X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=4cbe9a1bc101e87ac9dee6976ec3bfa3dcb0b7cc;hb=338d6dce719c1981c663a900b95754114934d3ec;hp=6f69da4b9b54b7e6feddcdbd316d7b96ee9d0ce3;hpb=190cdab527735e45225d0250ba58932f1ec35085;p=inkscape.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f69da4b9..4cbe9a1bc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,24 +1,27 @@ +# translation of es.po to +# translation of Inkscape to Spanish +# translation of es_svn.po to # Translation of Inkscape to Spanish. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 - 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003. # Jose Antonio Salgueiro Aquino , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003. -# Lucas Vieites Fariña , 2003-200, 2009. +# Lucas Vieites Fariña , 2003-2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:21+0100\n" -"Last-Translator: Lucas Vieites Fariña \n" -"Language-Team: inkscape-translator@lists.sourceforge.net \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-21 15:30+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -33,21 +36,24 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Por número de segmentos" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" +#, fuzzy +msgid "Division method:" msgstr "Método de división" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Longitud máxima de segmento (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -55,7 +61,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Modificar trayecto" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" msgstr "Número de segmentos" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -142,12 +149,13 @@ msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Más luminoso" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 @@ -164,35 +172,129 @@ msgstr "Más luminoso" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "Color" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Más luminoso" + #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" msgstr "Función azul" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" msgstr "Función verde" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" msgstr "Función rojo" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 @@ -205,7 +307,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Desaturar" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" @@ -238,32 +340,36 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 msgid "Lightness" msgstr "Luminancia" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorizar" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -284,10 +390,20 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Por color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Color de las líneas de la rejilla" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Color del año" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "Replace color" msgstr "Reemplazar color" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):" @@ -329,34 +445,73 @@ msgstr "" "no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Caja de contorno:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Figuras geométricas" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Mostrar trayecto" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "Mostrar trayecto" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" msgstr "Desvío X" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" msgstr "Desvío Y" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" +#, fuzzy +msgid "Dot size:" msgstr "Tamaño de punto" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de tipografía" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de tipografía:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Numerar nodos" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Número de diapositiva" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Pasos" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Altitudes" msgstr "Altitudes" @@ -441,15 +596,6 @@ msgstr "Triángulo de contacto exterior" msgid "Gergonne Point" msgstr "Punto de Gergonne" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" msgstr "Incentro" @@ -483,19 +629,22 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Ortocentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" +#, fuzzy +msgid "Point At:" msgstr "Punto en" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" msgstr "Radio / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 @@ -505,9 +654,9 @@ msgstr "Radio / px" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -627,28 +776,28 @@ msgstr "Codificación de caracteres" msgid "DXF Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "O utilice el factor de escala manual" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Entrada de texto" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Utilizar escalado automático a tamaño A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" @@ -662,9 +811,11 @@ msgstr "" "- Formato AutoCAD Versión 13.\n" "- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 90 ppp.\n" "- asume que el dibujo dxf está en mm.\n" -"- solamente se admiten elementos LWPOLYLINE y SPLINE.\n" -"- la opción ROBO-Master es un spline especializado legible solamente por " -"ROBO-Master y visores AutoDesk, ni Inkscape." +"- solamente se admiten elementos line y spline.\n" +"- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente " +"por ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n" +"- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, " +"desactívela para usar una versión heredada de la salida LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -676,12 +827,11 @@ msgstr "Plóter de corte de escritorio (R13) (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "" +msgstr "usar el tipo de salida de línea LWPOLYLINE" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "activar salida ROBO-Master" +msgstr "usar el tipo de salida spline ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -701,15 +851,18 @@ msgstr "" "pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" +#, fuzzy +msgid "Blur height:" msgstr "Altura de desenfoque" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Desenfocar stdDeviation" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" +#, fuzzy +msgid "Blur width:" msgstr "Anchura de desenfoque" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 @@ -717,20 +870,23 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Borde 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" msgstr "Ángulo de iluminación" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" msgstr "Solamente blanco y negro" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" +#, fuzzy +msgid "Shades:" msgstr "Sombras" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 -msgid "Stroke width" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" msgstr "Ancho de trazo" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 @@ -742,7 +898,7 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Incrustar sólo las imágenes seleccionadas" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -752,20 +908,24 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulado" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma): " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" msgstr "Fórmula LaTeX" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "LaTeX formula: " msgstr "Fórmula LaTeX: " @@ -782,23 +942,30 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Paleta Gimp (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extraer imagen" +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* No escriba la extensión del archivo, se añadirá automáticamente.\n" +"* Una ruta relativa (o un nombre de archivo sin ruta ) es relativo al " +"directorio personal del usuario." