortu gradientea betegarrian" +msgstr "Ezarri gradientea betegarrian" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Eredu-betegarria" +msgstr "Ezarri eredua betegarrian" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset fill" msgstr "Kendu betegarria" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Objektu %d aurkitu da (%d(e)tik), bat etortze %s." msgstr[1] "%d objektu aurkitu dira (%d(e)tik), bat etortze %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "zehatza" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "partziala" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Ez da objekturik aurkitu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "_Mota: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Bilatu objektu mota guztietan" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Mota guztiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Bilatu forma guztietan" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Forma guztiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Bilatu laukizuzenak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Laukizuzenak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Elipseak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Izarrak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Bilatu espiralak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Espiralak" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Bideak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Bilatu testu-objektuak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Testuak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Bilatu taldeak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Bilatu klonak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Clones" msgstr "Klonak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Bilatu irudiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Desplazamenduak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Testua: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat " "datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_IDa: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati " "batean bat datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Estiloa: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo " "zati batean bat datozenak)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atributua: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo " "partziala)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Bilatu _hautapenean" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Bilatu uneko g_eruzan" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "E_zkutukoak barne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "_Blokeatutakoak barne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Garbitu balioak" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Leku aldaketa _erlatiboa" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Unitateak:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Eraman gida erlatiboa uneko posiziora" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Eraman honekin:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "gradu" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Eraman hona:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Eraman gida erlatiboa uneko posiziora" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" -msgstr "Inprimatzeko propietateak" +msgstr "Ezarri gidaren propietateak" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" msgstr "Gida-lerroa" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "%s %s lekuz aldatzen" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Gida-lerroa" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Orriaren orientazioa:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "Freskatu ikonoak" @@ -1326,8 +1440,8 @@ msgstr "" "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331 -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Set" msgstr "_Ezarri" @@ -1341,12 +1455,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Objektuaren etiketa librea" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Titulua" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -1376,24 +1490,20 @@ msgid "Ref" msgstr "erf." #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "Objekturik ez" +msgstr "Blokeatu objektua" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei" +msgstr "Desblokeatu objektua" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "Objekturik ez" +msgstr "Ezkutatu objektua" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei" +msgstr "Erakutsi objektua" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1404,75 +1514,58 @@ msgid "Id exists! " msgstr "IDa badago" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "Bilatu testu-objektuak" +msgstr "Ezarri objektuaren IDa" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 msgid "Set object label" -msgstr "" +msgstr "Ezarri objektuaren etiketa" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "Ezarri atributua" +msgstr "Ezarri objektuaren titulua" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr " azalpena: " +msgstr "Ezarri objektuaren azalpena" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" -msgstr "Geruza izenez aldatua" +msgstr "Erakutsi geruza" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" -msgstr "_Goratu geruza" +msgstr "Ezkutatu geruza" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" -msgstr "_Beheratu geruza" +msgstr "Blokeatu geruza" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" -msgstr "Kargatu gabea" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Change layer opacity" -msgstr "Opakotasun nagusia" +msgstr "Desblokeatu geruza" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %:" -msgstr "Opakutasuna" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Berria" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "Goian" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "Behera" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "Behean" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" msgstr "X" @@ -1481,21 +1574,20 @@ msgid "Layer name:" msgstr "Geruzaren izena:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Gehitu geruza" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" -msgstr "Gaineko unekoa" +msgstr "Unekoaren gainean" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" -msgstr "Azpiko unekoa" +msgstr "Unekoaren azpian" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" -msgstr "Unekoaren azpigeruz gisa" +msgstr "Unekoaren azpigeruza gisa" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" @@ -1510,9 +1602,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "Geruza izenez aldatua" +msgstr "Aldatu geruzaren izena" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1531,214 +1622,176 @@ msgstr "_Gehitu" msgid "New layer created." msgstr "Geruza berria sortuta." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Herf.:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "Helburua:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "Funtzioa:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "Titulua:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "Erakutsi:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "Eragin:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URLa:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Estekaren _propietateak" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 -msgid "_Fill" -msgstr "_Bete" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Trazuaren _pintura" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Trazu-e_stiloa" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Opakotasun nagusia" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "Opakotasun nagusia" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" -msgstr "CC atribuzioa" +msgstr "CC eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC ShareAlike eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC NoDerivs eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC NonCommercial eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "Domeinu Publikoa" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "Arte Librea" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "Ireki fitxategi berria" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "Formatua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Sortzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Eskubideak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "Argitaratzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatzailea" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "Erlazioa" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1746,11 +1799,11 @@ msgstr "" "Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-" "marka osagarriarekin. (adib., 'en-GB')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1760,45 +1813,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "Estaldura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "Laguntzaileak" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URIa" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "Zatia" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat." @@ -1808,80 +1861,78 @@ msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat." msgid "Set attribute" msgstr "Ezarri atributua" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" -msgstr "Ezarritako azken kolorea" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Kendu trazua" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Sortu gradientea trazuan" +msgstr "Ezarri gradientea trazuan" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Trazu eredua" +msgstr "Ezarri eredua trazuan" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset stroke" msgstr "Kendu trazua" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 msgid "No document selected" msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 msgid "Set markers" -msgstr "Izarrak" +msgstr "Ezarri markatzaileak:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Trazu-zabalera" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "Elkartu:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "Angelu-elkartzea" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "Angelu-elkartzea" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "Alaka-elkartzea" @@ -1892,78 +1943,86 @@ msgstr "Alaka-elkartzea" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "Angelu-muga:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "Txanoa:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "Topekako txanoa" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "Txano biribila" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "Txano karratua" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "Marratxoak:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "Hasierako markatzaileak:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "Erdiko markatzaileak:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "Amaierako markatzaileak:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" -msgstr "Trazu-e_stiloa" +msgstr "Ezarri trazu-estiloa" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Change color definition" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +msgid "Set fill" +msgstr "Kendu betegarria" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 #, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Kendu trazua" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 +msgid "Change color definition" +msgstr "Aldatu kolorearen definizioa" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik" +msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri." @@ -1995,13 +2054,11 @@ msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean" msgid "Justify lines" msgstr "Justifikatu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Horizontal text" msgstr "Testu horizontala" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 msgid "Vertical text" msgstr "Testu bertikala" @@ -2010,9 +2067,17 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Lerro arteko tartea:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Testua" @@ -2020,74 +2085,79 @@ msgstr "Testua" msgid "Set as default" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" -msgstr "Trazu-e_stiloa" +msgstr "Ezarri testu-estiloa" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Antolatu saretaren" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Errenkadak:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Errenkada-kopurua" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "Berdindu altuera" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Lerrokatu:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe-kopurua" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Berdindu zabalera" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "Doitu hautapenaren koadroan" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "Ezarri tartea:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px unitatean)" +msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px unitatean)" +msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)" + +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Angelua" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Antolatu hautatutako objektuak" @@ -2121,12 +2191,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Testu-nodo berria" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:1882 msgid "Duplicate node" msgstr "Bikoiztu nodoa" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete node" msgstr "Ezabatu nodoa" @@ -2167,7 +2237,7 @@ msgstr "Atributuaren balioa" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2182,14 +2252,12 @@ msgid "Create" msgstr "Sortu" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -#, fuzzy msgid "Create new element node" -msgstr "Elementu-nodo berria" +msgstr "Sortu elementu-nodo berria" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "Create new text node" -msgstr "Testu-nodo berria" +msgstr "Sortu testu-nodo berria" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format @@ -2200,155 +2268,213 @@ msgstr "" "badagoelako lehendik." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "Ezarri atributua" +msgstr "Aldatu atributua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Laukizuzena" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +msgid "Angle X:" +msgstr "X angelua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -msgid "Axonometric grid" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Angle of x-axis" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Sortu _klona" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z angelua:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Saretaren _kolorea:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Grid line color" +msgstr "Saretaren kolorea" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Saretaren kolorea" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Grid _units:" msgstr "Saretaren _unitateak:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "_Origin X:" -msgstr "_X jatorria:" +msgstr "_X iturburua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Y jatorria:" +msgstr "_Y iturburua:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "_X tartea:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Gida-lerro bertikalen arteko distantzia" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y tartea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "lines" +msgstr "lerro" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Gida-lerro hoprizontalen arteko distantzia" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Laukizuzena" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Saretaren _kolorea:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometrikoa (3D)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 -msgid "Grid line color" -msgstr "Saretaren kolorea" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Sortu gida" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Saretaren kolorea" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Titulua" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Sareta nagusiaren kolorea" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Koloreak" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Sareta nagusiko lerro-tartea:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X tartea:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 -msgid "lines" -msgstr "lerro" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "%d dokumentu berria" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memoriako %d dokumentua " -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "%d dokumentu izengabea" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "Bidea itxita." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "Bidearen itxiera." -#: ../src/draw-context.cpp:543 -#, fuzzy +#: ../src/draw-context.cpp:542 msgid "Draw path" -msgstr "_Banandu" +msgstr "Marraztu bidea" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " kurtsore azpian" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Askatu sagua kolorea ezartzeko." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2359,77 +2485,55 @@ msgstr "" "kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ktrl+C saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." -#: ../src/dropper-context.cpp:389 -#, fuzzy +#: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" -msgstr "Hautatutak azken kolorea" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Hautatubidea(k) eskema egiteko" +msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "Bidearen itxiera." +msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak" +msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Aldatu gabe]" + #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "_Redo" msgstr "B_erregin" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Dependency:" msgstr "Mendekotasuna:" @@ -2449,11 +2553,38 @@ msgstr " katea: " msgid " description: " msgstr " azalpena: " -#: ../src/extension/effect.cpp:29 +#: ../src/extension/effect.cpp:35 #, fuzzy msgid " (No preferences)" msgstr "Zoomaren hobespenak" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Huts egin du luzapen bat edo gehiago " +"kargatzean\n" +"\n" +"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " +"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko " +"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 @@ -2493,68 +2624,36 @@ msgstr "Huts egin du \"" msgid "\" failed to load because " msgstr "\" luzapena kargatzean: " -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Ezin izan da luzapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "IDa:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" -msgstr "Herrialdea:" +msgstr "Egoera:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "Kargatuta" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "Kargatu gabea" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "Desaktibatuta" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Huts egin du luzapen bat edo gehiago " -"kargatzean\n" -"\n" -"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " -"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko " -"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape-k errorea jaso du deitutako script-etik. Errorearkin itzulitako " -"testua behean agertzen da. Inkscape-k lanean jarraituko du, baina eskatutako " -"ekintza bertan behera utzi da." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2563,11 +2662,11 @@ msgstr "" "Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak " "ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea." -#: ../src/extension/init.cpp:189 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik.Moduluak ez dira kargatuko." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2576,8727 +2675,12827 @@ msgstr "" "Moduloen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko " "moduloak ez dira kargatuko." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "laburtu/luzatu:" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Atalasa:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 msgid "Width" -msgstr "Zabalera:" +msgstr "Zabalera" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 #, fuzzy -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Lauzotutako arearen zabalera pixeletan" +msgid "Height" +msgstr "Altuera:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Urrats-kopurua" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamenduak" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Egin beharreko objektuaren kopia-kopurua lauzoa simulatzeko" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Goratu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Gehitu nodoak" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Sortu bidetik" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Sortu txertatze-kutxa orrialde osoaren inguruan" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Bihurtu testua bide" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF sarrera" +msgid "Blur" +msgstr "Urdina" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Radius" +msgstr "Goratu" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "ttipi-ttipia" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "SVG sarrera" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Channel" +msgstr "Utzi" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafile sarrera" +msgid "Layer" +msgstr "_Geruza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF irteera" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Aldatu heldulekua" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Bilatu laukizuzenak" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Horia" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf sarrera" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP gradienteak" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Betegarri beltza" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP gradienteak (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opakutasuna" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Hautatu inprimagailua" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Inprimatzeko aurrebista" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOMEko inprimaketa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Sareta" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Kolorea" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Lerro-zabalera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Tarte horizontala" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Izkinak:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Tarte bertikala" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Formak" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Desplazamendu horizontala" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Desplazamendu bertikala" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Render" -msgstr "Errendatu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Letra-tipoa" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Marraztu bidea saretaren formarekin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "D_esautatu" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTrick fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX-eko inprimaketa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Marrazkia irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument marrazkia fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Utzi" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print Destination" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 -msgid "Print properties" -msgstr "Inprimatzeko propietateak" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Berdindu zabalera" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" msgstr "" -"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da " -"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Kolore laua" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" -"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta " -"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " -"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Resolution:" -msgstr "Bereizmena:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Inportatu" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 -msgid "Print destination" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Mantendu hautatuta" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" msgstr "" -"Inprimagailuaren izena (lpstat -p adierazten duena);\n" -"Utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n" -"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n" -"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF inprimaketa" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Betegarri beltza" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (esportatu spline-ak)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Angelu-elkartzea" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay izpi-trazatzaile fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gamma zuzenketa:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "PostScript irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Gurpila" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "PostScript fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "Inprimatzeko helburua" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz" +msgid "Median Filter" +msgstr "Gehitu geruza" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" -"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean " -"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, " -"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript inprimaketa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Modua" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG sarrera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Argitasuna" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Bektore-grafiko eskalakorra (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxtaegi-formatua eta W3C-ren estandarra" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Inkscape SVG irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negatiboa" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG formatua Inkscaperen luzapenekin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normala" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG soila (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C zehaztutako bektore-grafiko eskalagarriaren formatua" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOMEko inprimaketa" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ sarrera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG fitxategi-formatu konprimitua Gzip-ekin" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +msgid "Raise" +msgstr "Goratu" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ irteera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Goratu" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Gzip-ekin konprimituta" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Bektore-grafiko eskalagarri formatua Gzip-ekin konprimitua" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Ordena" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "SVG sarrera" +msgid "Sample" +msgstr "Laginak" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Bektore-grafiko eskalakorra (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "W3C zehaztutako bektore-grafiko eskalagarriaren formatua" +msgid "Shade" +msgstr "Formak" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Azimuth" msgstr "" -"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki " -"da." - -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "default.eu.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu " +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Erlazioa" -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Itzalaren kolorea" -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" -"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?" -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokumentua leheneratua." - -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." - -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Select file to open" -msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "_Garbitu definizioak" +msgid "Solarize" +msgstr "Tamaina" -#: ../src/file.cpp:477 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <defs>en." -msgstr[1] "Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <defs>en." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:482 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Erabili gabeko definizioak <defs>en." +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Espirala" -#: ../src/file.cpp:511 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " -"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." - -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokumentua ez da gorde." - -#: ../src/file.cpp:519 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." - -#: ../src/file.cpp:529 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokumentua gorde da." - -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "marrazkia%s" - -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "marrazkia-%d%s" -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" +msgid "Swirl" +msgstr "Espirala" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "gradu" -#: ../src/file.cpp:692 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:709 +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Gorde dokumentua" +msgid "Threshold" +msgstr "Atalasa:" -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Inportatu..." +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik" -#: ../src/file.cpp:895 -msgid "Select file to import" -msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Koloreak:" - -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Gorria" +msgid "Wave" +msgstr "_Gorde" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Berdea" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Urdina" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Ñabardura" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazioa" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Laburtu/luzatu haloa" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Argitasuna" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Haloaren zabalera (px)" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Errenkaden kopurua" -#: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "txikia" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua" -#: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "tartekoa" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Sortu bidetik" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "handia" +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "DXF irteera" -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Bihurtu testuak bideetan" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Bihurtu testuak bideetan" -#: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "_Bete eta trazatu" +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "Dia diagrama (*.dia)" -#: ../src/flood-context.cpp:934 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Ereduak _objektu" +msgid "PDF File" +msgstr "_Fitxategia" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Cairo PS Output" +msgstr "DXF irteera" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Gradiente erradial betegarria" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript fitxategia" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "Sortu gradiente lineala" - -#: ../src/gradient-context.cpp:520 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ktrl: atxikitu gradientearen angelua" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript fitxategia" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Maius: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "Gradiente lineala" +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript fitxategia" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" -msgstr[1] "%d objektuen gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +msgid "EMF Input" +msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Hautatu objektuak bertan gradienteak sortzeko." +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Gradiente linealaren hasiera" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Gradiente linealaren amaiera" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +msgid "WMF Input" +msgstr "Windows metafitxategi sarrera" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Gradiente linealaren hasiera" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Gradiente erradialaren zentrua" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows metafitxategiak" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Gradiente erradialaren erradioa" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +msgid "EMF Output" +msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Gradiente erradialaren fokoa" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Hobetutako metafitxategia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Ezabatu etena" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Sortu muga-koadroa orri osoaren inguruan" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " -"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " -"eskalateko." +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak (Type 1 soilik)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 -msgid " (stroke)" -msgstr " (trazua)" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " -"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " -"eskalateko." +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf sarrera" -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Maius-ekin fokoa banatzeko" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMPeko gradienteak" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Gradiente %dek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" -msgstr[1] "" -"%d gradientek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" -"ekin fokoa banatzeko" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Ezabatu etena" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Unitatea" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -msgid "Units" -msgstr "Unitateak" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Lerro-zabalera" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Puntua" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Tarte horizontala" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "pt" -msgstr "ptu" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Tarte bertikala" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Puntuak" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Ptu" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Errendatu" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixelak" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX inprimaketa" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX irteera" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Ehunekoa" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Ehunekoak" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument marrazki irteera" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetroa" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument marrazki fitxategia" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetroak" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "Inprimatzeko helburua" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Zentimetroa" +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "Inprimatzeko propietateak" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Zentimetroak" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da " +"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira." -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Metroa" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta " +"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " +"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metroak" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Hazbetea" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "Bereizmena:" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "Inprimatzeko helburua" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Hazbeteak" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Inprimagailuaren izena (lpstat -p komandoak dioen bezala);\n" +"utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n" +"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n" +"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko." -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em karratua" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF inprimaketa" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "media box" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em karratuak" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "crop box" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex karratua" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "trim box" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "bleed box" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex karratuak" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "art box" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:466 -msgid "Untitled document" -msgstr "Izenik gabeko dokumentua" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Hautatu hurrengoa" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Bihurritze kopurua" -#: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin " -"ziren:\n" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "_Moztu" -#: ../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Orriaren orientazioa:" -#: ../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -"Ezin da %s direktorioa sortu.