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Nota: La extensión de archivo se añade automáticamente." +msgid "Extract Image" +msgstr "Extraer imagen" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Ruta para guardar la imagen" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Ruta para guardar la imagen:" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "Extrusionar" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 @@ -809,10 +976,10 @@ msgstr "Generar desde trayecto" msgid "Lines" msgstr "Líneas" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" @@ -833,7 +1000,8 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "Entrada XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" +#, fuzzy +msgid "Flatness:" msgstr "Llaneza" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 @@ -846,7 +1014,8 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Añadir líneas guía" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" +#, fuzzy +msgid "Depth:" msgstr "Profundidad" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 @@ -854,112 +1023,125 @@ msgid "Foldable Box" msgstr "Caja plegable" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" msgstr "Grosor del papel" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion" +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" msgstr "Proporción de solapa" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Unidad:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fractalizar" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" msgstr "Suavidad" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" msgstr "Subdivisiones" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcular el primer derivado numérico" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "Dibujar ejes" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "Valor x final" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Primer derivado" +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Valor x final" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Primer derivado" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Graficadora de funciones" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Función" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -"Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/rango_y)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Multiplicar rango X por 2*pi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Number of samples" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" msgstr "Número de muestras" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "Rango y muestreo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Borrar rectángulo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -978,8 +1160,8 @@ msgstr "" " El escalado isotrópico está desactivado.\n" " La primera derivada siempre se determina numéricamente." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -1001,29 +1183,41 @@ msgstr "" "\n" " También están disponibles las constantes «pi» y «e»." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Start X value" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" msgstr "Valor X inicial" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Usar coordenadas polares" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Y value of rectangle's bottom" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/rango_y)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "Valor Y de la base del rectángulo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -msgid "Y value of rectangle's top" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Valor Y de la parte superior del rectángulo" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" msgstr "Tiro circular, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 @@ -1031,13 +1225,45 @@ msgid "Gear" msgstr "Rueda dentada" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" msgstr "Número de dientes" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" msgstr "Ángulo de presión" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Tamaño medio de la celda (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Si el borde es cero el patrón será discontinuo en los bordes. Utilice un " +"borde con valor positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de la celda, " +"para producir una junta fluida del patrón en los bordes. Utilice un borde " +"negativo para reducir el tamaño del patrón y obtener un borde vacío." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Tamaño del borde (px)" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Patrón Voronoi" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -1046,16 +1272,38 @@ msgstr "GIMP XCF" msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF manteniendo capas (*.xcf)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Trazar fondo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" msgstr "Guardar rejilla:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Guides:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" msgstr "Guardar guías:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Grosor del borde [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 @@ -1063,11 +1311,13 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Rejilla cartesiana" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 @@ -1079,147 +1329,197 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" msgstr "Espaciado de división principal X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de división principal X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" msgstr "Divisiones principales X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" msgstr "Espaciado de división principal Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de división principal Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Divisiones principales Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" msgstr "Espaciado de división secundaria X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" msgstr "Espaciado de división secundaria Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "Subdivisiones por cada división X principal" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "Subdivisiones por cada división Y principal" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de división secundaria X [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de división secundaria Y [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "Subsubdivs. por subdivisión X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Subsubdivs. por subdivisión Y" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Eje X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Eje Y" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "División de ángulos" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisiones de ángulos en el centro" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Divisiones de ángulos en el centro" +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "División de ángulos" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Diámetro del punto central [px]" +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "División de ángulos" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Separación de la etiqueta circunferencial [px]" +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diámetro del punto central [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Tamaño de la etiqueta circunferencial [px]" +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisiones circulares principales" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Etiquetas circunferenciales" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Separación de la etiqueta circunferencial [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Tamaño de la etiqueta circunferencial [px]" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etiquetas circunferenciales" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Degrees" msgstr "Grados" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Subdiv. logarítmica (base dada en la entrada anterior)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de divisiones angulares principales [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "Espaciado de divisiones circulares principales [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de