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"%s ez da baliozko direktorioa.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin da %s fitxategia sortu.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Taldea" -#: ../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin da %s fitxategia idatzi.\n" -"%s" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Ezarri tartea:" -#: ../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n" -"eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan" -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ez da fitxategi arrunta.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Kapsulatu irudi denak" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Import settings" msgstr "" -"%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n" -"ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 +msgid "PDF Import Settings" msgstr "" -"%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -"Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n" -"Menu berriak ez dira gordeko." - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Komando-barra" -#: ../src/interface.cpp:769 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)" - -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Tresna-kontrolen barra" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Marra" -#: ../src/interface.cpp:771 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen barra" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Alderantzikatu betegarria" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Tresnak" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF sarrera" -#: ../src/interface.cpp:773 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:779 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI 8.0 sarrera" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Egoe_ra-barra" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/interface.cpp:781 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak" -#: ../src/interface.cpp:835 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay irteera" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:946 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Sartu #%s taldean" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (esportatu artekatuak)" -#: ../src/interface.cpp:957 -msgid "Go to parent" -msgstr "Joan gurasora" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer fitxategia" -#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "Kopiatu kolorea" +msgid "Print Configuration" +msgstr "Inprimatzeko helburua" -#: ../src/interface.cpp:1099 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz" -#: ../src/interface.cpp:1141 -msgid "Drop SVG" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" +"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean " +"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, " +"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira." -#: ../src/interface.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Inportatu bit-mapa '' gisa" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript inprimaketa" -#: ../src/interface.cpp:1271 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Postscript irteera" -#: ../src/interface.cpp:1278 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "_Askatu" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG sarrera" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Ezarri fitxategi-izena" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Inkscape irteera" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "%1(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Onartu gonbitea" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formatua Inkscape-ren hedapenekin" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Baztertu gonbitea" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG irteera" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG soila (*.svg)" -#: ../src/knot.cpp:441 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)" -#: ../src/knotholder.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Change handle" -msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ sarrera" -#: ../src/knotholder.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Move handle" -msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi " -"dezakena." +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ irteera" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimitua" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "FITXATEGI-IZENA" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| " -"programa' kanalizaziorako)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG sarrera" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" -"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, " -"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki " +"da." -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "default.eu.svg" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Esportatutako area ohial osoa da" +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu " -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu" + +#: ../src/file.cpp:253 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz " -"(SVG erabiltzaile-unitateetan)" +"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)" +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokumentua leheneratua." -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "WIDTH" -msgstr "ZABALERA" +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)" +#: ../src/file.cpp:404 +msgid "Select file to open" +msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTUERA" +#: ../src/file.cpp:491 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Garbitu <definizioak>" -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa" +#: ../src/file.cpp:496 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <defs>en." +msgstr[1] "Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <defs>en." -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 -msgid "ID" -msgstr "IDa" +#: ../src/file.cpp:501 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Erabili gabeko definizioak <defs>en." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:530 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-" -"id'-rekin soilik)" +"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " +"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-" -"id'-rekin soilik)" +#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentua ez da gorde." -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen " -"edozein kolore-kate)" +#: ../src/file.cpp:538 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "COLOR" -msgstr "KOLOREA" +#: ../src/file.cpp:549 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentua gorde da." -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo " -"1-etik 255-era)" +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "marrazkia%s" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "VALUE" -msgstr "BALIOA" +#: ../src/file.cpp:694 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "marrazkia-%d%s" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape " -"izenlekurik ez)" +#: ../src/file.cpp:713 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira" +#: ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira" +#: ../src/file.cpp:786 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/file.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira" +msgid "Saving document..." +msgstr "Gorde dokumentua" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)" +#: ../src/file.cpp:958 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:990 +msgid "Select file to import" +msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)" +#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" -"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena " -"honako aukerarekin: '--query-id'" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena " -"honako aukerarekin: '--query-id'" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/file.cpp:1285 +#, c-format msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." msgstr "" -"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako " -"aukerarekin: '--query-id'" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako " -"aukerarekin: '--query-id'" +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokumentua leheneratua." -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa" +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Urdina" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "_Matrizea" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Konbinatu" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)" -#: ../src/main.cpp:577 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" msgstr "" -"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n" -"\n" -"Aukera erabilgarriak:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Neurtu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "_Berria" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Titulua" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Ireki _oraintsukoa" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerantzia:" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Iturriaren altuera" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Itsatsi _tamaina" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Iturburua" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonatu" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Atzeko planoa" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "I_kusi" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Atzeko planoa" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zooma" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF inprimaketa" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Bistaratze-modua" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Trazuaren pintura" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Geruza" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Hainbat estilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Objektua" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Berdea" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 -msgid "Cli_p" -msgstr "_Moztu" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Ilunagoa" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Maskara" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Argitasuna" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Eredua" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "_Matrizea" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "_Path" -msgstr "_Bidea" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Saturazioa" -#: ../src/menus-skeleton.h:216 -msgid "_Text" -msgstr "_Testua" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "Efektuak" +msgid "Over" +msgstr "Besterik" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Arbel _zuria" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Hazbetea" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "_Help" -msgstr "Lag_untza" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Irteera" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorialak" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Gehitu etena" -#: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ktrl: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu " -"hor./bert.; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" - -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" msgstr "" -"Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu " -"helduleku biak" -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" msgstr "" -"Alt: blokeatu heldulekuaren luzera; Ktrl+Alt: mugitu " -"heldulekuetan zehar" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "Atxiki" +msgid "Identity" +msgstr "Identifikatzailea" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki" +msgid "Table" +msgstr "Titulua" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki" +msgid "Discrete" +msgstr "Banatu" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "Beheratu nodoa" +msgid "Linear" +msgstr "Marra" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" msgstr "" -"Nodoaren heldulekua: arrastatu kurbari forma emateko; Ktrl " -"angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " -"heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "Lerrokatu goialdeak" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 -#, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Banatu" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 +msgid "Wrap" +msgstr "Doitu" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 -#, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "Gehitu nodoak" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Gehitu nodoak" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 -#, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "_Banandu" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Elkartzeko, bi amaiera-nodo eduki behar dira hautatuta. " +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1778 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "Bidearen itxiera." +msgid "Erode" +msgstr "Nodoa" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "amaierako nodoa" +msgid "Dilate" +msgstr "Data" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 -msgid "Close subpath by segment" +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Fractal Noise" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 +#: ../src/filter-enums.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" +msgid "Distant Light" +msgstr "Helburuaren altuera" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "Ezabatu nodoa" - -#: ../src/nodepath.cpp:2063 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" - -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Amaiera-punturik gabeko bi nodo hautatu behar dituzu bide batean " -"haien arteko segmentuak ezabatzeko." +msgid "Point Light" +msgstr "Handitu argitasuna" -#: ../src/nodepath.cpp:2230 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean." +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Handitu argitasuna" -#: ../src/nodepath.cpp:2262 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "Ezabatu hautapena" +msgid "Visible Colors" +msgstr "Koloreak" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Change segment type" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Argitasuna" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 -msgid "Change node type" -msgstr "" +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "ttipi-ttipia" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 +#: ../src/flood-context.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "Laukizuzena" +msgid "Medium" +msgstr "tartekoa" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 +#: ../src/flood-context.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +msgid "Large" +msgstr "handia" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" -"Nodoaren heldulekua: angelua %0.2f°, luzera %s; Ktrl " -"angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " -"heldulekuak biratzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -#, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Goratu nodoa" +#: ../src/flood-context.cpp:981 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 #, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "Goratu nodoa" +msgid "Fill bounded area" +msgstr "_Bete eta trazatu" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 +#: ../src/flood-context.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "lerro" +msgid "Set style on object" +msgstr "Eredutik objektuak" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Nodoa: arrastatu bidea editatzeko; Ktrl horizontalean/" -"bertikalean atxikitzeko; Ktrl+Alt heldulekuen norabidean egokitzeko" - -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 -msgid "end node" -msgstr "amaierako nodoa" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -msgid "cusp" -msgstr "goierpina" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Gradiente linealaren hasiera" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 -msgid "smooth" -msgstr "leuna" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Gradiente linealaren amaiera" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 -msgid "symmetric" -msgstr "simetrikoa" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Gradiente linealaren hasiera" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Gradiente erradialaren zentrua" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Gradiente erradialaren erradioa" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Gradiente erradialaren fokoa" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Arrastatu nodoak edo nodoen heldulekuak; Alt+arrastatu nodoak " -"zizelkatzeko; teklatuko geziak nodoak lekuz aldatzeko; <> eskalatzeko; [.] biratzeko" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Gradiente linealaren hasiera" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Arrastatu nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko geziak nodoak " -"lekuz aldatzeko" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Azkena hautatua" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko." +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" +msgstr[1] "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/nodepath.cpp:4306 -#, c-format +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"Nodo 0/%i hautatu da. Egin klik, Maius+klik, edo " -"arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." +"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" msgstr[1] "" -"0/%i nodo hautatu dira. Egin klik, Maius+klik, " -"edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." - -#: ../src/nodepath.cpp:4312 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko." +"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" -#: ../src/nodepath.cpp:4320 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s. %s." -msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s. %s." +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:4327 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"%i/%i nodo hautatu da; %i/%i azpibideetan. %s." msgstr[1] "" -"%i/%i nodo hautatu dira; %i/%i azpibideetan. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4333 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s." -msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Gehitu gradientearen eteena" -#: ../src/object-edit.cpp:470 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Doitu biribiltze horizontalaren erradioa; Ktrl erradio " -"bertikal berdinarekin koordinatzeko" +#: ../src/gradient-context.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Gradiente erradiala" -#: ../src/object-edit.cpp:476 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Doitu biribiltze bertikalaren erradioa; Ktrl erradio " -"horizontal berdinarekin koordinatzeko" +#: ../src/gradient-context.cpp:529 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Sortu gradiente lehenetsia" -#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/gradient-context.cpp:582 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ktrl erradioa " -"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:665 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Doitu elipsearen zabalera, Ktrl zirkulua sortzeko" +#: ../src/gradient-context.cpp:680 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ktrl: atxikitu gradientearen angelua" -#: ../src/object-edit.cpp:668 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Doitu elipsearen altuera, Ktrl zirkulua sortzeko" +#: ../src/gradient-context.cpp:681 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Maius: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan" -#: ../src/object-edit.cpp:671 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Kokatu arkuaren edo segmentuaren hasierako puntua; Ktrl " -"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " -"kanpoan segmentuarentzako" +#: ../src/gradient-context.cpp:801 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Alderantzikatu gradientea" -#: ../src/object-edit.cpp:674 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Kokatu arkuaren edo segmentuaren amaierako puntua; Ktrl " -"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " -"kanpoan segmentuarentzako" +#: ../src/gradient-context.cpp:917 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" +msgstr[1] "%d objektuen gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko" + +#: ../src/gradient-context.cpp:921 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Hautatu objektuak bertan gradienteak sortzeko." -#: ../src/object-edit.cpp:780 +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Batu gradientearen heldulekuak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Ezabatu gradientearen etena" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Maius " -"biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" +"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " +"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " +"eskalateko." -#: ../src/object-edit.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 +msgid " (stroke)" +msgstr " (trazua)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Doitu izarraren oinarriko erradioa; Ktrlizarraren izpiak " -"mantentzeko (okertu gabe); Maius biribiltzeko; Alt ausaz " -"nahasteko" +"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, " +"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan " +"eskalateko." -#: ../src/object-edit.cpp:947 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ktrl angelua atxikitzeko; " -"Alt elkartzeko/aldentzeko" +"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Maius-ekin fokoa banatzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:949 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ktrl angelua atxikitzeko; " -"Maius eskalatzeko/biratzeko" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" +msgstr[1] "" +"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" -#: ../src/object-edit.cpp:986 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Doitu desplazamendu-distantzia" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1016 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Lekuz aldatu betetze-eredua objektu barruan" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Ezabatu gradientearen etena" -#: ../src/object-edit.cpp:1018 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Eskalatu betetze-eredua uniformeki" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Ezabatu gradientearen etena" -#: ../src/object-edit.cpp:1020 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Arrastatu isuritako testuaren markoa tamainaz aldatzeko" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333 +msgid "Units" +msgstr "Unitateak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Hautatu gutxienez bi objektu konbinatzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Puntua" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Objektuetariko bat ez da bidea, ezin da konbinatu" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "pt" +msgstr "ptu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Ezin dira talde edo geruza ezberdinetako objektuak konbinatu" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "Konbinatuta" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Ptu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Hautatu bideak banantzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +#: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "_Banandu" +msgid "Picas" +msgstr "Bideak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ez dago banantzeko biderik hautapenean." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Hautatu objektuak bidean bihurtzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "_Objektua bide" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko objekturik hautapenean." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixelak" -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Hautatubidea(k) alderantzikatzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "_Alderantzikatu" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Ehunekoa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko " +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Ehunekoak" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Jarraitu hautatutako bidea" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetroa" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Bide berria sortzen" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Hautatutako bideari eransten" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetroak" -#: ../src/pen-context.cpp:564 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta " -"amaitzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Zentimetroa" -#: ../src/pen-context.cpp:574 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea " -"jarraitzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/pen-context.cpp:1071 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: %3.2f° angelua, %s distantzia; Ktrl angelua " -"atxikitzeko. Sakatu Sartu bidea amaitzeko." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimetroak" -#: ../src/pen-context.cpp:1096 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Kurbaren heldulekua: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl " -"angelua atxikitzeko" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metroa" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl angelua atxikitzeko; " -"Maius helduleku hau soilik mugitzeko" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/pen-context.cpp:1162 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Marrazketa amaituta" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metroak" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Askatu hemen bidea itxi eta amaitzeko." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Hazbetea" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Marraztu lerroa pultsuan" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Arrastatu bidea jarraitzeko puntu honetatik." +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Hazbeteak" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Letra-tipoa" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" msgstr "" -"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n" -"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n" -"Ezarpen berriak ez dira gordeko." - -#: ../src/print.cpp:155 +#: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Puntua" +msgid "Feet" +msgstr "Arte Librea" -#: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em karratua" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Ezezaguna" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em karratuak" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex karratua" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex karratuak" + +#: ../src/inkscape.cpp:486 +msgid "Untitled document" +msgstr "Izenik gabeko dokumentua" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:516 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" +"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin " +"ziren:\n" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" +#: ../src/inkscape.cpp:517 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n" -#: ../src/print.cpp:232 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" +"Ezin da %s direktorioa sortu.\n" +"%s" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokumentua gorde da." +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ez da baliozko direktorioa.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/inkscape.cpp:662 +#, c-format msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Ktrl: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu " -"biribildutako izkina zirkularra" +"Ezin da %s fitxategia sortu.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/inkscape.cpp:663 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " -"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" +"Ezin da %s fitxategia idatzi.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "Bilatu laukizuzenak" +#: ../src/inkscape.cpp:664 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n" +"eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko." -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da." +#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ez da fitxategi arrunta.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Hautapena bertan behera utzi da." +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n" +"ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:535 +#: ../src/inkscape.cpp:737 +#, c-format msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" msgstr "" +"%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:537 +#: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" +"Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n" +"Menu berriak ez dira gordeko." -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ktrl: taldeka hautatu, mugitu hor./bert." +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Komando-barra" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maius: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea" +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)" -#: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: hautatu azpia, mugitu hautapena" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Tresna-kontrolen panela" -#: ../src/select-context.cpp:849 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu." +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "Ezabatu nodoa" +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Tresnak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:233 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ezer ez da ezabatu." +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Ez_abatu" +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Hautatu objektua(k) bikoizteko." +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Bikoiztu" +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Egoe_ra-barra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "Ez_abatu" +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago elkartzeko." +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Sartu #%s taldean" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:528 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Hautatu talde bat banantzeko." +#: ../src/interface.cpp:1037 +msgid "Go to parent" +msgstr "Joan gurasora" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:569 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ez dago talderik talderik hautapenean." +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +msgid "Drop color" +msgstr "Jaregin kolorea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/interface.cpp:1167 #, fuzzy -msgid "Ungroup" -msgstr "_Banandu" +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Etenik ez gradientean" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:637 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Hautatu objektua(k) goratzeko." +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu" + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Jaregin SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1326 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Jaregin bit-mapa irudia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/" -"beheratu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 +#: ../src/interface.cpp:1425 #, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "_Goratu" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Hautatu objektuak goraino eramateko." +msgid "Replace" +msgstr "_Askatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "Eraman _goraino" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Hautatu objektuak beheratzeko." +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "_Beheratu" +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:795 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Hautatu objektuak beheraino eramateko." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Eraman _beheraino" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Ezarri fitxategi-izena" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:837 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ez dago ezer desegiteko." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ez dago ezer berregiteko." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "%1(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ez da ezer kopiatu." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Onartu gonbitea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ez dago ezer arbelean." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Baztertu gonbitea" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Inkboard saioa (%1 - %2)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155 +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" +msgstr "Aldatu heldulekua" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +msgid "Move handle" +msgstr "Aldatu lekuz heldulekua" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 #, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "_Itsatsi" +msgid "Master" +msgstr "Goratu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 #, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "Itsatsi e_stiloa" +msgid "Dockbar style" +msgstr "Eskala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "Itsatsi _tamaina" +msgid "Close" +msgstr "It_xi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 #, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "Itsatsi tamaina bakarka" +msgid "Close this dock" +msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Hautatu objektuak gaineko geruzara igotzeko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 #, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." +msgid "Orientation" +msgstr "Orriaren orientazioa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Hautatu objektuak beheko geruzara jeisteko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 #, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Aurreko geruzara eraman da." +msgid "Item behavior" +msgstr "Portarea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ez dago beheko geruzarik." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 #, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "Kendu _eraldaketak" +msgid "Locked" +msgstr "_Blokeatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Biratu _90° EN" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Biratu 9_0° EKN" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "_Biratu" +msgid "Preferred height" +msgstr "Altuera:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 -msgid "Rotate by pixels" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "_Eskalatu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770 -msgid "Scale by whole factor" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786 -msgid "Move vertically" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789 +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 #, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "_Horizontala" +msgid "UnLock" +msgstr "_Blokeatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 #, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "_Lekuz aldatu" +msgid "Hide" +msgstr "E_zkutatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 #, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki" +msgid "Lock" +msgstr "_Blokeatu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 #, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "_Horizontala" +msgid "Default title" +msgstr "_Unitate lehenetsiak:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 -msgid "action|Clone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Hautatu klon bat independiente bihurtzeko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ez dago klonik independiente bihurtzeko hautapenean." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "As_katu klona" +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -"Hautatu klon bat bere jatorrira joateko. Hautatu desplazamendu-" -"esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera " -"joateko. Hautatu isuritako testua bere markora joateko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 +#, c-format msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -"Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu, testu-bide " -"edo isuritako testu zurtza?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 +#, c-format msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<defs>en " -"dago)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "Orria" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 #, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objektuak _eredu" +msgid "The index of the current page" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ez dago betetze-eredurik hautapenean." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 #, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Ereduak _objektu" +msgid "Long name" +msgstr "Izengabea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Hautatu objektua(k) bit-maparen kopia egiteko." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Objektuaren etiketa librea" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 #, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "Sortu espiralak" +msgid "Stock Icon" +msgstr "Pilatu eskaneatuak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" -"Hautatu objektua(k) bertatik mozketa-bidea edo maskara sortzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" msgstr "" -"Hautatu maskara-objektua eta objektua(k) mozketa-bideei edo maskarei " -"aplikatzeko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750 -#, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "Bidearen itxiera." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "Izarrak" +msgid "Dock master" +msgstr "Blokeatu geruza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" -"Hautatu objektua(k) bertatik mozteko-bidea edo maskara kentzeko." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 -#, fuzzy -msgid "Release clipping path" -msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 -#, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "_Askatu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 -#, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "_Doitu orria hautapenean" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsea" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posizioa:" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "Isuritako testua" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "ttipi-ttipia" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "Bidea" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "luzatu" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligonoa" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "Polimarra" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Elementu-nodo berria" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Rectangle" -msgstr "Laukizuzena" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "object|Clone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "Bidearen desplazamendua" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Spiral" -msgstr "Espirala" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Erlazioa" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661 -msgid "Star" -msgstr "Izarra" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" -"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen " -"inguruan hautatzeko." -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "erroa" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "%s geruza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "%s geruza" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid " in %s" -msgstr " %s(e)n" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " %s (%s) taldean" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Guraso %iean (%s)" -msgstr[1] " %i gurasotan (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Erlazioa" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " geruza %iean" -msgstr[1] " %i geruzetan" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "ErabiliMaius+D jatorrizkoa bilatzeko" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "ErabiliMaius+D bidea bilatzeko" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Erabili Maius+D markoa bilatzeko" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Objektu %i hautatu da" -msgstr[1] "%i objektu hautatu dira." +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Erlazioa" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%2$s motako objektu %1$i" -msgstr[1] "%2$s motako %1$i objektu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%3$s eta %2$s motako objektu %1$i" -msgstr[1] "%3$s eta %2$s motako %1$i objektu" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Erlazioa" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%4$s, %3$s eta %2$s motako %1$i objektu" -msgstr[1] "%4$s, %3$s eta %2$s motako objektu %1$i" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i motako objektu %i" -msgstr[1] "%i motako %i objektu" +msgid "Dock #%d" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi " +"dezakena." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "_Okertu" +msgid "Bend Path" +msgstr "Eten bidea" -#: ../src/seltrans.cpp:447 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Hautatu inprimagailua" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Eredua bidean" -#: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Ezarri" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "VonKoch" msgstr "" -"Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Maius-" -"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:58 +msgid "Knot" msgstr "" -"Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ktrl uniformeki " -"eskalatzeko; Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Libre" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:61 +msgid "doEffect stack test" msgstr "" -"Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius " -"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:64 +msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" -"Okertu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " -"aurkako izkinaren inguruan okertzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Desplazamendu normala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:166 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Laukizuzena" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Aldatu segmentu mota" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Testua" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Errenkaden kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Biratu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " -"aurkako izkinaren inguruan biratzeko" -#: ../src/seltrans.cpp:709 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "Goratu uneko geruza" +msgid "Stroke path" +msgstr "Trazuaren _pintura" -#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Eskalatu: %0.2f%% x %0.2f%%x, Ktrl tasa blokeatzeko" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1175 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Okertu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Paragrafo kopurua" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1224 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Biratu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Izarraren hobespenak" -#: ../src/seltrans.cpp:1548 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Lekuz aldatu %s, %s; Ktrl horizontalera/bertikalera " -"murrizteko; Maius atxikitzea desgaitzeko" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Saturazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Estekatu hona: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Estekatu URIrik gabe" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsea" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Saturazioa" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 -msgid "Segment" -msgstr "Segmentua" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Iturriaren zabalera" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 -msgid "Arc" -msgstr "Arkua" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "Area mugikorra" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Baztertu area mugikorra" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Isuritako testua (karaktere %d)" -msgstr[1] "Isuritako testua (%d karaktere)" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Eten bidea" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Estekatutako isuritako testua (karaktere %d)" -msgstr[1] "Estekatutako isuritako testua (%d karaktere)" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "gida-lerro bertikala" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Paperaren zabalera" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "gida-lerro horizontala" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Haloaren zabalera (px)" -#: ../src/sp-image.cpp:973 -msgid "embedded" -msgstr "kapsulatuta" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" -#: ../src/sp-image.cpp:981 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Irudia baliogabeko erreferentziarekin: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Eredua bertikala da" -#: ../src/sp-image.cpp:982 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Irudia %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "%d objektuko taldea" -msgstr[1] "%d objektuko taldea" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Angelua" -#: ../src/sp-item.cpp:806 -msgid "Object" -msgstr "Objektua" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:823 -#, c-format -msgid "%s; clipped" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Errepikatu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Eredu-trazua" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Marra" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "desplazamendu estekatua, %s x %f ptu" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Eredua" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "luzatu" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "laburtu" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Paperaren zabalera" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Desplazamendu dinamikoa, %s x %f ptu" - -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" -msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligonoa" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Tartea:" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Polimarra" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Kopien arteko tartea:" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "Laukizuzena" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Desplazamendu normala" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Espirala %3f birekin" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Desplazamendu tangentziala" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Izarra: erpin %d " -msgstr[1] "Izarra: %d erpin" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Eredua bertikala da" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d" -msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Slant factor" +msgstr "Kolore laua" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "%d. objektuko baldintzako taldea" -msgstr[1] "%d objektuko baldintzako taldea" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +msgid "y = y + x*(slant factor)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:414 -msgid "<no name found>" -msgstr "<ez da izenik aurkitu>" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Center" +msgstr "Zentratu" -#: ../src/sp-text.cpp:420 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Testua bidean (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 +msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Testua (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Stack step" +msgstr "Pilatu eskaneatuak" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna" -#: ../src/sp-use.cpp:324 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Honen klona: %s" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Klon zurtza" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Ebaki bidea" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ktrl: atxikitu angelua" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Itsatsi _zabalera" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: blokeatu espiralaren erradioa" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/spiral-context.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" -"Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " -"atxikitzeko" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "Sortu espiralak" +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "_Bilketa" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "_Elkargunea" +msgid "Change point parameter" +msgstr "Aldatu espirala" -#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "_Diferentzia" +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Aldatu opakotasuna" -#: ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "E_sklusioa" +msgid "Change random parameter" +msgstr "Aldatu nodo mota" -#: ../src/splivarot.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "Za_tiketa" +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia" -#: ../src/splivarot.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "Ebaki bi_dea" +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)" -#: ../src/splivarot.cpp:117 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Hautatu gutxienez bi bide eragiketa boolearra egiteko." +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Hautatu gutxienez bi bide eragiketa boolearra egiteko." +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)" -#: ../src/splivarot.cpp:127 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" + +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" -"Hautatu bi bide diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea " -"mozteko." +"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| " +"programa' kanalizaziorako)" + +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira" + +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)" + +#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" -"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko " -"hautatutako objektuen z ordena zehaztu." +"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, " +"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)" -#: ../src/splivarot.cpp:189 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Objektuetako bat ez da bidea, ezin da eragiketa boolearra egin." +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/splivarot.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Hautatu objektuak bidean bihurtzeko." +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)" -#: ../src/splivarot.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Bihurtu testua bide" +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "Esportatutako area ohial osoa da" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Ez dago trazutako biderik hautepenean eskema egiteko." +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz " +"(SVG erabiltzaile-unitateetan)" -#: ../src/splivarot.cpp:969 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Hautatutako objektua ez da bidea, ezin da laburtu/luzatu." +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)" -#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Create linked offset" -msgstr "Sortu gradiente lineala" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "ZABALERA" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)" -#: ../src/splivarot.cpp:1186 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Hautatu bidea(k) laburtzeko/luzatzeko." +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTUERA" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -#, fuzzy -msgid "Outset path" -msgstr "Bidearen desplazamendua" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 -#, fuzzy -msgid "Inset path" -msgstr "Bidearen desplazamendua" +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "IDa" -#: ../src/splivarot.cpp:1406 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ez dago laburtu/luzatu beharreko biderik hautapenean." +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-" +"id'-rekin soilik)" -#: ../src/splivarot.cpp:1559 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-" +"id'-rekin soilik)" -#: ../src/splivarot.cpp:1561 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Soiltze-muga:" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen " +"edozein kolore-kate)" -#: ../src/splivarot.cpp:1598 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%i/%i nodo hautatu da; %s." +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "KOLOREA" -#: ../src/splivarot.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo " +"1-etik 255-era)" -#: ../src/splivarot.cpp:1625 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Hautatu soildu beharreko bideak." +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "BALIOA" -#: ../src/splivarot.cpp:1639 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "_Soildu" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape " +"izenlekurik ez)" -#: ../src/splivarot.cpp:1641 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ez dago soildu beharreko biderik hautapenean." +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira" -#: ../src/star-context.cpp:345 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ktrl: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa" - -#: ../src/star-context.cpp:468 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligonoa: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " -"atxikitzeko" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira" -#: ../src/star-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Izarra: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " -"atxikitzeko" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Esportatu dokumentua PDF fitxategira" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/main.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "Sortu espiralak" +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Hautatutestua eta bidea testua bidean jartzeko." +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak esportatzean (Type 1 soilik) (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Testu-objektu hau jadanik bidean jarrita dago. Kendu bidetik lehenik. " -"Erabili Maius+D bere bidea bilatzeko." +"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena " +"honako aukerarekin: '--query-id'" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena " -"bidean lehenik." +"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena " +"honako aukerarekin: '--query-id'" -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" +"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako " +"aukerarekin: '--query-id'" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Put text on path" -msgstr "Jarri testua bidean" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako " +"aukerarekin: '--query-id'" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Hautatu bideko testua bidetik kentzeko." +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ez dago 'testurik bidean' hautapenean." +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Kendu testua bidetik" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Hautatu testua(k) karaktere-tartea kentzeko." +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -"Hautatutestu bat eta bide bat ego gehiago testu mugikorra " -"markoan jartzeko." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "_Isuri markora" +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Hautatu isuritako testua isurketatik ateratzeko." +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Isuritako testua" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Hautatu isuritako testua isurketatik ateratzeko." +#: ../src/main.cpp:611 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n" +"\n" +"Aukera erabilgarriak:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Bihurtu testua bide" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko objekturik hautapenean." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Berria" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Egin klik testua editatzeko, arrastatu testuaren zati bat " -"hautatzeko." +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Ireki _oraintsukoa" -#: ../src/text-context.cpp:453 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Egin klik isuritako testua editatzeko, arrastatu testuaren " -"zati bat hautatzeko." +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: ../src/text-context.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "Ezabatu nodoa" +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Itsatsi ta_maina" -#: ../src/text-context.cpp:531 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Inprimatu ezin den karakterea" +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonatu" -#: ../src/text-context.cpp:546 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "I_kusi" -#: ../src/text-context.cpp:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Bistaratze-modua" -#: ../src/text-context.cpp:660 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Isuritako testuaren markoa: %s × %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Idatzi testua; Sartu lerro berria hasteko." +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "_Geruza" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Isuritako testua sortu da." +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "_Objektua" -#: ../src/text-context.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Isuritako testua" +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Moztu" -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Markoa txikiegia da uneko letra-tamainarentzako. Ez da isuritako " -"testua sortu." +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Maskara" -#: ../src/text-context.cpp:835 -msgid "No-break space" -msgstr "Zuriune zatiezina" +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Eredua" -#: ../src/text-context.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Zuriune zatiezina" +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "_Path" +msgstr "_Bidea" -#: ../src/text-context.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "Osatu" +#: ../src/menus-skeleton.h:220 +msgid "_Text" +msgstr "_Testua" -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make italic" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +msgid "Effe_cts" +msgstr "E_fektuak" -#: ../src/text-context.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "lerro" +#: ../src/menus-skeleton.h:239 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Arbel _zuria" -#: ../src/text-context.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "Zuriune zatiezina" +#: ../src/menus-skeleton.h:243 +msgid "_Help" +msgstr "Lag_untza" -#: ../src/text-context.cpp:961 -msgid "Kern to the left" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:247 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutorialak" -#: ../src/text-context.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ktrl: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu " +"hor./bert.; Ktrl+Alt: mugitu heldulekuetan zehar" -#: ../src/text-context.cpp:1001 -msgid "Kern up" +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Maius: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu " +"helduleku biak" -#: ../src/text-context.cpp:1022 -msgid "Kern down" +#: ../src/node-context.cpp:189 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" +"Alt: blokeatu heldulekuaren luzera; Ktrl+Alt: mugitu " +"heldulekuetan zehar" -#: ../src/text-context.cpp:1078 -#, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan" +#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522 +msgid "Stamp" +msgstr "Estanpatu" -#: ../src/text-context.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan" +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki" -#: ../src/text-context.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Lerro arteko tartea:" +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki" -#: ../src/text-context.cpp:1124 -msgid "Contract letter spacing" +#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390 +#: ../src/nodepath.cpp:3210 +msgid "Move nodes" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:1428 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" +"Nodoaren heldulekua: arrastatu kurbari forma emateko; Ktrl " +"angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " +"heldulekuak biratzeko" -#: ../src/text-context.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Lerro arteko tartea:" +#: ../src/nodepath.cpp:1598 +msgid "Align nodes" +msgstr "Lerrokatu nodoak" -#: ../src/text-context.cpp:1151 -#, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Ezarri tartea:" +#: ../src/nodepath.cpp:1660 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Banatu nodoak" -#: ../src/text-context.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "Itsatsi e_stiloa" +#: ../src/nodepath.cpp:1698 +msgid "Add nodes" +msgstr "Gehitu nodoak" -#: ../src/text-context.cpp:1471 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Idatzi isuritako testua; Sartu paragrafo berria hasteko." +#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772 +msgid "Add node" +msgstr "Gehitu nodoa" + +#: ../src/nodepath.cpp:1853 +msgid "Break path" +msgstr "Eten bidea" -#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186 +#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994 +#: ../src/nodepath.cpp:2009 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Elkartzeko, bi amaiera-nodo eduki behar dira hautatuta. " + +#: ../src/nodepath.cpp:1929 +msgid "Close subpath" +msgstr "Itxi azpibidea" + +#: ../src/nodepath.cpp:1981 +msgid "Join nodes" +msgstr "Elkartu nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:2030 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Itxi segmentuaren azpibidea" + +#: ../src/nodepath.cpp:2084 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Ezabatu nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:2214 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz" + +#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" -"Egin klik testua hautatzeko edo sortzeko, arrastatu isuritako " -"testua sortzeko; eta, ondoren, idatzi." +"Amaiera-punturik gabeko bi nodo hautatu behar dituzu bide batean " +"haien arteko segmentuak ezabatzeko." -#: ../src/text-context.cpp:1549 -#, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "Kendu trazua" +#: ../src/nodepath.cpp:2381 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean." -#: ../src/text-context.cpp:1581 -#, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "_Mota: " +#: ../src/nodepath.cpp:2413 +msgid "Delete segment" +msgstr "Ezabatu segmentua" + +#: ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "Change segment type" +msgstr "Aldatu segmentu mota" + +#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168 +msgid "Change node type" +msgstr "Aldatu nodo mota" + +#: ../src/nodepath.cpp:3445 +msgid "Retract handle" +msgstr "Barruratu heldulekua" + +#: ../src/nodepath.cpp:3494 +msgid "Move node handle" +msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua" -#: ../src/tools-switch.cpp:138 +#: ../src/nodepath.cpp:3634 +#, c-format msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" -"Bidea editatzeko egin klik Maius+klik nodoan, edo arrastatu " -"inguruan hautatzeko, gero arrastatu nodoak eta heldulekuak. " -"Egin klik objektu batean hautatzeko." +"Nodoaren heldulekua: angelua %0.2f°, luzera %s; Ktrl " +"angelua atxikitzeko; Alt luzera blokeatzeko; Maius bi " +"heldulekuak biratzeko" + +#: ../src/nodepath.cpp:3828 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Biratu nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:3959 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Eskalatu nodoak" + +#: ../src/nodepath.cpp:4003 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Irauli nodoak" -#: ../src/tools-switch.cpp:144 +#: ../src/nodepath.cpp:4172 msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Arrastatu laukizuzena sortzeko. Arrastatu kontrolak izkinak " -"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. Egin klik hautatzeko." +"Nodoa: arrastatu bidea editatzeko; Ktrl horizontalean/" +"bertikalean atxikitzeko; Ktrl+Alt heldulekuen norabidean egokitzeko" -#: ../src/tools-switch.cpp:150 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4398 +msgid "end node" +msgstr "amaierako nodoa" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4403 +msgid "cusp" +msgstr "goierpina" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4406 +msgid "smooth" +msgstr "leuna" + +#: ../src/nodepath.cpp:4408 +msgid "symmetric" +msgstr "simetrikoa" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4414 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -"Arrastatu elipsea sortzeko. Arrastatu kontrolak arku edo " -"segmentu bat sortzeko. Egin klik hautatzeko." +"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4416 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "helduleku bat uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4419 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "helduleku biak uzkurtuta (arrastatu Maius zabaltzeko)" -#: ../src/tools-switch.cpp:156 +#: ../src/nodepath.cpp:4431 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" msgstr "" -"Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma " -"editatzeko. Egin klik hautatzeko." +"Arrastatu nodoak edo nodoen heldulekuak; Alt+arrastatu nodoak " +"zizelkatzeko;teklatuko geziak nodoak lekuz aldatzeko; < > eskalatzeko; [ ] biratzeko" -#: ../src/tools-switch.cpp:162 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../src/nodepath.cpp:4432 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" -"Arrastatu espirala sortzeko.Arrastatu kontrolak espiralaren " -"forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." +"Arrastatu nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko geziak nodoak " +"lekuz aldatzeko" + +#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko." -#: ../src/tools-switch.cpp:168 +#: ../src/nodepath.cpp:4461 +#, c-format msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Arrastatu lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Maius-ekin " -"hautatutako bideari eransteko." +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Nodo 0/%i hautatu da. Egin klik, Maius+klik, edo " +"arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." +msgstr[1] "" +"0/%i nodo hautatu dira. Egin klik, Maius+klik, " +"edo arrastatu nodoen inguruan hautatzeko." -#: ../src/tools-switch.cpp:174 +#: ../src/nodepath.cpp:4467 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko." + +#: ../src/nodepath.cpp:4475 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s. %s." +msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4482 +#, c-format msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bide bat hasteko; " -"Maius hautatutako bideari eransteko." +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i/%i nodo hautatu da %i / %i azpibideetan. %s." +msgstr[1] "" +"%i/%i nodo hautatu dira %i / %i azpibideetan. %s." -#: ../src/tools-switch.cpp:180 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:4488 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i/%i nodo hautatu da; %s." +msgstr[1] "%i/%i nodo hautatu dira; %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:501 msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko. Ezkerra/eskuina teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, gora/behera " -"angelua egokitzen dute." +"Doitu biribiltze horizontalaren erradioa; Ktrl erradio " +"bertikal berdinarekin koordinatzeko" -#: ../src/tools-switch.cpp:192 +#: ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Arrastatu edo egin klik-bikoitza gradientea sortzeko " -"hautatutako objektuetan, arrastatu heldulekuak gradienteak doitzeko." +"Doitu biribiltze bertikalaren erradioa; Ktrl erradio " +"horizontal berdinarekin koordinatzeko" -#: ../src/tools-switch.cpp:198 +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Egin klik edo arrastatu arearen inguruan zooma handitzeko, " -"Maius+klik zooma txikiagotzeko." - -#: ../src/tools-switch.cpp:210 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Egin klik eta arrastatu formen artean lotura-marra sortzeko." +"Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ktrl erradioa " +"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko" -#: ../src/tools-switch.cpp:216 +#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo" - -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" +#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 +#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Hautatuirudi bakarra bektorizatzeko" +#: ../src/object-edit.cpp:685 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Hautatu irudi bakarra eta forma bat edo gehiago bere gainean" +#: ../src/object-edit.cpp:863 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Doitu elipsearen zabalera, Ktrl zirkulua sortzeko" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" +#: ../src/object-edit.cpp:866 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Doitu elipsearen altuera, Ktrl zirkulua sortzeko" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" +#: ../src/object-edit.cpp:869 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren hasierako puntua; Ktrl " +"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " +"kanpoan segmentuarentzako" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" +#: ../src/object-edit.cpp:872 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren amaierako puntua; Ktrl " +"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, " +"kanpoan segmentuarentzako" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik" +#: ../src/object-edit.cpp:982 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Maius " +"biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." - -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Sortu espiralak" - -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Objektuaren p_ropietateak" - -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Hautatu hau" - -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "So_rtu esteka" +#: ../src/object-edit.cpp:985 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Doitu izarraren oinarriko erradioa; Ktrlizarraren izpiak " +"mantentzeko (okertu gabe); Maius biribiltzeko; Alt ausaz " +"nahasteko" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "So_rtu esteka" +#: ../src/object-edit.cpp:1149 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ktrl angelua atxikitzeko; " +"Alt elkartzeko/aldentzeko" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Banandu" +#: ../src/object-edit.cpp:1151 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ktrl angelua atxikitzeko; " +"Maius eskalatzeko/biratzeko" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Estekaren _propietateak" +#: ../src/object-edit.cpp:1188 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Doitu desplazamendu-distantzia" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Jarraitu estekari" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1218 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Lekuz aldatu betetze-eredua objektu barruan" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Kendu esteka" +#: ../src/object-edit.cpp:1220 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Eskalatu betetze-eredua uniformeki" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Irudiaren _propietateak" +#: ../src/object-edit.cpp:1222 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Bete eta trazatu" +#: ../src/object-edit.cpp:1247 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arrastatu testu-marko mugikorra tamainaz aldatzeko" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Inkscape-ri buruz" +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Hautatu gutxienez bi objektu konbinatzeko." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Objektuetariko bat ez da bidea, ezin da konbinatu" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Egileak" +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ezin dira talde edo geruza ezberdinetako objektuak konbinatu" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Itzultzaileak" +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Bidearen itxiera." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Lizentzia" +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Hautatu bideak banantzeko." -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 #, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "_Itzultzaileak" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Lerrokatu" +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "_Banandu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Banatu" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Break apart" +msgstr "_Banandu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Gutxieneko tarte horizontala (px unitatean) koadroen artean" +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ez dago banantzeko biderik hautapenean." -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Hautatu objektuak bidean bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Gutxieneko tarte bertikala (px unitatean) koadroen artean" +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Bihurtu testuak bideetan" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "B:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:351 +msgid "Object to path" +msgstr "Objektua bide" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Kendu gainjartzea" +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko objekturik hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Antolatu hautatutako sareko konektoreak" +#: ../src/path-chemistry.cpp:418 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Hautatubidea(k) alderantzikatzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +#: ../src/path-chemistry.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr " _Sakabanatu " +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Alderantzikatu bidea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "Ausazko posizioa" +#: ../src/path-chemistry.cpp:454 +msgid "Reverse path" +msgstr "Alderantzikatu bidea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Banatu" +#: ../src/path-chemistry.cpp:456 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak" +#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Sareko konektoreen diseinua" +#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Jarraitu hautatutako bidea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodoak" +#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "Bide berria sortzen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Erlatiboa:" +#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Hautatutako bideari eransten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +#: ../src/pen-context.cpp:601 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" -"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta " +"amaitzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak" +#: ../src/pen-context.cpp:611 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea " +"jarraitzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Zentratu bertikalki" +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: %3.2f° angelua, %s distantzia; Ktrl angelua " +"atxikitzeko. Sakatu Sartu bidea amaitzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" +#: ../src/pen-context.cpp:1142 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Kurbaren heldulekua: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl " +"angelua atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +#: ../src/pen-context.cpp:1172 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin" +"%s: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrl angelua atxikitzeko; " +"Maius helduleku hau soilik mugitzeko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin" +#: ../src/pen-context.cpp:1208 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Marrazketa amaituta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Lerrokatu goialdeak" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Zentratu horizontalki" +#: ../src/pencil-context.cpp:333 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Askatu hemen bidea itxi eta amaitzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Lerrokatu behealdeak" +#: ../src/pencil-context.cpp:339 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Marraztu lerroa pultsuan" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin" +#: ../src/pencil-context.cpp:344 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arrastatu bidea jarraitzeko puntu honetatik." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki" +#: ../src/persp3d.cpp:321 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak" +#: ../src/persp3d.cpp:332 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan" +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n" +"Ezarpen berriak ez dira gordeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan" +#: ../src/rect-context.cpp:384 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ktrl: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu " +"biribildutako izkina zirkularra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak" +#: ../src/rect-context.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " +"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan" +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " +"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan" +#: ../src/rect-context.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " +"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan" +#: ../src/rect-context.cpp:547 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko " +"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki" +#: ../src/rect-context.cpp:568 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Sortu laukizuzenak" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki" +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Hautapena bertan behera utzi da." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen" +#: ../src/select-context.cpp:545 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/select-context.cpp:547 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"Objektuak alahik eta gutxien aldatu lekuz beraien koadroak elkarrekin ez " -"gainjartzeko" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Antolatu hautatutako sareko konektoreak" +#: ../src/select-context.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ktrl: taldeka hautatu, mugitu hor./bert." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki" +#: ../src/select-context.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Maius: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki" +#: ../src/select-context.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: hautatu azpia, mugitu hautapena" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki" +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:241 +msgid "Delete text" +msgstr "Ezabatu testua" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Azkena hautatua" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ezer ez da ezabatu." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Lehena hautatua" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Elementu handiena" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Hautatu objektua(k) bikoizteko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Elementu txikiena" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +msgid "Delete all" +msgstr "Ezabatu denak" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -msgid "Page" -msgstr "Orria" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Hautatu bi objektu edo gehiago elkartzeko." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -msgid "Drawing" -msgstr "Marrazkia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatuak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Hautatu talde bat banantzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ez dago talderik talderik hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core entitateak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453 +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Hautatu objektua(k) goratzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Sortu _klona" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/" +"beheratu." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Kendu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Hautatu objektuak goraino eramateko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Mantendu hautatutakoa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:733 +msgid "Raise to top" +msgstr "Eraman goraino" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "_Gidak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Hautatu objektuak beheratzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Sareta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "Lower" +msgstr "Beheratu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Atxiki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Hautatu objektuak beheraino eramateko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Back_ground:" -msgstr "A_tzeko planoa:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Eraman beheraino" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Background color" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ez dago ezer desegiteko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere " -"erabilia)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ez dago ezer berregiteko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Show page _border" -msgstr "Erakutsi orriaren _ertza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ez da ezer kopiatu." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ezartzen bada, orriaren ertzean laukizuzena bistaratuko da" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ezartzen bada, ertza marrazkiaren gainean bistaratuko da" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Border _color:" -msgstr "Ertzaren _kolorea:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Ez dago ezer arbelean." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Page border color" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Hautatu estiloa itsasteko objektua(k)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Paste style" +msgstr "Itsatsi estiloa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" -"Ezartzen bada, orriaren ertzak bere eskuineko eta beheko aldean itzala " -"erakutsiko du" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unitate lehenetsiak:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "Border" -msgstr "Ertza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +msgid "Paste size" +msgstr "Itsatsi tamaina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Format" -msgstr "Formatua" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show _guides" -msgstr "Erakutsi _gidak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Hautatu objektuak gaineko geruzara igotzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Goratu hurrengo geruzara" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Giden _kolorea:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "Gida-lerroaren kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Hautatu objektuak beheko geruzara jeisteko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Gida-lerroen kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Beheratu aurreko geruzara" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ez dago beheko geruzarik." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +msgid "Remove transform" +msgstr "Kendu eraldaketa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Biratu 90 gradu EN" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "Gidak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Biratu 90 gradu EKN" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Atxiki objektuen bideei" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Atxiki beste objektuen bideei" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Biratu pixelen arabera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Atxiki objektuen _nodoei" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Atxiki beste objektuen nodoei" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Eskalatu faktore osoarekin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Atxikitze- _sentikortasuna:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +msgid "Move vertically" +msgstr "Lekuz aldatu bertikalki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Atxikitu beti" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Lekuz aldatu horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 +#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 +msgid "Move" +msgstr "Lekuz aldatu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -msgstr "" -"Ezartzen bada, objektuak gertuen dauden objektuei atxikituko zaie lekuz " -"aldatzean, distantzia kontutan eduki gabe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Atxikitze-sentikortasuna:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 #, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -msgstr "" -"Ezartzen bada, objektuak gertuen dauden saretako marrei atxikituko dira " -"lekuz aldatzean, distantzia kontutan izan gabe" +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Atxikitze-sentikortasuna:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "action|Clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "" -"Ezartzen bada, objektuak getuen dauden gidei atxikituko dira, distantzia " -"kontutan izan gabe" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Hautatu klon bat independiente bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Objektuari atxikitzea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ez dago klonik independiente bihurtzeko hautapenean." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Askatu klona" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Saretari atxikitzea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Hautatu klon bat bere jatorrira joateko. Hautatu desplazamendu-" +"esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera " +"joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Gidei atxikitzea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-" +"bide zurtza?)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Sortu " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<defs>en " +"dago)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 #, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr " mota: " +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Orokorra" +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 #, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Kendu" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Esportatu" +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametroak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463 -msgid "No preview" -msgstr "Aurrebistarik ez" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569 -msgid "too large for preview" -msgstr "handiegia aurrebistarako" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ez dago betetze-eredurik hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Eredutik objektuak" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 -msgid "All Images" -msgstr "Irudi denak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Hautatu objektua(k) bit-maparen kopia egiteko." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi denak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Sortu bit-mapa" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Inkscape-ko fitxategi denak" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara sortzeko." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Luzapenaren arabera" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) mozketa-bidea edo maskara " +"aplikatzeko." -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ezarri mozketaren bidea" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 -msgid "Left edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 +msgid "Set mask" +msgstr "Ezarri maskara" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 -msgid "Top edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara kentzeko." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921 -msgid "Right edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Askatu mozketaren bidea" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +msgid "Release mask" +msgstr "Askatu maskara" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Trazu-zabalera" +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Hautatu objektua(k) tamaina itsasteko." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Berdindu altuera" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Doitu orria hautapenean" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927 -#, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 -#, fuzzy -msgid "Document" -msgstr "Dokumentua gorde da." +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "Testu mugikorra" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatu" +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Marra" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014 -msgid "Cairo" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Bidea" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017 -msgid "Antialias" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "A_tzeko planoa:" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "Polimarra" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043 +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgid "3D Box" +msgstr "Koadroa" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "Bete" +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "Sagua" +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "Bidearen desplazamendua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Heltze-sentikortasuna:" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Spiral" +msgstr "Espirala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "pixelak" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 +msgid "Star" +msgstr "Izarra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:" +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala " -"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." +"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen " +"inguruan hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "erroa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "%s geruza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "Korritzea" +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "%s geruza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan " -"(horizontalki Maius teklarekin)" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " hemen: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ktrl+geziak" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " %s taldean (%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Korritzea:" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " guraso %iean (%s)" +msgstr[1] " %i gurasotan (%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " geruza %iean" +msgstr[1] " %i geruzetan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Azelerazioa:" +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "ErabiliMaius+D jatorrizkoa bilatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura " -"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "ErabiliMaius+D bidea bilatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Auto-korritzea" +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Erabili Maius+D markoa bilatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Speed:" -msgstr "Abiadura:" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Objektu %i hautatu da" +msgstr[1] "%i objektu hautatu dira." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik " -"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%2$s motako objektu %1$i" +msgstr[1] "%2$s motako %1$i objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 -msgid "Threshold:" -msgstr "Atalasa:" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%2$s , %3$s motatako objektu %1$i" +msgstr[1] "%2$s , %3$s motatako %1$i objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-" -"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, " -"negatiboak oihalaren barrua" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%2$s , %3$s, %4$s motatako objektu %1$i" +msgstr[1] "%2$s , %3$s, %4$s motatako %1$i objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Steps" -msgstr "Urratsak" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i motatako objektu %i" +msgstr[1] "%i motatako %i objektu" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Geziak sakatzeak hautatutako objektua(k) edo nodoa(k) lekuz aldatzen d(it)u " -"distantzia honetan (pixeletan)" +#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 +msgid "Skew" +msgstr "Okertu" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:" +#: ../src/seltrans.cpp:449 +msgid "Set center" +msgstr "Ezarri zentrua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/seltrans.cpp:544 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "'>' edo '<' teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "laburtu/luzatu:" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Maius-" +"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/seltrans.cpp:571 msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen " -"dute (pixeletan)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala" +"Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ktrl uniformeki " +"eskalatzeko; Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/seltrans.cpp:572 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen " -"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan " -"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Biraketa-gehikuntza:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "degrees" -msgstr "gradu" +"Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius " +"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/seltrans.cpp:576 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] " -"sakatuz kopuru honekin biratuko du " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:" +"Okertu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " +"aurkako izkinaren inguruan okertzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/seltrans.cpp:577 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik " -"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute" +"Biratu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius " +"aurkako izkinaren inguruan biratzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Berrezarri zentrua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez " -"(hautatzailean bezala)" +#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Eskalatu: %0.2f%% x %0.2f%%x, Ktrl tasa blokeatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Gaitu gradientea editatzea" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Okertu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Biratu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ez da objekturik hautatu estiloa hartzeko." +#: ../src/seltrans.cpp:1286 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/seltrans.cpp:1575 +#, c-format msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Ezin da hainbat objektuetatik " -"estiloa hartu." +"Lekuz aldatu %s, %s; Ktrl horizontalera/bertikalera " +"murrizteko; Maius atxikitzea desgaitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:" +#: ../src/shape-editor.cpp:371 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastatu kurba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Last used style" -msgstr "Erabilitako azken estiloa" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Estekatu hona: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplikatu estiloa, azken aldiz objektu bati ezarritakoa" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Estekatu URIrik gabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Tresnaren estilo propioa:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den " -"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Take from selection" -msgstr "Hartu hautapenetik" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Tresnaren estilo propioa:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Area mugikorra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Baztertu area mugikorra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Zabalera unitate absolutuetan" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Testu mugikorra (karaktere %d)" +msgstr[1] "Testu mugikorra (%d karaktere)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Ezabatu nodoa" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra (karaktere %d)" +msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra (%d karaktere)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ez erantsi lotura-marra testu-objektuei" +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "gida-lerro bertikala" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "Hautatzailea" +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "gida-lerro horizontala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Erakusti eraldatzean:" +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Objects" -msgstr "Objektuak" +#: ../src/sp-image.cpp:1041 +msgid "embedded" +msgstr "kapsulatuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean" +#: ../src/sp-image.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Irudia baliogabeko erreferentziarekin: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Box outline" -msgstr "Muga-koadroa" +#: ../src/sp-image.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Irudia %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" +#: ../src/sp-item-group.cpp:698 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "%d objektuko taldea" +msgstr[1] "%d objektuko taldea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:" +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko" +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; moztuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Mark" -msgstr "Marka" +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskaratuta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "Marra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box" -msgstr "Koadroa" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:433 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "desplazamendu estekatua, %s x %f ptu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "outset" +msgstr "luzatu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Atxiki muga-koadroak gidei" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "inset" +msgstr "laburtu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:437 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Desplazamendu dinamikoa, %s x %f ptu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" +msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Bidea (nodo %i)" +msgstr[1] "Bidea (%i nodo)" + +#: ../src/sp-path.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" +msgid "Creating single dot" +msgstr "Bide berria sortzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/sp-path.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Node" -msgstr "Nodoa" +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296 -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "Polimarra" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Shapes" -msgstr "Formak" +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Pencil" -msgstr "Arkatza" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espirala %3f birekin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerantzia:" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Izarra: erpin %d " +msgstr[1] "Izarra: %d erpin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean " -"aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin sortzen " -"dituzte" +#: ../src/sp-star.cpp:315 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d" +msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Pen" -msgstr "Luma" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Objektu %den baldintza-taldea" +msgstr[1] "%d objekturen baldintza-taldea" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafia" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<ez da izenik aurkitu>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Gaitzen bada, lumaren zabalera unitate absoluan egongo da (px), ez da " -"zoomaren mende egongo, bestela lumaren zabalera zoomaren mende balego " -"edozein zoomekin antzeko ikusiko litzateke" +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Testua bidean (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Testua (%s, %s)" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +#: ../src/sp-tref.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data from: %s" +msgstr "Honen klona: %s" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientea" +#: ../src/sp-tref.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Klon zurtza" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Connector" -msgstr "Lotura-marra" +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Laukizuzena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Gaitzen bada, lotura-marren eransteko puntuak ez dira erakutsiko testu-" -"objektuetan" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgid "..." +msgstr "..." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Dropper" -msgstr "Tanta-kontagailua" +#: ../src/sp-use.cpp:328 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Honen klona: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Gorde leihoaren geometria" +#: ../src/sp-use.cpp:332 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Klon zurtza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ktrl: atxikitu angelua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: blokeatu espiralaren erradioa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarrizketa-koadroetankoadro guztia" +#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " +"atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "Sortu espirala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Aggressive" -msgstr "Bortitza" +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "Bilketa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentu-leihoan gainean egon" +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "Elkargunea" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Difference" +msgstr "Diferentzia" + +#: ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esklusioa" + +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Cut path" +msgstr "Ebaki bidea" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Hautatu gutxienez bi bide eragiketa boolearra egiteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Hautatu gutxienez bide bat bilketa boolearra egiteko." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." msgstr "" -"Gorde leihoaren tamaina eta posizioa dokumentu bakoitzarekin (Inkscape-ren " -"SVG formatuan soilik)" +"Hautatu bi bide diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea " +"mozteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " -"ez" +"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko " +"hautatutako objektuen z ordena zehaztu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/splivarot.cpp:194 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area " -"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " -"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Objektuetako bat ez da bidea, ezin da eragiketa boolearra egin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia daukan edo ez (berrabiarazi egin behar " -"da)" +#: ../src/splivarot.cpp:604 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Hautatu trazutako bidea(k) trazua bidean bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:" +#: ../src/splivarot.cpp:888 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Bihurtu trazua bidean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa tratatzen dira" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:891 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ez dago trazutako biderik hautepenean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentu-leihoan gainean egon" +#: ../src/splivarot.cpp:975 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Hautatutako objektua ez da bidea, ezin da laburtu/luzatu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Arrunaren bezalakoa baina zenbait leiho-kudeatzailerekin hobeto " -"funtzionatzen du" +#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Sortu desplazamendu estekatua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "Windows" -msgstr "Leihoak" +#: ../src/splivarot.cpp:1192 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Hautatu bidea(k) laburtzeko/luzatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Lekuz paraleloki aldatu" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Outset path" +msgstr "Luzatu bidea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Egon geldi" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Inset path" +msgstr "Laburtu bideak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera" +#: ../src/splivarot.cpp:1412 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ez dago laburtu/luzatu beharreko biderik hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Independiente bihurtu" +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Are deleted" -msgstr "Ezabatu" +#: ../src/splivarot.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Soiltze-muga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:" +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s soiltzen - %d / %d bide sinplifikatuta..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." +#: ../src/splivarot.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Eginda - %d bide soilduta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." +#: ../src/splivarot.cpp:1639 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Hautatu soildu beharreko bideak." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " -"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplify" +msgstr "Soildu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:" +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ez dago soildu beharreko biderik hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." +#: ../src/star-context.cpp:353 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ktrl: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Poligonoa: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " +"atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Erabili guztien gainetik dagoen hautatutako objektua mozketa-bide edo " -"maskara gisa" +"Izarra: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua " +"atxikitzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/star-context.cpp:500 +msgid "Create star" +msgstr "Sortu izarra" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Hautatutestua eta bidea testua bidean jartzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Desgaitu hau guztien azpian dagoen hautatutako objektua mozketa-bide edo " -"maskara gisa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Kendu mozketa-bidea edo maskara aplikatu ondoren" +"Testu-objektu hau jadanik bidean jarrita dago. Kendu bidetik lehenik. " +"Erabili Maius+D bere bidea bilatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Aplikatu ondoren mozketa-bide edo maskara gisa erabili den objektua kendu " -"marrazkitik" +"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena " +"bidean lehenik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Mozketa eta maskaratzea:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Testu mugikorra(k) ikusgai egon behar dira bidean jartzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Put text on path" +msgstr "Jarri testua bidean" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Hautatu bideko testua bidetik kentzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Eraldatu gradienteak" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ez dago 'testurik bidean' hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Eraldatu ereduak" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Kendu testua bidetik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizatuta" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Hautatu testua(k) karaktere-tartea kentzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "Preserved" -msgstr "Mantenduta" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" +"Hautatutestu bat eta bide bat ego gehiago testu mugikorra " +"markoan jartzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Testu mugikorra forman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Hautatutestu mugikorra isurketatik ateratzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Askatu testua mugikorretik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Gorde eraldaketa:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Hautatutestu mugikorra(k) bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Testu mugikorrak ikusgai egon behar dira bihurtzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Transforms" -msgstr "Eraldaketak" +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ez dago testu mugikorrik bihurtzeko hautapenean." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Best quality (slowest)" +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Egin klik testua editatzeko, arrastatu testuaren zati bat " +"hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Better quality (slower)" +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Egin klik testu mugikorra editatzeko, arrastatu testuaren zati " +"bat hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Average quality" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:508 +msgid "Create text" +msgstr "Sortu testua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "_Beheratu geruza" +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Inprimatu ezin den karakterea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Txertatu Unicode karakterea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Sartu amaitzeko): %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Sartu amaitzeko): " + +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Testu-marko mugikorra: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Idatzi testua; Sartu lerro berria hasteko." + +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Testu mugikorra sortu da." + +#: ../src/text-context.cpp:706 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Sortu testu mugikorra" + +#: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" +"Markoa txikiegia da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu " +"mugikorra sortu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Zuriune zatiezina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Lodia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Etzana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "_Fitxategia" +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Lerro berria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Hautatu geruza guztietan" +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan soilik" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Karaktere-tartea eskuinera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei" +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "Karaktere-tartea gora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei" +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "Karaktere-tartea behera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Desautatu geruza aldatzean" +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Biratu ezkerrera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:" +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Biratu eskuinera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/text-context.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Murriztu lerro arteko tartea" + +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Murriztu hizki arteko tartea" + +#: ../src/text-context.cpp:1200 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea" + +#: ../src/text-context.cpp:1208 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea" + +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "Itsatsi testua" + +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Idatzi testu mugikorra; Sartu paragrafo berria hasteko." + +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -"Egin teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietako objektuetan funtzionatzea" +"Egin klik testua hautatzeko edo sortzeko, arrastatu testu " +"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Idatzi testua" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" -"Egin teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzako objektuetan bakarrik " -"funtzionatzea." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" -"Egin teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzako eta azpigeruzetako " -"objektuetan funtzionatzea" +"Bidea editatzeko egin klik Maius+klik nodoan, edo arrastatu " +"inguruan hautatzeko, gero arrastatu nodoak eta heldulekuak. " +"Egin klik objektu batean hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " -"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" -"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " -"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" +"Arrastatu laukizuzena sortzeko. Arrastatu kontrolak izkinak " +"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. Egin klik hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantentzeko uneko geruza aldatzen " -"denean" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Selecting" -msgstr "Hautapena" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" +"Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma " +"editatzeko. Egin klik hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" -"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" -"koadroan" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Inportatu bit-mapa '' gisa" +"Arrastatu elipsea sortzeko. Arrastatu kontrolak arku edo " +"segmentu bat sortzeko. Egin klik hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"Aktibatuta dagoenean inportatutako bit-mapa '' izeneko elementua " -"sortzen du; bestela bit-maparekin betetako laukizuzen bat izango da." +"Arrastatu izarra sortzeko. Arrastatu kontrolak izarraren forma " +"editatzeko. Egin klik hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arrastatu espirala sortzeko.Arrastatu kontrolak espiralaren " +"forma editatzeko. Egin klik hautatzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" -"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " -"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" +"Arrastatu lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten Maius-ekin " +"hautatutako bideari eransteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Make commands toolbar smaller" +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" +"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bide bat hasteko; " +"Maius hautatutako bideari eransteko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#, fuzzy msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." msgstr "" +"Arrastatu trazu kaligrafikoa margotzeko. Ezkerra/eskuina teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, gora/behera " +"angelua egokitzen dute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:" +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arrastatu edo egin klik-bikoitza gradientea sortzeko " +"hautatutako objektuetan, arrastatu heldulekuak gradienteak doitzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera" +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Egin klik edo arrastatu arearen inguruan zooma handitzeko, " +"Maius+klik zooma txikiagotzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Soiltze-muga:" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Egin klik eta arrastatu formen artean lotura-marra sortzeko." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz " -"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " -"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Hautatuirudia bektorizatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Hautatuirudia bakar bat bektorizatzeko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:" +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Bektorizatu: ez dago mahaigain aktiborik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Misc" -msgstr "Hainbat" +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Baliogabeko SIOX emaitza" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Pila" +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Erabiltzen dago" +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Libre" +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Bektorizatu: bektorizatzen hasten..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Guztira" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bektorizatu bit-mapa" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Konbinatuta" +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Birkalkulatu" +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Ezer ez da ezabatu." +msgstr[1] "Ezer ez da ezabatu." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Prest." +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug " -"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean" +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Elkartu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Elkartu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Exekutatu Python" +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Exekutatu Perl" +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 -msgid "Script" -msgstr "Script-a" +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Ezer ez da ezabatu." +msgstr[1] "Ezer ez da ezabatu." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 -msgid "Output" -msgstr "Irteera" +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak" +msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 -msgid "Errors" -msgstr "Erroreak" +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" +msgstr[1] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Distira" +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera" +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako" +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Marraztu lerroa pultsuan" +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Edge detection" -msgstr "Ertz-detekzioa" +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Bektorizatu ertz-detekzioarekin (J.Canny's algoritmoa)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Kolore-kuantizazioa" +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Bektorizatu kolore murriztuen mugetan zehar" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Objektuaren p_ropietateak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Kolore murriztuen kopurua" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "_Hautatu hau" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "Koloreak:" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "So_rtu esteka" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Invert image" -msgstr "Alderantzikatu" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "Sortu esteka" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Alderantzikatu eskualde beltza eta zuria bektorizazio bakunentzat" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Banandu" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Brightness steps" -msgstr "Distira" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Estekaren _propietateak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Bektorizatu emandako distira maila kopuruarekin" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Jarraitu estekari" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "Eskaneatu:" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Kendu esteka" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Irudiaren _propietateak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak:" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Bete eta trazatu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Bektorizatu emandako kolore murrizketa kopuruarekin" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape-ri buruz" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Iragarkia" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Kolorea bezala, baina emaitza gris-eskalara bihurtuko du" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Egileak" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "Leundu" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Itzultzaileak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Lizentzia" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Stack scans" -msgstr "Pilatu" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Pilatu eskaneatze bertikalak (hutsunerik gabe) edo mosaiko horizontalak " -"(normalean hutsuneekin)" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +msgid "translator-credits" +msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "A_tzeko planoa:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Lerrokatu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Banatu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (px)" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "_Lekuz aldatu" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "H:" +msgstr "A:" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (px)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Kendu teilakatuak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Antolatu lotura-marra" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Smooth corners" -msgstr "Leundu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "Sakabanatu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Ausaz nahastu posizioak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizatuta" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Lotura-marraren bideratzailea" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoak" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "Erlatiboa:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "" +"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "Kredituak" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Zentratu bertikalki" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Interpolazio-estiloa (esperimentala)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "" +"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Data" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Ikusi emaitzaren aurrebista bektorizatu gabe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "Lerrokatu goialdeak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zentratu horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Abortatu bektorizazio prozesua" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Lerrokatu behealdeak" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Exekutatu bektorizazioa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontala" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Bertikala" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Zabalera" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Tamaina horizontalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Altuera" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Tamania bertikalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "A_ngelua" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Biraketa angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan), " -"edo desplazamenduaren absolutua edo ehunekoa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan), " -"edo desplazamenduaren absolutua edo ehunekoa" +"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "B matrize-elementuaren eraldaketa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "A matrize-elementuaren eraldaketa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "C matrize-elementuaren eraldaketa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "D matrize-elementuaren eraldaketa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "E matrize-elementuaren eraldaketa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "F matrize-elementuaren eraldaketa" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "Azkena hautatua" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Gehitu zehaztutako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, " -"editatu uneko posizio absolutua zuzenean" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "Lehena hautatua" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Eskalatu proportzionalki" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "Elementu handiena" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Mantendu zabalera/altuera erlazioa eskalatutako objektuetan" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "Elementu txikiena" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplikatu objektu _bakoitzari bereiztuta" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 +msgid "Drawing" +msgstr "Marrazkia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Aplikatu 'eskalatu/biratu/okertu' hautatutako objektu bakoitzari bereiztuta; " -"bestela, eraldatu hautapena osotasun bat bezala" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatuak" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editatu _uneko matrizea" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Editatu uneko eraldaketaren matrizea; bestela, eraldaketaren biderketa-" -"atzekoa landu matrize honekin" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core entitateak" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Lekuz aldatu" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Eskalatu" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "Erakutsi orriaren _ertza" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Biratu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ezartzen bada, orriaren ertz laukizuzena erakutsiko da" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Okertu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Matrizea" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ezartzen bada, ertza marrazkiaren gainean egongo da beti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Berrezarri uneko fitxako balioak lehenetsiekin" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Ezartzen bada orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko " +"aldean" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Atzeko _planoa:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere " +"erabilia)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "Ertzaren _kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "Erakutsi _gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Giden _kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "Gida-lerroaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Gida-lerroen kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Nodoak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Atxiki objektuen bideei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Atxiki objektuen nodoei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Atxiki _muga-koadroa saretari" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "_Biraketa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Sareta/Gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Sareta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Sortu gida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Mantendu hautatuta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Sareta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Estanpatu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "Atxiki objektuen bideei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unitate lehenetsiak:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Guides" +msgstr "Gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Aurreratua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Aurreratua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Aurreratua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Saretara atxikitzea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "Laukizuzena" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Saretara atxikitzea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Atxiki _puntuak gidei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Sortu " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Kendu gorria" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Forma guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Mota guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Kapsulatu irudi denak" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Hartu hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Iturriaren zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altuera:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Helburuaren altuera" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Pertsonalizatua" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Atzeko _planoa:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Trazuaren _pintura" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Trazu-e_stiloa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Irudia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Ezabatu segmentua" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Iturburua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Biraketa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Puntuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Berretzailea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angelua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "New light source" +msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Iragazkiak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Aldatu _izena" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Kendu betegarria" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Kendu betegarria" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Bikoiztu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "E_fektuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Lotura-marra" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Kendu berdea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "E_fektuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Laukizuzena" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Zatiketa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Hautapenaren zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Hautapenaren altuera" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Balioa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Sortzailea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Paperaren zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Helburua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Karaktere-tartea gora" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Zatiketa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Mantenduta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Txano karratua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Konektatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Y displacement" +msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Eten kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Errenkaden kopurua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Eten kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Berretzailea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Abiadura:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Ezabatu atributua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Mouse" +msgstr "Sagua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Heltze-sentikortasuna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "pixels" +msgstr "pixelak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala " +"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa edo beste gailu bat " +"(berrabiaraztea eskatzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren " +"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " +"da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "Scrolling" +msgstr "Korritzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan " +"(horizontalki Maius teklarekin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ktrl+geziak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Korritzea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Azelerazioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura " +"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Auto-korritzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik " +"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +msgid "Threshold:" +msgstr "Atalasa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-" +"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, " +"negatiboak oihalaren barrua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "Steps" +msgstr "Urratsak" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Geziak sakatzeak hautatutako objektua(k) edo nodoa(k) lekuz aldatzen d(it)u " +"distantzia honetan (pixeletan)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "> edo < teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "laburtu/luzatu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen " +"dute (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen " +"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan " +"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Biraketa-gehikuntza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "degrees" +msgstr "gradu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] " +"sakatuz kopuru honekin biratuko du " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik " +"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez " +"(hautatzailean bezala)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Gaitu gradientea editatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ez da objekturik hautatu estiloa hartzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Ezin da hainbat objektuetatik " +"estiloa hartu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Last used style" +msgstr "Erabilitako azken estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken estiloa objektuari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Tresnaren estilo propioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den " +"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Take from selection" +msgstr "Hartu hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Tresnaren estilo propioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Bihurtu testu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Zabalera unitate absolutuetan da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Hautatu hurrengoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ez erantsi lotura-marrak testu-objektuei" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Selector" +msgstr "Hautatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Erakusti eraldatzean:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box outline" +msgstr "Muga-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Mark" +msgstr "Marka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Box" +msgstr "Koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Node" +msgstr "Nodoa" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Shapes" +msgstr "Formak" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Pencil" +msgstr "Arkatza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerantzia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean " +"aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin sortzen " +"dituzte" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Pen" +msgstr "Luma" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, " +"zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera " +"egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Inprimatu dokumentua" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Connector" +msgstr "Lotura-marra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira " +"bistaratuko" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Dropper" +msgstr "Tanta-kontagailua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Gorde leihoaren geometria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Gorde leihoaren geometria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Eskala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarriazketa-koadroetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Aggressive" +msgstr "Bortitza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Elkarriazketa-koadroak beti goian (esperimentala)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Gorde leihoaren geometria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " +"da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona " +"dezake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egin behar duten edo ez. " +"Irakurri ReleaseNote fitxategia honi buruz jakiteko (egin klik saguaren " +"eskuineko botoiarekin ataza-barraren botoian eta sakatu 'Leheneratu' " +"minimizatuta dagoen dokumentu baten leihora itzultzeko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " +"ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area " +"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " +"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar " +"da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Windows" +msgstr "Leihoak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Lekuz paraleloki aldatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Egon geldi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Independiente bihurtu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Are deleted" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " +"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Erabili hautatutako goiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa " +"erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Kendu mozketaren bidea edo maskara aplikatu ondoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Aplikatu ondoren, kendu mozketaren bidea edo maskara gisa erabili den " +"objektua marrazkitik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Mozketa eta maskara:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Eraldatu gradienteak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Eraldatu ereduak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizatuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "Preserved" +msgstr "Mantenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Gorde eraldaketa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Transforms" +msgstr "Eraldaketak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Kalitate hoberena (motelena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Kalitate altua (motelagoa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Average quality" +msgstr "Kalitate arrunta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Kalitate baxua (azkarra)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Gaussiar lauzoaren kalitatea bistaratzeko:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa " +"esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Ezabatu atributua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Hautatu geruza guztietan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desautatu geruza aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan " +"funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"ezkutuko talde edo geruzan egotean)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza " +"aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Selecting" +msgstr "Hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" +"koadroan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Inportatu" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Ehunekoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Bistaratze-modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "_Bistaratze-modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Bistaratze-modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Puntua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Mantenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Orriaren orientazioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "Saretaren _unitateak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "_X iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "_Y iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "_X tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "_Y tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "Sareta _nagusiko tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "X angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "Z angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " +"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Soiltze-muga:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz " +"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " +"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Kendu maskara hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Uneko geruza" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Ezabatu hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Kendu berdea" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Pila" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Erabiltzen dago" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Libre" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Konbinatuta" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Birkalkulatu" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug " +"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Bilatu taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Puntua" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Errendatu" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Exekutatu Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "_Exekutatu Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "Script-a" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Distira mozketa" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Eskaneatze-soila: bidea sortzen du" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "Ertz-detekzioa" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Bektorizatu ertz-detekzio optimoarekin (J.Canny's algoritmoa)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kolore-kuantizazioa" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Bektorizatu kolore murriztuen mugetan zehar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Kolore murriztuen kopurua" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Koloreak:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "Alderantzikatu irudia" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Distira maila" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Bektorizatu emandako distira maila kopuruarekin" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Eskaneatu:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Bektorizatu emandako kolore murrizketa kopuruarekin" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "Grisak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Kolorea bezala, baina emaitza gris-eskalara bihurtuko du" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Leundu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Stack scans" +msgstr "Pilatu eskaneatuak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez " +"(normalean hutsuneekin)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Kendu atzeko planoa" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Kendu beheko geruza egindakoan" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Hainbat eskaneatu: bide-taldea sortzen du" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Kendu parasitoak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ez ikusi egin puntu txikiei (parasitoak) bit-mapan" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Tamaina hau baino txikiagoak diren parasitoak ezabatu egingo dira" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Leundu izkinak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Leundu trazuaren ertz zorrotzak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Handiagotu balio hau izkinak gehiago leuntzeko" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizatu bideak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Saiatu bideak optimizatzen inguruko Bezier kurben segmentuak elkartuz" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio " +"bortitzagoaren bitartez" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Kredituak" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX aurreko planoaren hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Aurreko plano gisa hautatzea nahi duzun area estali" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Abortatu bektorizazio prozesua" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Exekutatu bektorizazioa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Bertikala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "_Width" +msgstr "_Zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaina horizontalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Height" +msgstr "_Altuera" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaina bertikalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "A_ngle" +msgstr "_Angelua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera )" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen A elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen B elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen C elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen D elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen E elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen F elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu " +"uneko posizio absolutua zuzenean" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Eskalatu proportzionalki" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Mantendu zabalera/altuera tasa eskalatutako objektuetan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplikatu _objektu bakoitzari bereiztuta" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu " +"hautapena objektu bakar bat bezala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Edituta _uneko matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Editatu uneko eraldaketa-matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "_Move" +msgstr "_Lekuz aldatu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Scale" +msgstr "_Eskalatu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Biratu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Okertu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "B matrize-elementuaren eraldaketa" +msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Ongi etorri Inkscape-ra! Erabili formak edo pultsuan marrazteko " +"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz " +"aldatzeko edo eraldatzeko." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde " +"nahi dituzu itxi aurretik?\n" +"\n" +"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Itxi _gorde gabe" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde " +"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!\n" +"\n" +"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 +msgid "tiny" +msgstr "ttipi-ttipia" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +msgid "small" +msgstr "ttipi-ttipia" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 +msgid "swatches|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 +msgid "large" +msgstr "handia" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 +msgid "huge" +msgstr "eskerga" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Formak" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Tall" +msgstr "Titulua" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Txano karratua" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "E_zkutatu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "amaierako nodoa" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Urdina" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Jabea" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Besterik" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opakutasuna (%):" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +msgid "Change blur" +msgstr "Aldatu lauzoa" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Aldatu opakotasuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Bete" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Trazu-zabalera" + +# Opacity +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ez da ezer hautatu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No fill" +msgstr "Betegarririk gabe" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No stroke" +msgstr "Trazurik gabe" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Eredu-betegarria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Eredu-trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Betegarriaren gradiente lineala" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Trazuaren gradiente lineala" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "b" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Betegarriaren gradiente erradiala" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Trazuaren gradiente erradiala" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Different" +msgstr "Diferentzia" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different fills" +msgstr "Betegarri desberdinak" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different strokes" +msgstr "Trazu desberdinak" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Marra" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Betegarriaren kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Trazuaren kolorea" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "a" +msgstr "b" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +msgid "m" +msgstr "h" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Hautatutako hainbat objektuk betegarri berdina dute" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editatu betegarria..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editatu trazua..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Last set color" +msgstr "Ezarritako azken kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last selected color" +msgstr "Hautatutako azken kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiatu kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Paste color" +msgstr "Itsatsi kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trukatu betegarria eta trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Egin betegarria opako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Egin trazua opako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea betegarriari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea trazuari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea betegarriari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea trazuari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Invert fill" +msgstr "Alderantzikatu betegarria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Alderantzikatu trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "Betegarri zuria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "White stroke" +msgstr "Trazu zuria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "Betegarri beltza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +msgid "Black stroke" +msgstr "Trazu beltza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "Itsatsi betegarria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Itsatsi trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Aldatu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (batez bestekoa)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gardena)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "%100 (opakoa)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Gutxiagotu saturazioa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Arrastatu kurba" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "O_rri-tamaina:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orriaren orientazioa:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Horizontala" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Bertikala" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaina pertsonalizatua" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Doitu orria hautapenera" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez " +"badago hautapenik)" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Unitateak:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "Paperaren zabalera" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altuera:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "Paperaren altuera" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Ezarri orriaren tamaina" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "L Gradient" +msgstr "L gradientea" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "R Gradient" +msgstr "E gradientea" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Betegarria: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Trazua: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opakutasuna: %.3g" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " _Berrezarri " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Hautatzailea" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Atzeko _planoa:" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" -"Ongi etorri Inkscape-ra! Erabili formak edo pultsuan marrazteko " -"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz " -"aldatzeko edo eraldatzeko." +"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da " +"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde " -"nahi dituzu itxi aurretik?\n" -"\n" -"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira." +"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta " +"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " +"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Itxi _gorde gabe" +#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:306 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:313 #, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde " -"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!\n" -"\n" -"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" +msgstr[1] "" +"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-" +"ekin fokoa banatzeko" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "Ttipi-ttipia" +#: ../src/verbs.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Goratu hurrengo geruzara" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "txikia" +#: ../src/verbs.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "tartekoa" +#: ../src/verbs.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "handia" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Beheratu aurreko geruzara" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "eskerga" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Aurreko geruzara eraman da." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Doitu" +#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 +msgid "No current layer." +msgstr "Ez dago uneko geruzarik." -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Jabea" +#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Goratutako geruza %s." -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../src/verbs.cpp:1184 +msgid "Layer to top" +msgstr "Geruza goraino" + +#: ../src/verbs.cpp:1188 +msgid "Raise layer" +msgstr "Goratu geruza" + +#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Azpiratutako geruza %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1192 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Geruza beheraino" + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Lower layer" +msgstr "Beheratu geruza" + +#: ../src/verbs.cpp:1205 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman." + +#: ../src/verbs.cpp:1233 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1236 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Geruza ezabatuta." + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Irauli horizontalki" + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Irauli bertikalki" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1803 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1807 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1811 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1815 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1819 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1823 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1827 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Metroa" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596 #, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Bete" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Ezabatu uneko geruza" + +#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Hautatu geruza guztietan" + +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ez du ezer egiten" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik" + +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ireki..." + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Leheneratu" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Save document" +msgstr "Gorde dokumentua" + +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde hone_la..." + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin" + +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gorde _kopia..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Trazu-zabalera" +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Gorde dokumentuaren kopia izen berri batekin" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "_Print..." +msgstr "I_nprimatu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "N/A" -msgstr "E/E" +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Print document" +msgstr "Inprimatu dokumentua" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ez dago ezer hautatuta" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "_Garbitu definizioak" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Ezabatu dokumentuko <defs>en erabiltzen ez diren definizioak " +"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No fill" -msgstr "Bete gabe" +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No stroke" -msgstr "Trazurik gabe" +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "_Import..." +msgstr "_Inportatu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Eredu-betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2154 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Trazu eredua" +#: ../src/verbs.cpp:2155 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Esportatu bit-mapa..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente lineal betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente linealaren trazua" +#: ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "b" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Erradial gradiente betegarria" +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente erradial betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Hurrengo leihoa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -msgid "Different" -msgstr "Ezberdina" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different fills" -msgstr "Betegarri ezberdinak" +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "P_revious Window" +msgstr "_Aurreko leihoa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different strokes" -msgstr "Trazu ezberdinak" +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Marra" +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Kolore soileko betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Close this document window" +msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Kolore soileko trazua" +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "_Quit" +msgstr "Irte_n" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "a" -msgstr "b" +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Irten Inkscape-tik" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da" +#: ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da" +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Egin berriro azken desegindako ekintza" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "m" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Cu_t" +msgstr "Eb_aki" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Hautapen anitzeko objektuak betegarri berdina dute" +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Hautapen anitzeko objektuak trazu berdina dute" +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "_Copy" +msgstr "K_opiatu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editatu betegarria..." +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editatu trazua..." +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "_Paste" +msgstr "_Itsatsi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Last set color" -msgstr "Ezarritako azken kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Last selected color" -msgstr "Hautatutak azken kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Itsatsi e_stiloa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Invert" -msgstr "Alderantzikatu" +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "White" -msgstr "Zuria" +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Beltza" +#: ../src/verbs.cpp:2182 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Itsatsi _zabalera" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopiatu kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena horizontalki kopiatutako objektuaren zabalerara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Paste color" -msgstr "Itsatsi kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Itsatsi _altuera" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "trukatu betegarria eta trazua" +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena bertikalki kopiatutako objektuaren altuerara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Egin betegarria opako" +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Egin trazua opako" +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Kolore soileko betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalki kopiatutako objektuaren " +"zabalerara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Kolore soileko trazua" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Itsatsi azltuera bereiztuta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Hautatutak azken kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalki kopiatutako objektuaren " +"altuerara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Hautatutak azken kolorea" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Itsatsi _lekuan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "Kendu betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "Kendu trazua" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Itsatsi testua" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "Zuria" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "Trazu eredua" +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "_Delete" +msgstr "Ez_abatu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "Beltza" +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "Delete selection" +msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "Kolore soileko trazua" +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Bi_koiztu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "Eredu-betegarria" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "Trazu eredua" +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Sortu _klona" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Change stroke width" -msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -#, fuzzy -msgid "Master opacity, %" -msgstr "Opakotasun nagusia" +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "As_katu klona" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid " (averaged)" -msgstr " (batez bestekoa)" +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Select _Original" +msgstr "Hautatu j_atorrizkoa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gardena)" +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy -msgid "100% (opaque)" -msgstr "1.0 (opakoa)" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Izena:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "_Orri-tamaina:" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objektuak eredu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Horizontala" +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Bertikala" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Objektuak eredu" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaina pertsonalizatua" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Doitu orria hautapenean" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "_Eredutik objektuak" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenera doitzeko, edo marrazki osora " -"hautapenik ez egonez gero" +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nitateak:" +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Garbitu _dena" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Orriaren zabalera" +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altuera:" +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Hautatu _denak" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Orriaren altuera" +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Set page size" -msgstr "_Orri-tamaina:" +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietatik" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Al_derantzikatu hautapena" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "L gradientea" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "E gradientea" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietan" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Select Next" +msgstr "Hautatu hurrengoa" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opakutasuna: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Select Previous" +msgstr "Hautatu aurrekoa" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Hurrengo geruzara eraman da." +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_esautatu" -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman." +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" -#: ../src/verbs.cpp:1136 +#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 #, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Aurreko geruzara eraman da." +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Aurreko geruzara eraman da." +#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman." +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Eraman _goraino" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "No current layer." -msgstr "Ez dago uneko geruzarik." +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Eraman hautapena goraino" -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Goratutako geruza %s." +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Eraman _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "Geruza g_oraino" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Eraman hautapena beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "_Goratu geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "_Raise" +msgstr "_Goratu" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Azpiratutako geruza %s." +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Goratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:1194 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Geruza _beheraino" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Lower" +msgstr "_Beheratu" -#: ../src/verbs.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "_Beheratu geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Beheratu hautapena urrats bat" -#: ../src/verbs.cpp:1207 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman." +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "_Group" +msgstr "_Elkartu" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "Geruza ezabatuta." +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Geruza ezabatuta." +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Banandu hautatutako taldeak" -#: ../src/verbs.cpp:1320 -#, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Irauli _horizontalki" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Jarri bidean" -#: ../src/verbs.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "Irauli _bertikalki" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Kendu bidetik" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1738 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1774 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1778 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "_Union" +msgstr "_Bilketa" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1782 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Elkargunea" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1786 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1790 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferentzia" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1794 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1798 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sklusioa" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" -#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539 -#, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Di_vision" +msgstr "Za_tiketa" -#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Ezabatu uneko geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan" -#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Hautatu geruza guztietan" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Ebaki bi_dea" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ez du ezer egiten" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Luzatu" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Luzatu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ireki..." +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Luz_atu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2108 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Leheneratu" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "L_uzatu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "I_nset" +msgstr "La_burtu" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Save document" -msgstr "Gorde dokumentua" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Laburtu hautatutako bideak" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde hone_la..." +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "La_burtu bidea px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -#, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gorde hone_la..." +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Labu_rtu bidea 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Des_plazamendu dinamikoa" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Print document" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "_Garbitu definizioak" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "De_splazamendu estekatua" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -"Ezabatu dokumentuko <defs>en erabiltzen ez diren definizioak " -"(gradiente edo mozketa-bideak bezalakoak)" +"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Inprimatu _zuzenean" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Trazua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Soildu" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "_Import..." -msgstr "_Inportatu..." +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Alderantzikatu" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak " +"iraultzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Esportatu bit-mapa..." +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa gisa" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Hurrengo leihoa" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Sortu bit-maparen kopia" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "P_revious Window" -msgstr "_Aurreko leihoa" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "_Combine" +msgstr "_Konbinatu" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Konbinatu hainbat bide batean" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Banandu" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Close this document window" -msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Quit" -msgstr "Irte_n" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Errenkadak, zutabeak: " -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Irten Inkscape-tik" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Antolatu hautatutako objektuak saretaren ereduan" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desegin azken ekintza" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Gehitu gerua..." -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Egin berriro azkena desegindako ekintza" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Sortu geruza berria" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Cu_t" -msgstr "Eb_aki" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Aldatu izena geruzari..." -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Copy" -msgstr "K_opiatu" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Aldatu _gaineko geruzara" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Itsatsi e_stiloa" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainarekin bat etortzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Itsatsi _zabalera" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Geruza g_oraino" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Eskalatu hautapena horizontalki kopiatutako objektuaren zabalerara egokitzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Goratu uneko geruza goraino" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Itsatsi _altuera" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Geruza _beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Eskalatu hautapena bertikalki kopiatutako objektuaren altuerara egokitzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Itsatsi tamaina bakarka" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Goratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara " -"egokitzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Goratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Itsatsi zabalera bakarka" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Beheratu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Eskalatu horizontalki hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren " -"zabalerara egokitzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Beheratu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Itsatsi altuera bakarka" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Ezabatu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Eskalatu bertikalki hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren " -"altuerara egokitzeko" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Ezabatu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Itsatsi _lekuan" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Biratu _90° EN" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2349 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Delete" -msgstr "Ez_abatu" +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Biratu 9_0° EKN" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Delete selection" -msgstr "Ezabatu hautapena" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2353 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Bi_koiztu" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Kendu _eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Sortu _klona" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objektua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "As_katu klona" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Isuri markora" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, bakarkako objektu bihurtuz" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako " +"testu mugikorra sortuz" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Select _Original" -msgstr "Hautatu j_atorrizkoa" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Atera isuritakoa" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objektuak _eredu" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Bihurtu testu" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Ereduak _objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Irauli _horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Garbitu _dena" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Irauli _bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Hautatu _denak" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Ezarri maskara" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "_Release" +msgstr "_Askatu" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Kendu maskara hautapenetik" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " -"guztietatik" +"Aplikatu mozketa bidea hautapenari (goiko objektua mozketako bide gisa " +"erabiliz)" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Al_derantzikatu hautapena" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Ezarri mozketaren bidea" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Kendu mozketa bidea hautapenetik" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " -"guztietan" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Node Edit" +msgstr "Editatu nodoak" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 #, fuzzy -msgid "Select Next" -msgstr "Ezabatu nodoa" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2393 #, fuzzy -msgid "Select next object or node" -msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy -msgid "Select Previous" -msgstr "Hautapena" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esautatu" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Create spirals" +msgstr "Sortu espiralak" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Eraman _goraino" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Eraman hautapena goraino" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Eraman _beheraino" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Eraman hautapena beheraino" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Sortu eta editatu gradienteak" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "_Raise" -msgstr "_Goratu" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Goratu hautapena urrats bat" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "_Lower" -msgstr "_Beheratu" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Sortu lotura-marrak" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Beheratu hautapena urrats bat" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "_Group" -msgstr "_Elkartu" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Hautatzailearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Banandu hautatutako taldeak" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Jarri bidean" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Kendu bidetik" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Laukizuzenaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "_Union" -msgstr "_Bilketa" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Sortu hautatutako bideen batura" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Testuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Elkargunea" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Sortu hautatutako bideen elkargunea" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Elipsearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferentzia" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Sortu hautatutako bideen arteko diferentzia (behean ken goian)" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Izarraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_sklusioa" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Sortu hautatutako bideen (bide bakar bati dagokien zatiak) OR esklusiboa" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Espiralaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Di_vision" -msgstr "Za_tiketa" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Arkatzaren hobespenak" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Ebaki bi_dea" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Ebaki beheko bideen trazuak zatietan, betetzea kenduz" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Lumaren hobespenak" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Luzatu" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Luzatu hautatutako bideak" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kaligrafiaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Luz_atu bidea px 1" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Testuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "L_uzatu bidea 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Gradientearen hobespenak" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "I_nset" -msgstr "La_burtu" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Laburtu hautatutako bideak" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoomaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "La_burtu bidea px 1" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Labu_rtu bidea 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Lotura-marraren hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Des_plazamendu dinamikoa" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Gradientearen hobespenak" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "De_splazamendu estekatua" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" -"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Trazua bide" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Zoom in" +msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Bihurtu hautatutako objektuen trazua bide" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Soildu" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Zoom out" +msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Rulers" +msgstr "E_rregelak" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Alderantzikatu" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak " -"iraultzeko)" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Korritze-_barrak" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bitmap bat bektorizatzetik" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Grid" +msgstr "_Sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Sortu bit-maparen kopia" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "G_uides" +msgstr "_Gidak" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "_Combine" -msgstr "_Konbinatu" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Konbinatu hainbat bide batean" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Hurrengo zooma" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Banandu" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Aurreko zooma" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "_Saretaren antolaera..." +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Antolatu hautatutako objektuak saretaren ereduan" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zooma 1:_1" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Gehitu geruza..." +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zooma 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Sortu geruza berria" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zooma 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Aldatu izena geruzari..." +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zooma 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Aldatu _gaineko geruzara" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zooma 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Bikoiztu leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "_New View Preview" +msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "New View Preview" +msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normala" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Geruza g_oraino" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Goratu uneko geruza goraino" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "_Outline" +msgstr "_Eskema" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Geruza _beheraino" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Txandakatu" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Goratu geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Txandakatu eskema bistaratzeko modua eta modu normalaren artean" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Goratu uneko geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Beheratu geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Beheratu uneko geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_noaren aurrebista..." -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Ezabatu uneko geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Ezabatu uneko geruza" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Biratu _90° EN" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Page _Width" +msgstr "Orriaren _zabalera" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2310 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Biratu 9_0° EKN" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2314 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren kontrako noranzkoan" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Kendu _eraldaketak" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objektua bide" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Isuri markora" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Bete eta trazatu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -"Jarri testua marko (bidea edo forma) batean, isuritako testua sortuz marko-" -"objektuarekin estekatuta" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Atera isuritakoa" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "S_watches..." +msgstr "Kolore-_laginak..." -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Bihurtu testu" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Eraldaketa..." -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Hautatuta dauden isuritako testuak bihurtu testu-objektu arrunt gisa (itxura " -"mantentzen du)" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Kontrolatu zehaztazunez objektuaren eraldaketak" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Irauli _horizontalki" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Irauli _bertikalki" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Desegin _historia..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Undo History" +msgstr "Desegin historia" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goreneko objektua maskara gisa erabiliz)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testua eta letra-tipoa..." -#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "_Release" -msgstr "_Askatu" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste " +"propietateak" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Kendu maskara hautapenetik" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML Editorea..." -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplikatua bide-mozketa hautapenari (goreneko objektua bide-mozketa gisa " -"erabiliz)" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Find..." +msgstr "_Bilatu..." -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mezuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Node Edit" -msgstr "Editatu nodoak" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ikusi arazketa mezuak" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "S_cripts..." +msgstr "_Script-ak..." -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Run scripts" +msgstr "Exekutatu script-ak" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create spirals" -msgstr "Sortu espiralak" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Marraztu lerroak pultsuan" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo " +"sakabanatuz)" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektuen propietateak..." -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako " +"propietateak" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Berehalako mezularitza..." -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Sortu eta editatu gradienteak" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber berehalako mezularitzaren bezeroa" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Sarrerako gailuak..." -#: ../src/verbs.cpp:2366 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Create connectors" -msgstr "Sortu lotura-marrak" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Luzapenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Kontsultatu luzapenei buruzko informazioa" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Hautatzailearen hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Geruzak..." -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "View Layers" +msgstr "Ikusi geruzak" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "E_fektuak" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Laukizuzenaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Elipsearen hobespenak" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "_Luzapenei buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape-ren luzapenen informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Izarraren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "About _Memory" +msgstr "_Memoriari buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Espiralaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Inkscape-ri buruz" -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape-ren bertsioa, egileak, lizentzia" + +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Arkatzaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Formak" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Lumaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kaligrafiaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Testuaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Gradientearen hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Diseinu-elementuak" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoomaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Aurrekoa efektua" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Lotura-marraren hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..." -#: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradientearen hobespenak" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Doitu orria hautapenera" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom In" -msgstr "Handiagotu zooma" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Doitu orria uneko hautapenera" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Zoom in" -msgstr "Handiagotu zooma" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Doitu orria marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Txikiagotu zooma" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Doitu orria marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Zoom out" -msgstr "Txikiagotu zooma" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "_Rulers" -msgstr "E_rregelak" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Doitu orria uneko hautapenera edo marrazkira hautapenik ez badago" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Desblokeatu geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Korritze-_barrak" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Erakutsi geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "_Grid" -msgstr "_Sareta" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Marratxo-eredua" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "G_uides" -msgstr "_Gidak" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Ereduaren desplazamendua" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Hurrengo zooma" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (eskema) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Aurreko zooma" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "Letra-tipoen familia" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zooma 1:_1" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zooma 1:1" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "Letra-tamaina:" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zooma 1:_2" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zooma 1:2" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zooma 2:1" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea " +"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea " +"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz " +"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du." -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zooma 2:1" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "islatuta" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantaila osoa" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "zuzena" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Errepikatu:" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Bikoiztu leihoa" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Esleitu gradientea objektuari" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Gradienterik ez" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ezer hautatu gabe" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "New View Preview" -msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ez dago gradienterik hautapenean" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normala" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Hainbat gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Aldatu biztaratzeko modu normalera" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editatu gradienteetako etenak" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "_Outline" -msgstr "_Eskema" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 +msgid "New:" +msgstr "Berria:" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Aldatu bistaratzeko modu eskematikora (wireframe)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Sortu gradiente lineala" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -#, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "A_ngelua" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "aktibatuta" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -#, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Iko_noaren aurrebista" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Sortu gradientea betegarrian" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Ireki leiho bat, elementuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Sortu gradientea trazuan" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "Change:" +msgstr "Aldatu:" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Page _Width" -msgstr "Orriaren _zabalera" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ez da gradienterik hautatu" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Etenik ez gradientean" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Gehitu etena" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ezabatu etena" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "EDitatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..." +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamendua:" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Eten kolorea" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Bete eta trazatu..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Gradiente-editorea" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "S_watches..." -msgstr "Kolore-_laginak..." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Eraldaketa..." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Uneko geruza" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Kontrolatu zehaztasunez objektuen eraldaketa" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(erroa)" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +msgid "No paint" +msgstr "Pinturarik ez" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "'Lerrokatu eta banatu' objektuak" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "Flat color" +msgstr "Kolore laua" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineala" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente erradiala" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Testua eta letra-tipoa..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familiak, tamainak eta bestelako testu-" -"propietateak" +"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen " +"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Editorea..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: " +"zero ez denean)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +msgid "No objects" +msgstr "Objekturik ez" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bilatu..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Hainbat estilo" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Pintura definitu gabe dago" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mezuak..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"ErabiliObjektua >Eredua > Objektuak eredu eredu berria " +"hautapenetik sortzeko." -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "View debug messages" -msgstr "Ikusi arazketa mezuak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Eraldatu tresna-barrarekin" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "S_cripts..." -msgstr "_Script-ak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Trazu-zabalera eskalatuko dira objektuak eskalatzean." -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Run scripts" -msgstr "Exekutatu script-ak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "Trazu-zabalera ez dira eskalatuko objektuak eskalatzean." -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira laukizuzenak " +"eskalatzean." -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko laukizuzenak " +"eskalatzean." -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Gradienteak eraldatu egingo dira dagokien objektuak eraldatzean " +"(lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik, klon hauek eredu batean edo " -"sakabanatuz" +"Gradienteak finkatuta mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektuen propietateak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ereduak eraldatu egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, " +"eskalatzean, biratzean edo okertzean)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Editatu IDa, blokeatuta eta ikusgai egoera, eta objektuaren beste " -"propietateak" +"Ereduak finkatuta mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 #, fuzzy -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Mezuak..." +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Sarrerako gailuak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, taula grafikoak bezalakoak" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Y" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Luzapenak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Kontsultatu luzapenei buruzko informazio" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Z" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Geruzak..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "Z" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "View Layers" -msgstr "Ikusi geruzak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "Hautapenaren zabalera" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "Te_klak eta sagua" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Zabalera, altuera: " -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Teklen eta saguaren lasterbideen erreferentzia" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" +"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "_Luzapenei buruz" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "A" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscapeko luzapenen informazioa" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "A" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "About _Memory" -msgstr "_Memoriari buruz" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hautapenaren altuera" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Memoriaren erabilpenaren datuak" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Desplazamendua:" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Inkscape-ri buruz" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscaperen bertsioa, egileak, lizentzia" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Eredua" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +msgid "CMS" +msgstr "" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Formak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_R" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_G" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Aurreratua" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_B" +msgstr "_U" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_H" +msgstr "_Ñ" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_L" +msgstr "_A" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Diseinu-elementuak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_B" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "Grisak" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyana" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Aurrekoa efektua" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2529 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "_Doitu orria hautapenean" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Doitu oihala uneko hautapenari" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opakotasuna)" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Doitu oihala marrazkiari" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Doitu oihala marrazkiari" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "GBUA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Doitu oihala hautapenari edo marrazkiari" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Doitu oihala uneko hautapenari, edo marrazkiari hautapenik ez badago" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "GBU" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Kargatu gabea" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "ÑSA" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMHB" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Geruza izenez aldatua" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -#, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Gurpila" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Marratxo-eredua" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Ereduaren desplazamendua" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Idatzi testua testu-nodoan" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Letra-tipoen familia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Estiloa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Letra-tamaina:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -# Do not try to translate. This is a test string used in text and -# font dialog, when no text has been typed in order to get a -# preview of the font. -# Simply copying it. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "Editatu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea " -"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea " -"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz " -"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du." -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "islatuta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Koskatu nodoa" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "zuzena" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Errepikatu:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Alderantzikatu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "'Lerrokatu eta banatu' objektuak" +msgid "Join endnodes" +msgstr "Elkartu nodoak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Gradienterik ez" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ezer hautatu gabe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Elkartu:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ez dago gradienterik hautapenean" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Hainbat gradiente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027 #, fuzzy -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Bikoiztu nodoa" +msgid "Delete Segment" +msgstr "Ezabatu segmentua" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037 +msgid "Node Break" msgstr "" -"Gradientea objektu bat baino gehiagotan erabiltzen bada, sortu bere kopia " -"hautatutako objektuentzako" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editatu gradienteetako etenak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861 -msgid "New:" -msgstr "Berria:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodoak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Sortu gradiente lineala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Leundu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 -msgid "on" -msgstr "aktibatuta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Leundu hautatutako nodoak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Sortu gradientea betegarrian" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "simetrikoa" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Sortu gradientea trazuan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 -msgid "Change:" -msgstr "Aldatu:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Lerro berria" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ez da gradienterik hautatu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Aurrebistarik ez" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Etenik ez gradientean" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Gradiente linealaren trazua" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Add stop" -msgstr "Gehitu etena" +msgid "Show Handles" +msgstr "Marraztu heldulekuak" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 -msgid "Delete stop" -msgstr "Ezabatu etena" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "_Eskema" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Paperaren zabalera" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplazamendua:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -msgid "Stop Color" -msgstr "Eten kolorea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradiente-editorea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Gradiente linealaren trazua" +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Uneko geruza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Make polygon" +msgstr "Sortu poligonoa" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(erroa)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Make star" +msgstr "Sortu izarra" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Pinturarik ez" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Kolore laua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente lineala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente erradiala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "square/quad-star" msgstr "" -"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen " -"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" -"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: " -"zero ez denean)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Objekturik ez" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Hainbat estilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Izkinak:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Pintura definitu gabe dago" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Corners:" +msgstr "Izkinak:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Ez dago eredurik dokumentuan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -"ErabiliEditatu > Objektua(k) eredu eredu berria hautapenetik " -"sortzeko." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Eraldatu ereduak" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "pentagram" msgstr "" -"Orain trazuaren zabalera eskalatu egiten da objektuak " -"eskalatzean" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "hexagram" msgstr "" -"Orain trazuaren zabalera ez da eskalatzen objektuak eskalatzean" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "heptagram" msgstr "" -"Orain laukizuzenaren borobildutako ertzak eskalatu egiten dira " -"laukizuzenak eskalatzean" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "octagram" msgstr "" -"Orain laukizuzenaren borobildutako ertzak ez dira eskalatzen " -"laukizuzenak eskalatzean" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Orain gradienteak eraldatu egiten dira dagokien objektuetan " -"zehar objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo " -"okertzean)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Sortu poligonoa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Erradio-tasa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Erradio-tasa:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "stretched" msgstr "" -"Orain gradienteak finko mantentzen dira dagokien objektuetan " -"zehar objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo " -"okertzean)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "twisted" msgstr "" -"Orain ereduak eraldatu egiten dira dagokien objektuetan zehar " -"objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo " -"okertzean)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -"Orain ereduak finko mantentzen dira dagokien objektuetan zehar " -"objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo " -"okertzean)." -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Width of selection" -msgstr "Hautapenaren zabalera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "_Blokeatu" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Blokeatuta dagoenean, aldatu zabalera eta altuera proportzio berdinean" +msgid "Rounded" +msgstr "Biribildua:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +msgid "Rounded:" +msgstr "Biribildua:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hautapenaren altuera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Trazu-zabalera" +msgid "NOT randomized" +msgstr "Ausazkoa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Izkinak:" +msgid "visibly randomized" +msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 #, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "Eredua" +msgid "strongly randomized" +msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "GBUA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +msgid "Randomized:" +msgstr "Ausazkoa:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "GBU" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsiak" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "ÑSA" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " +"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMHB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Aldatu laukizuzena" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "W:" +msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Laukizuzenaren zabalera" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_U" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Laukizuzenaren altuera" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opakotasuna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Tarte horizontala" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_Ñ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Tarte bertikala" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyana" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +msgid "Not rounded" +msgstr "Biribildu gabea" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Sortu izkin zorrotzak" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_H" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Horia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_B" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Gurpila" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "X angelua:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158 -msgid "Style of new stars" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162 -msgid "Style of new ellipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164 -msgid "Style of new spirals" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "Change spiral" +msgstr "Aldatu espirala" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak" +msgid "just a curve" +msgstr "Arrastatu kurba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Bira-kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Alderantzikatu" +msgid "Number of turns" +msgstr "Errenkada-kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Turns:" +msgstr "Biraketak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Bira-kopurua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Elkartu:" +msgid "circle" +msgstr "Zirkulua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 #, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" +msgid "even" +msgstr "Berdea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Zentratu lerroak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Dibergentzia:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "Divergence:" +msgstr "Dibergentzia:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Ezabatu hautapena" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan" +msgid "starts from center" +msgstr "Berrezarri zentrua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -msgid "Node Break" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodoak" +msgid "Inner radius" +msgstr "Barruko erradioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Barruko erradioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Leundu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Leundu hautatutako nodoak" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "simetrikoa" +msgid "(default)" +msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (trazua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "lerro" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Aurrebistarik ez" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Iturburua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Marraztu heldulekuak" +msgid "Force:" +msgstr "Iturburua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier-en heldulekuak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -msgid "Star: Change number of corners" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Erradio-tasa:" +msgid "Shrink mode" +msgstr "Desplazatu nodoak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 #, fuzzy -msgid "Make polygon" -msgstr "Osatu" +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 #, fuzzy -msgid "Make star" -msgstr "Magenta" +msgid "Grow mode" +msgstr "Beheratu nodoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 -msgid "Star: Change rounding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Gorde eraldaketa:" +msgid "Attract mode" +msgstr "Atributuaren izena" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" +msgid "Repel mode" +msgstr "Kendu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Corners:" -msgstr "Izkinak:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "amaierako nodoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Erradio-tasa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "Rounded:" -msgstr "Biribildua:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Astindu nodoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Randomized:" -msgstr "Ausazkoa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 -msgid "Defaults" -msgstr "Lehenetsiak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Utzi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak " -"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 #, fuzzy -msgid "Change rectangle" -msgstr "Bilatu laukizuzenak" +msgid "H" +msgstr "A:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "W:" -msgstr "Z:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Laukizuzenaren zabalera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" +# Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Not rounded" -msgstr "Biribildu gabea" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Sortu izkin zorrotzak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 #, fuzzy -msgid "Change spiral" -msgstr "Sortu espiralak" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Turns:" -msgstr "Biraketak:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Bira-kopurua" +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikatzailea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "Divergence:" -msgstr "Dibergentzia:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Barruko erradioa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492 +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Lehenetsia" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (trazua)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Orriaren _zabalera" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 #, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "Inprimatzeko helburua" +msgstr "Helburuaren zababalera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Trazuaren pintura" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Thinning:" msgstr "Mehetzea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11306,24 +15505,31 @@ msgstr "" "abiaduratik aske izatea egiten du)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "_Horizontala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#, fuzzy msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "Iturriaren eskuineko ertza" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angelua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 msgid "Angle:" msgstr "Angelua:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11332,386 +15538,424 @@ msgstr "" "orientazioa=0 bada)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Orientazioa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 msgid "Fixation:" msgstr "Orientazioa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" msgstr "" -"Lumaren angeluaren orientazioa (0 = beti elkartzuta trazuaren " -"norabidearekiko, 1 = finkoa)" +"Angeluaren portaera (0 = beti elkartzuta trazuaren norabidearekiko, 1 = " +"finkoa)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 #, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 msgid "Caps:" -msgstr "Txanoa:" +msgstr "Txanoak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" +"Handitu parametro hau trazuaren txanoen perimetroa gehiago galientzeko (0 = " +"txanorik ez, 1 = txano biribilak)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "leuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 msgid "Tremor:" msgstr "Dardara:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "Handitu parametro hau trazua dardarrarekin marrazteko" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Inprimatzeko helburua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 #, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Kulunkatu:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 msgid "Wiggle:" -msgstr "Titulua:" +msgstr "Kulunkatu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(no inertia)" -msgstr "(erakusle_nulua)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 #, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "A_tzeko planoa:" +msgstr "Atzeko planoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Mantenduta" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 msgid "Tilt" -msgstr "Titulua" +msgstr "Okerdura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Arkua: aldatu hasiera/amaiera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Arkua: aldatu irekiera/itxiera" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Hasiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Start:" msgstr "Hasiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Amaiera:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi " "erradioekin) artean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Arku irekia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Make whole" msgstr "Osatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 msgid "Pick alpha" -msgstr "" +msgstr "Hautatu alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore " +"ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Set alpha" -msgstr "Ezarri atzerapena" +msgstr "Ezarri alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" +"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun " +"gisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 msgid "Text: Change font family" -msgstr "" +msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Text: Change font style" -msgstr "" +msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Orriaren orientazioa:" +msgstr "Testua: aldatu orientazioa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Text: Change font size" -msgstr "" +msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" "Letra-tipo hau ez dago sisteman instalatuta. Inkscape-k letra-tipo " -"lehentetsia erabiliko du." +"lehenetsia erabiliko du." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Align left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 -msgid "Center" -msgstr "Erdian" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 msgid "Align right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Hizkien arteko tartea" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Lerroen arteko tartea" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Karaktere arteko tarte bertikala" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Hizkien biraketa" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Change connector spacing" -msgstr "Sortu lotura-marrak" +msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "bat ere ez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -"Konektoreak automatikoki bideratzen sortzen duten objektuen inguruko tartea" +"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Doitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 #, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Lotura-marra" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "Length:" -msgstr "Diapasoia" +msgstr "Luzera:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" +msgstr "" +"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "Ez utzi formak gainjartzea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Bete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Bete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Atalasa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 #, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Forma guztiak" +msgid "Close gaps" +msgstr "_Garbitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -11735,43 +15979,45 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Gehitu nodoak" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Segmentuaren gehienezko luzera" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Gehienezko segmentu-luzera" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Aldatu bidea" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI sarrera" +msgstr "AI 8.0 sarrera" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Ireki fitxategiak (Adobe Illustrator-ekin gordetakoak)" +msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI irteera" +msgstr "AI 8.0 irteera" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Gorde Adobe Illustrator gisa" +msgstr "Gorde Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-en oinarritua)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" @@ -11783,99 +16029,102 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Adobe Illustrator SVG fitxategiak garbitzen ditu ireki aurretik" +msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "Distira" +msgstr "Distiratsuagoa" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Urdinaren funtzioa" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Pertsonalizatu" +msgstr "Pertsonalizatu..." #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Berdearen funtzioa" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Funtzioa" +msgstr "Gorriaren funtzioa" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Tanta-kontagailua" +msgstr "Ilunagoa" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Desaktibatuta" +msgstr "Desasetu" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Gris-eskala" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Gutxiagotu ñabardura" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Gutxiagotu argitasuna" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Gutxiagotu saturazioa" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Sagua" +msgstr "Handitu ñabardura" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "Berdindu altuera" +msgstr "Handitu argitasuna" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "Saturazioa" +msgstr "Handitu saturazioa" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Desaktibatuta" +msgstr "Negatiboa" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Ausaz nahastu:" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" -msgstr "Kendu betegarria" +msgstr "Kendu urdina" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Kendu trazua" +msgstr "Kendu berdea" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "Kendu" +msgstr "Kendu gorria" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" +msgstr "GBU gurpila" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Dia programarekin sortutako diagrama" @@ -11889,13 +16138,13 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia sarrera" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Dia aplikazioa instalatzea beharrezkoa da Dia-k erabiltzen duen formatutik " -"fitxategiak inportatzeko. Dia honako gunetik lor dezakezu: http://www.gnome." -"org/projects/dia/" +"Dia instalatuta egon behar du Dia-ren fitxategiak inportatzeko. Dia " +"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke:http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -11903,9 +16152,19 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"dia2svg.sh izeneko script-a instalatu beharko litzateke Inkscape " -"banaketarekin batera. Ez baduzu script hau, litekeena da zerbait oker egotea " -"Inkscape-ren instalazioan." +"dia2svg.sh script-a Inkscape-ren banaketarekin batera instalatu beharko " +"litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko " +"luke." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Desplazamenduak" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Desplazamenduak" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -11917,12 +16176,12 @@ msgstr "Letra-tamaina" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" -msgstr "Nodo-kopurua" +msgstr "Nodo kopurua" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "Erakutsi bidea" +msgstr "Bistaratu bidea" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -11935,23 +16194,23 @@ msgstr "DXF sarrera" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua" +msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua (DXF)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" -"dxf2svg tresna Inkscape banaketarekin dator, eta hoako helbidean aurki " -"dezakezu: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +"dxf2svg Inkscaperekin datorren arren, honako gunetik eskura daiteke: http://" +"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Mozketako mahai marrazlea" +msgstr "Taula marrazlea/mozlea" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Mozketako mahai marrazlea (*DXF)" +msgstr "Taula marrazlea/mozlea (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -11959,23 +16218,55 @@ msgstr "DXF irteera" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF fitxategia pstoedit tresnarekin gordeta" +msgstr "DXF fitxategia 'pstoedit'-ekin idatzia" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"pstoedit tresna instalatu behar da exekutatzeko.Ikus http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit instalatu behar da exekutatzeko; ikusi http://www.pstoedit.net/" "pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Altuera:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Inprimatzeko helburua" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Berdindu zabalera" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modua" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Formak" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Kapsulatu irudi denak" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Kapsulatu irudi denak" +msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -11983,7 +16274,7 @@ msgstr "EPS sarrera" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Kapsulatutako PostScript" +msgstr "PostScript kapsulatua" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" @@ -11991,11 +16282,11 @@ msgstr "EPSI irteera" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Kapsulatutako Postscript trukagarria (*.epsi)" +msgstr "Trukatzeko PostScript kapsulatua (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Kapsulatutako PostScript koadro txikiekin" +msgstr "PostScript kapsulatua koadro txikiekin" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" @@ -12007,16 +16298,15 @@ msgstr "LaTeX formula: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Esportatu dokumentu honen koloreak GIMPen paleta gisa" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP gradienteak (*.ggr)" +msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" @@ -12024,33 +16314,32 @@ msgstr "Erauzi irudi bat" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" -msgstr "Bide-izena irudia gordetzeko" +msgstr "Bidea irudia gordetzeko" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG fitxategi grafikoak (*.fig)" +msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG irteera" +msgstr "XFIG sarrera" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" -msgstr "Lautasuna" +msgstr "Lautu" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Lautu Bezier-en kurba" +msgstr "Lautu Bezier kurbak" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgstr "Gris-eskala" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy @@ -12060,24 +16349,23 @@ msgstr "Leundu" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Za_tiketa" +msgstr "Zatiketa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Kalkulatu lehen deribatua numerikoki" +msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Marraztu heldulekuak" +msgstr "Marraztu ardatzak" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" -msgstr "" +msgstr "Amaierako x balioa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" -msgstr "Lehen deribatua" +msgstr "Aurreneko deribatua" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Function" @@ -12085,67 +16373,81 @@ msgstr "Funtzioa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" -msgstr "Funtzio-marrazkigilea" +msgstr "Funtzioaren marrazlea" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/x_barrutia edo altuera/" +"y_barrutia)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Bidertu x_barrutia 2*pi balioarekin" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +msgstr "Barrutia eta laginketa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "Bilatu laukizuzenak" +msgstr "Kendu laukizuzena" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Formak" +msgstr "Laginak" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Start x-value" -msgstr "Atributuaren balioa" +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." -msgstr "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Honako funtzioak erabilgarri daude: (funtzio erabilgarriak Python-eko " +"matematikako funtzio estandarrak dira) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," +"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow" +"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " +"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Pi eta e " +"konstanteak ere erabilgarri daude." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgid "Start x-value" +msgstr "Hasierako x-balioa" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Laukizuzenaren altuera" +msgid "Use" +msgstr "Ezarri gabe" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "zuzena" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Taldeak" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Laukizuzenaren beheko y-balioa" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -msgid "Save layers only" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -12159,12 +16461,12 @@ msgstr "_Garbitu" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Urrats-kopurua" +msgstr "Errenkaden kopurua" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Mantenduta" +msgstr "Presioa" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -12172,44 +16474,48 @@ msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF geruzak mantenduz (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Marraztu heldulekuak" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" -msgstr "" +msgstr "Komando-lerroaren aukerak" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "MEG" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 #, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Teklen eta saguaren lasterbideen erreferentzia" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" +msgstr "Inkscape-ren eskuliburua" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Berria uneko bertsioan" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Akatsen berri eman" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Bikoiztu amaiera-bideak" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Berretzailea" +msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -12217,15 +16523,15 @@ msgstr "Interpolatu" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Interpolazio-estiloa (esperimentala)" +msgstr "Interpolazio-estiloa (garapenean)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolazio-metodoa" +msgstr "Interpolazio metodoa" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolazio-urratsak" +msgstr "Interpolazio urratsak" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" @@ -12239,19 +16545,15 @@ msgstr "Lindenmayer sistema" msgid "Left angle" msgstr "Ezkerreko angelua" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordena" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Ausazko angelua (%)" +msgstr "Ausaz nahastu angelua (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Ausazko urratsa (%)" +msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" @@ -12259,7 +16561,7 @@ msgstr "Eskuineko angelua" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" -msgstr "Arauak" +msgstr "Erregelak" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" @@ -12267,57 +16569,68 @@ msgstr "Urratsaren luzera (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Errenkada-kopurua" +msgstr "Paragrafo kopurua" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoen luzeraren fluktuazioa (sententziak)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Sententziak paragrafoko" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "Letra-tamaina" +msgstr "Letra-tamaina [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Length Unit: " -msgstr "Diapasoia" +msgstr "Luzera unitatea: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "Neurtu bidea" +msgstr "Neurtu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "Neurtu bidea" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Offset [px]" -msgstr "Bidearen desplazamendua" +msgstr "Desplazamendua [px]" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Zehaztasuna" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 @@ -12334,117 +16647,178 @@ msgstr "Magnitudea" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "ASCII testua eskema-markarekin" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Testu fitxategia (*.txt)" +msgstr "Testu-eskema fitxategia (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "Testu sarrera" +msgstr "Testu-eskema sarrera" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" +msgstr "Ereduaren kopiak:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "Informazioa" +msgstr "Deformazio mota:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Eredua bidean" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Kopien arteko tartea:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Normal offset" -msgstr "Desplazamendu horizontala" +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Alaka-elkartzea" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pattern along Path" -msgstr "_Jarri bidean" +msgid "Book Properties" +msgstr "Estekaren _propietateak" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Ereduaren desplazamendua" +msgid "Cover" +msgstr "Estaldura" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Space between copies:" -msgstr "Lerroen arteko tartea" +msgid "Generate Template" +msgstr "Sortu bidetik" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Tangential offset" -msgstr "Desplazamendu bertikala" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolatu" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Errenkaden kopurua" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Kendu laukizuzena" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Orriaren _zabalera" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" -msgstr "Presentzia" +msgstr "Perspektiba" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Postscript sarrera" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" -msgstr "" +msgstr "Garatzailearen adibideak" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" -msgstr "" +msgstr "Irrati-botoia adibidea" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Select option: " -msgstr "Hautapena" +msgstr "Hautatu aukera: " #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Select second option: " -msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" +msgstr "Hautatu bigarren aukera: " #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Jitter nodes" -msgstr "Goratu nodoa" +msgstr "Astindu nodoa" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Segmentuaren gehienezko luzera" +msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Shift node handles" -msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Shift nodes" -msgstr "amaierako nodoa" +msgstr "Desplazatu nodoak" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta " +"aukeran nodoen heldulekuak)." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" -msgstr "Erabili banaketa arrunta" +msgstr "Erabili banaketa normala" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" @@ -12470,7 +16844,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr " mota: " +msgstr "Sareta mota:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -12484,9 +16858,24 @@ msgstr "Gutxieneko tamaina" msgid "Random Tree" msgstr "Ausazko zuhaitza" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Errenkaden kopurua" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Urratsaren luzera (px)" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Sketch programarekin sortutako diagrama" +msgstr "Sketch aplikazioarekin sortutako diagrama" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" @@ -12496,71 +16885,123 @@ msgstr "Sketch diagrama (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch sarrera" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Rotation (deg)" msgstr "_Biraketa" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "Espirala" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" -msgstr "Portaera" +msgstr "Portarea" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Zuzendu segmentuak" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "Azala" +msgstr "Gutun-azala" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG irudiekin (*.zip)" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG mediarekin (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" -"Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Zip tresnarekin konprimitua eta " -"multimediako fitxategiak erantsita dituela" +"Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimitua, kanpoko " +"fitxategi guztiak dituela" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP irteera" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Beheratu geruza" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "Ezabatu testua" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Titulua" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII testua" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Testu fitxategia (*.txt)" +msgstr "Testu-fitxategia (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" @@ -12568,11 +17009,11 @@ msgstr "Testu sarrera" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "Bihurritze-kopurua" +msgstr "Bihurritze kopurua" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan" +msgstr "Biraketa erlojuaren norantzan" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" @@ -12580,726 +17021,265 @@ msgstr "Bihurritu" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Ezaguna den fitxategi-formatu grafikoa" +msgstr "Grafikoen fitxategi-formatu ospetsua galerientzako" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows metafitxategia (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile sarrera" - -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s atributuak" +msgstr "Windows metafitxategi sarrera" -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorra" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera" -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Gainidatzi %s" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "tartekoa" -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia badago lehendik ere. Fitxategi hori gainidatzi nahi duzu " -#~ "uneko dokumentuarekin?" +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Utzi" -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "Erakutsi fitxategiak banan-banan, joan hurrengora teklak/sagua " -#~ "sakatutakoan" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Utzi" -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Hautatu gutxienez bi objektu elkartzeko." +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Klona" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Bilatu irudiak" -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape-ren diapositiba-erakusketa" +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Neurtu bidea" -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Sareta/Gidak" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "gradu" -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "_Erakutsi sareta" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "_Saretaren antolaera..." #, fuzzy -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normala" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Klonatu" #, fuzzy -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Angelua:" +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Saturazioa" #, fuzzy -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Angelua:" +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Gutun-azala" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Sareta" +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Interpolatu" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "Atxiki muga-koadroa objektuei" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak beste objektuei" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Atxiki nodoak _objektuei" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Atxikitu objektuen nodoak beste objektuei" +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Objektuak atxikitzeko gehiengo distantzia kontrolatzen du" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Hainbat iradokizun eta truku" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Atxiki _muga-koadroa saretari" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formatua" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Atxiki nodoak _saretari" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Sortzailea" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Egokitu bideen nodoa, testuaren oinarri-lerroa, elipseen zentrua, e.a." +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Eskubideak" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Saretari atxikitzeko distantzia maximoa kontrolatzen du" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Argitaratzailea" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Atxiki _puntuak gidei" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikatzailea" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Gidei atxikitzeko distantzia maximoa kontrolatzen du" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Iturburua" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Trazuaren pintura" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Erlazioa" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Trazu-estiloa" +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Hizkuntza" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objektua" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuaren muga-koadroan egongo da" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Estaldura" -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Aurkako nodo urrunena" +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Azalpena" -#~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -#~ msgstr "" -#~ "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuko puntuen muga-koadroan egongo da" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Laguntzaileak" -#~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" -#~ msgstr "" -#~ "Gaitzen bada, tresna honekin sortutako objektu bakoitza hautatuta " -#~ "gedituko da marrazketa amaitu ondoren" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadatuak" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Saioko fitxategia" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC eskubidea" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Erreprodukzioko kontrolak" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC ShareAlike eskubidea" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Mezuaren informazioa" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC NoDerivs eskubidea" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Saio aktiboaren fitxategia:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC NonCommercial eskubidea" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Atzerapena (ms):" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Itxi fitxategia" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea" -#~ msgid "Open new file" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "Ireki fitxategi berria" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Ezarri atzerapena" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Atzera eraman" - -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Joan aldaketa bat atzera" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausatu" - -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Erreproduzitu" - -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Ireki saioko fitxategia" - -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "_Erabili SSL" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Erregistratu" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Zerbitzaria:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Pasahitza:" - -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "A_taka:" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Konektatu" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "%1 Jabber zerbitzariarekin konektatzen" - -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Huts egin du %1 Jabber zerbitzariarekin konektatzean" - -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 Jabber zerbitzariarekin konexioa %2 erabiltzaile gisa " -#~ "ezartzen" - -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 Jabber zerbitzarian %2 gisa autentifikatzean huts egin du" - -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "" -#~ "SSL hasieratzeak huts egin du %1 Jabber zerbitzariarekin " -#~ "konektatzeaan" - -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "%1 Jabber zerbitzariarekin %2 gisa konektatuta" - -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 Jabber zerbitzarian %2 gisa erregistratzean huts egin du" - -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Berriketa-gelaren _izena:" - -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "Berriketa-gelaren _zerbitzaria:" - -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "Berriketa-gelaren _pasahitza:" - -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:" - -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Konekatu berriketa-gelarekin" - -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "%1@%2 berriketa-gelarekin sinkronizatzen %3 heldulekua " -#~ "erabiliz" - -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "_Erabiltzailearen Jabber IDa:" - -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Gonbidatu erabiltzailea" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Utzi" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Lagunen zerrenda" - -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Arbel zuriko gonbitea %1(r)i bidaltzen" - -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "B:" - -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "T:" - #, fuzzy -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Biribildua:" - -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Itzalaren kolorea" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Itzala" - -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Zentratu X" - -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Zentratu Y" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opakutasuna" - -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Ertz lauzotua" - -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Lauzo zabalera" - -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Testua bide" - -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "Erabili Gtkmm GUI interfaze berria" - -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu testu mugikorra bidean jarri. Bihurtu testu mugikorra testuan " -#~ "aurrenik." - -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: %s: %s" - -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Lehenetsiak" #, fuzzy -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Bilatu" - -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Irudiaren distira" - -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "Ertz-detekzio optimoa (Canny)" - -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Kuantizazioa / Murrizketa" - -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monokromoa" - -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Eskaneatze anitza" - -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Kendu" - -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "" -#~ "Editatu objektuen estiloa, kolorea edo trazuaren zabalera bezalakoak" - -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "Lumaren trazuak edukiko duen dardara edo irregulartasun kopurua" - -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Inertziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Arrastatu:" - -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Erresistentziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari" - -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Zubiaren luzera" - -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "Aurreneko lokarriaren luzera" - -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Traste-diseinatzailea" - -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Trastearen ertzak" - -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "Azken lokarriaren luzera" - -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Hainbat luzerako izaera berdina" - -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Traste kopurua" - -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Lokarri kopurua" - -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Zubitoaren zabalera" - -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "Distantzia perpendikularra" - -#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" -#~ msgstr "Oinarriko eskala (2 zortziduneko)" - -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "Tonuak eskalan" - -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "px unitateko" - -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "Hainbat luzerako eskala" - -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "Eskala fitxategiaren (*.scl) bide-izena" - -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "" -#~ "Afinazioa (lokarri bakoitzeko eskala-maila puntu eta komaz bereiztuta)" - -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "Diapasoia" - -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Luzera bakarreko izaera berdina" - -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "Luzera bakarreko eskala" - -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "" -#~ "Afinazioa (lokarri bakoitzeko eskala-maila puntu eta komaz bereiztuta)" - -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "Fraktala (Koch)" - -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "Fraktala (Koch) . Kargatu eredua" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "X angelua:" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Erradioa" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s %s(e)n" -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Ausazko erradioa" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Aldatu lekuz:" -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Ausazko nodoen heldulekua" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Eraman hona:" -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Ausazko nodoak" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Lekuz aldatzen: %s %s" -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "Zuzendu segmentuak" - -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "Nodoak periodoko" - -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "Periodoak (2*Pi bakoitza)" - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "Objektu berriaren IDa NULL da, nahiz eta bilatzea eta sortzea saiatu " -#~ "izan. Objektu berriak EZ da bidaliko, ezta bere objektu umeak ere." - -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "errorea gertatu da idaztean" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1 erabiltzaileak zure arbel " -#~ "zurirako gonbitea baztertu du.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzarian %2 gisa konektatuta jarraitzen duzu, gonbitea " -#~ "bidal dezaiokezu %1(r)i berriro, edo beste erabiltzaile ezberdin " -#~ "bati. " +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Opakutasuna (%):" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is using an " -#~ "incompatible version of Inkboard.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1 erabiltzailea jadanik " -#~ "arbel zuriko saioan dago.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Doitu oihala hautapenari" - -#~ msgid "" -#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " -#~ "picks color including its alpha" -#~ msgstr "" -#~ "Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu " -#~ "gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da" - -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Jabber konexioa galdu da." - -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "Mezua bidaltzen; mezu %u gelditzen da bidaltzeko ilaran." -#~ msgstr[1] "Mezua bidaltzen; %u mezu gelditzen dira bidaltzeko ilaran." - -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "Bidaltzeko ilara hutsik." - -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "Aldaketa jasotzen; aldaketa %u falta da prozesatzeko." -#~ msgstr[1] "Aldaketa jasotzen; %u aldaketa falta dira prozesatzeko." - -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "%s(e)k berriketako gela utzi du." - -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "" -#~ "%1 goitizena norbaitek darabil jadanik. Aukeratu beste goitizen bat." +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Eredua bidean" -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzen saiatzean." - -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "Gatazka gertatu da gonbidapenean." - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber-eko %1 erabiltzaileak arbel-zuriko saioan parte hartzera " -#~ "gonbidatu nahi zintuen gonbidapen baten erantzunaren zai zeunden " -#~ "bitartean.\n" -#~ "\n" -#~ "%1(r)en gonbitea baztertu egin da." - -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "%1(e)n gonbitea jaso da arbel zurirako" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Nahi duzu %1(e)n gonbitea onartzea dokumentuaren leiho berrian?\n" -#~ "Gonbitea onartzean uneko leihoko gorde gabeko aldaketak galdu egingo dira." - -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Onartu gonbitea dokumentuaren leiho berrian" - -#~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "%1(e)n arbel zuriko saioaren dokumentuaren leiho berria ezin izan " -#~ "da ireki" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzarian %1 gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta " -#~ "gonbitea beste erabiltzaile ezberdin bati bidal dezaiokezu." - -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "%s berriketa-gelan sartu da." - -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "Aldaketa %u jasotzeko ilaran." -#~ msgstr[1] "%u aldaketa jasotzeko ilaran." - -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "Aldaketa %u bidaltzeko ilara." -#~ msgstr[1] "%u aldaketa bidaltzeko ilara." - -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "Ez da SSL ziurtagiririk aurkitu." - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez da fidagarria." - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria iraungituta dago." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez dago aktibatuta." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak duen ostalari-izena ez " -#~ "dator bat Jabber zerbitzariaren ostalari-izenarekin." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak hatz-marka baliogabea du." - -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da SSL konexioa ezartzean." - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Nahi duzu Jabber zerbitzariarekin konexioa jarraitzea?" - -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "Jarraitu konexioa eta ez ikusi beste erroreei" - -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "Jarraitu konexioa, eta abisatu beste erroreei buruz" - -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "bertan behera utzi konexioa" - -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "%s(r)ekin arbel zuriko saioa konektatuta" - -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s(e)k arbel zuriko saioa utzi egin du." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %1 erabiltzaileak arbel " -#~ "zuriko saioa utzi egin du.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzari batekin %2 gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta " -#~ "%1(e)kin, edo beste erabiltzaile batekin, saio berri bat ezar " -#~ "dezakezu." +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Eredua bidean" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da %1 fitxategia ireki saioa erregistratzeko.\n" -#~ "Errorea gertatu da: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "Hautatu beste kokaleku bat saioa erregistratzeko, edo aukeratu saio hau " -#~ "ez erregistratzea." +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Ezezaguna" -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "Aukeratu beste kokalekua" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Inprimatu aurrebis_ta" -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "Saioa ez erregistratu" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Atxiki objektuen bideei" -#~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -#~ "another user." +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu beste erabiltzaile batekin " -#~ "dokumentua partekatu aurretik." +#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden objektuei atxikituko " +#~ "dira, distantzia kontutan hartu gabe" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -#~ "chatroom." +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu berriketa-gela batekin " -#~ "dokumentua partekatu aurretik." - -#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -#~ msgstr "XML nodoen arakatzailea ez da haiseratu; ez dago ezer iraultzeko" - -#~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "_Konektatu Jabber zerbitzarira..." - -#~ msgid "Connect to a Jabber server" -#~ msgstr "Konektatu Jabber zerbitzarira" +#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden saretako marrei " +#~ "atxikituko dira, distantzia kontutan hartu gabe" -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Partekatu _erabiltzailearekin..." - -#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -#~ msgstr "Ezarri arbel zuriko saioa Jabber-eko beste erabiltzaile batekin" - -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "Partekatu _berriketa-gelarekin..." - -#~ msgid "" -#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "Sartu berriketa-gelara arbel zuriko saio berria hasteko edo sartu " -#~ "irekitako saio batean" - -#~ msgid "_Dump XML node tracker" -#~ msgstr "_Irauli XML nodoen arakatzailea" +#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden gidei atxikituko dira, " +#~ "distantzia kontutan hartu gabe" -#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -#~ msgstr "Irauli XML arakatzailearen edukia kontsolan" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Sareta mota:" -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "_Ireki saioaren fitxategia..." +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Inprimatu _zuzenean" -#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -#~ msgstr "Ireki eta arakatu iraganeko arbel zurietako saioen erregistroak" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe" -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "Saioko fitxategia erreproduzitzea" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Gradientea" -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "_Deskonektatu saiotik" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Hizkien arteko tartea" -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "Deskonektatu _zerbitzaritik" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Lerroen arteko tartea" -#~ msgid "SIOX subimage selection" -#~ msgstr "SIOX azpiirudi hautapena" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Tarte horizontala" -#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -#~ msgstr "Azpiirudi hautapena SIOX algoritmoarekin" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Tarte bertikala" -#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" -#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Hizkien biraketa"