divisiones circulares principales [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "Divisiones circulares principales" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "División angular secundaria termina a «n» divisiones del centro" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de divisiones angulares secundarias [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "Grosor de divisiones circulares secundarias [px]" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "Rejilla polar" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "Subdivisiones por cada división angular principal" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "Subdivisiones por cada división circular principal" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 @@ -1275,11 +1575,13 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Creador de guías" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each" +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Guía horizontal cada" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" +#, fuzzy +msgid "Preset:" msgstr "Prefijados" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 @@ -1291,9 +1593,33 @@ msgid "Start from edges" msgstr "Empezar desde los bordes" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each" +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" msgstr "Guía vertical cada" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Ruta para guardar la imagen:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Línea guía" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Dibujar tiradores" @@ -1315,18 +1641,26 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Reflejar eje Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "Número de pluma" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Plotear capas invisibles" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Resolución (ppp)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" msgstr "Origen X (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" msgstr "Origen Y (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "hpgl output flatness" @@ -1346,6 +1680,10 @@ msgstr "Preguntas frecuentes" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Referencia de teclado y ratón" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Manual de Inkscape" @@ -1367,8 +1705,9 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplicar trayectos finales" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponente:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -1379,22 +1718,31 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Interpolar estilo" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" msgstr "Método de interpolación" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" msgstr "Pasos de interpolación" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Attribute to Interpolate" +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplicar filtro" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Atributo que se interpolará" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "End Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" msgstr "Valor final" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "Relleno" @@ -1403,215 +1751,757 @@ msgstr "Relleno" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Float Number" msgstr "Número flotante" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +"this \"other\"." msgstr "Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que lo identifican:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "Número entero" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Interpolar atributo en un grupo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "No Unit" msgstr "Sin unidad" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Otro atributo" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Other Attribute type" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" msgstr "Otro tipo de atributo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Otro atributo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Start Value" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" msgstr "Valor inicial" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +"selection." msgstr "" "Este efecto aplica un valor para cualquier atributo interpolable a todos los " "elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una " "selección múltiple" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformación" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Translate X" msgstr "Trasladar X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Translate Y" msgstr "Traslada Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "¿Aplicar dónde?" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Auto-Texto:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Auto-textos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Ninguno (eliminar)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Cantidad de diapositivas" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Número de diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Título de diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar auto-textos de una " +"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " +"obtener más información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Aparecer" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Efecto de entrada" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efecto de salida" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Duración en segundos:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +# File +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Ninguno (predeterminado)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Saltar" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"\n" -"Se genera el trayecto aplicando las\n" -"sustituciones de Reglas al Axioma,\n" -"Orden veces. «Axioma y reglas» reconoce\n" -"los siguientes comandos:\n" -"\n" -"cualquiera de A,B,C,D,E,F: trazar hacia adelante,\n" -"\n" -"cualquiera de G,H,I,J,K,L: mover hacia adelante,\n" -"+: girar a la izquierda,\n" -"-: girar hacia la derecha,\n" -"|: girar 180 grados,\n" -"[: recordar punto,\n" -"]: volver al punto recordado\n" +"Esta extensión le permite instalar, actualizar y eliminar efectos de objetos " +"de una presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink " +"para obtener más información." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "Axioma" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axioma y reglas" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un archivador zip que contiene todos los PDFs o PNGs de todas las " +"diapositivas de una presentación JessyInk." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema-L" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" -msgstr "Ángulo izquierdo" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk (*.zip)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "Orden" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Aleatorizar ángulo (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Aleatorizar paso (%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" -msgstr "Ángulo derecho" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite exportar una presentación JessyInk una vez creada " +"una capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/" +"jessyink para obtener más información." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Instalar/actualizar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Longitud del paso (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite instalar o actualizar el script JessyInk para " +"poder convertir su archivo SVG en una presentación. Acceda a http://code." +"google.com/p/jessyink para obtener más información." -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Añadir diapositiva:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Número de párrafos" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Atrás (con efectos):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Atrás (sin efectos):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Reducir número de columnas:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Modo de dibujo" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientación del texto" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Primera diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Incrementar número de columnas:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Modo índice" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Combinaciones de tecla" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Siguiente (con efectos):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Siguiente (sin efectos):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Página siguiente :" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Página anterior:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Reiniciar temporizador:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva encima:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva debajo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva a la izquierda:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva a la derecha:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Fijar duración:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Fijar color de trayecto a negro:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Fijar color de trayecto a azul:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Fijar color de trayecto a cian:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Fijar color de trayecto a verde:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Fijar color de trayecto a magenta:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Fijar color de trayecto a naranja:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Fijar color de trayecto a rojo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Fijar color de trayecto a blanco:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Fijar color de trayecto a amarillo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 1:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 3:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 5:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 7:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 9:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a predeterminado:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modo diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Cambiar a modo dibujo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Cambiar a modo índice:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Cambiar a modo diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite personalizar las combinaciones que utiliza " +"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de progreso:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Deshacer último segmento de trayecto:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Si no se proporciona un nombre de capa, se desactiva la diapositiva maestra." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva maestra" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nombre de capa:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite cambiar la diapositiva maestra que utiliza " +"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"información." + +# File +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrastre/zoom" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Gestor de ratón" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Ajustes de ratón:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Sin clic" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite personalizar el gestor de ratón que utiliza " +"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite obtener información acerca del script JessyInk, " +"sus efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://" +"code.google.com/p/jessyink para obtener más información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite cambiar la transición que utiliza JessyInk para la " +"capa seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener " +"más información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efecto de transición de entrada" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efecto de transición de salida" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Transiciones" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleccione las parte de JessyInk que desea desinstalar/eliminar." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Eliminar auto-textos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Eliminar efectos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Eliminar asignación de diapositiva maestra" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Eliminar script" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Eliminar transiciones" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Eliminar vistas" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://" +"code.google.com/p/jessyink para obtener más información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstalar/eliminar" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión pone un elemento de vídeo JessyInk en la diapositiva (capa) " +"actual. Este elemento le permite integrar un vídeo en su presentación " +"JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " +"información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Eliminar vista" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensión le permite fijar, actualizar y eliminar las vistas de una " +"presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " +"obtener más información." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Se genera el trayecto aplicando las\n" +"sustituciones de Reglas al Axioma,\n" +"Orden veces. «Axioma y reglas» reconoce\n" +"los siguientes comandos:\n" +"\n" +"cualquiera de A,B,C,D,E,F: trazar hacia adelante,\n" +"\n" +"cualquiera de G,H,I,J,K,L: mover hacia adelante,\n" +"+: girar a la izquierda,\n" +"-: girar hacia la derecha,\n" +"|: girar 180 grados,\n" +"[: recordar punto,\n" +"]: volver al punto recordado\n" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axioma y reglas" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema-L" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Ángulo izquierdo" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Aleatorizar ángulo (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Aleatorizar paso (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Ángulo derecho" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Reglas" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longitud del paso (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Número de párrafos" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Frases por párrafo" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -1627,57 +2517,86 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "Colorear los marcadores de acuerdo con los trazos" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Tamaño de fuente [px]" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Tamaño de fuente (px)" -#. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" msgstr "Unidad de longitud:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure" msgstr "Medida" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Measure Path" msgstr "Medir trayecto" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Tipo de medida: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" msgstr "Desvío [px]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" msgstr "Precisión" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" -"Este efecto mide la longitud del trayecto seleccionado y lo añade como un " -"objeto texto-en-trayecto con la unidad seleccionada. El cantidad de números " -"significativos se puede controlar con el campo «Precisión». el campo «Desvío» " -"controla la distancia entre el texto y el trayecto. Se puede utilizar «Factor " -"de escala» para realizar mediciones en dibujos escalados. Por ejemplo, si 1 " -"cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo real, el «Factor de escala» se " -"debe poner a 250." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Este efecto mide la longitud o área del trayecto seleccionado y lo añade " +"como un objeto texto-en-trayecto con la unidad seleccionada.\n" +" \n" +" * La cantidad de números significativos se puede controlar con el campo " +"«Precisión».\n" +" * El campo «Desvío» controla la distancia entre el texto y el trayecto.\n" +" * Se puede utilizar «Factor de escala» para realizar mediciones en dibujos " +"escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo " +"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" msgstr "Magnitud" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -1697,16 +2616,13 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Entrada de contorno de texto" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" +#, fuzzy +msgid "End t-value:" msgstr "Valor-t final" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/rango_y)" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "Multiplicar rango-t por 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 @@ -1718,14 +2634,15 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "Rango y muestreo" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" +#, fuzzy +msgid "Samples:" msgstr "Muestras" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión;\n" @@ -1733,32 +2650,39 @@ msgstr "" "\n" "Las primeras derivadas siempre se determinan numéricamente." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" msgstr "Valor-t inicial" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" msgstr "Función-x" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" msgstr "Valor-x de la parte izquierda del rectángulo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" msgstr "Valor-x de la parte derecha del rectángulo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" msgstr "Función-y" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" msgstr "Valor-y de la parte inferior del rectángulo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" msgstr "Valor-y de la parte superior del rectángulo" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 @@ -1774,66 +2698,69 @@ msgstr "Tipo de deformación:" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset" +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" msgstr "Desvío normal" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Pattern along Path" msgstr "Patrón en trayecto" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patrón es vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 msgid "Repeated" msgstr "Repetido" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetido, estirado" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Ribbon" msgstr "Cinta" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Single, stretched" msgstr "Sencillo, estirado" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Snake" msgstr "Serpiente" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Space between copies:" msgstr "Espacio entre copias:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset" +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" msgstr "Desvío tangencial" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "" "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " "arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. (se permiten " @@ -1851,25 +2778,42 @@ msgstr "Copiado" msgid "Follow path orientation" msgstr "Seguir orientación del trayecto" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Moved" msgstr "Movido" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Original pattern will be:" msgstr "El patrón original será:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Aleatorizar" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Scatter" msgstr "Esparcir" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Fijar relleno" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Estirar espacios para ajustarse a la longitud del esqueleto" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -1880,7 +2824,8 @@ msgstr "" "permiten grupos de trayectos, formas o clones." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" msgstr "Sangrar" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 @@ -1888,7 +2833,8 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "Nº de bond" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" msgstr "Altura del libro (pulgadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 @@ -1896,7 +2842,8 @@ msgid "Book Properties" msgstr "Propiedades del libro" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" msgstr "Ancho del libro (pulgadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 @@ -1908,7 +2855,8 @@ msgid "Cover" msgstr "Cubierta" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "Medida del grosor de la cubierta" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 @@ -1920,7 +2868,8 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Nota: Los cálculos del peso del papel son estimados" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" msgstr "Número de páginas" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 @@ -1928,7 +2877,8 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Páginas por pulgada (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "Medida del grosor del papel" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 @@ -1948,14 +2898,27 @@ msgid "Specify Width" msgstr "Indicar anchura" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" +#, fuzzy +msgid "Value:" msgstr "Valor" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Ajustar todos los trayectos en la selección a píxeles. Ajusta bordes a " +"medios puntos y rellenos a puntos completos." + #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "Entrada de AutoCAD Plot" @@ -2022,20 +2985,23 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" msgstr "Color de relleno, Azul" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" msgstr "Color de relleno, Verde" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" msgstr "Color de relleno, Rojo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" msgstr "Opacidad de relleno, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 @@ -2051,15 +3017,18 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Icosaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X" +#, fuzzy +msgid "Light X:" msgstr "Luz X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y" +#, fuzzy +msgid "Light Y:" msgstr "Luz Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z" +#, fuzzy +msgid "Light Z:" msgstr "Luz Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 @@ -2083,7 +3052,8 @@ msgid "Model file" msgstr "Archivo de modelo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" +#, fuzzy +msgid "Object Type:" msgstr "Tipo de objeto" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 @@ -2099,11 +3069,15 @@ msgid "Rotate around:" msgstr "Rotar sobre:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotación, grados" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotación (grados)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor" +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" msgstr "Factor de escala" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 @@ -2128,12 +3102,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Dodecaedro romo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "Opacidad de trazo, %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width, px" +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" msgstr "Ancho de trazo, px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 @@ -2168,10 +3143,6 @@ msgstr "Tetraedro truncado" msgid "Vertices" msgstr "Vértices" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Vista" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" msgstr "Eje X" @@ -2222,7 +3193,8 @@ msgstr "Marcas" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -2247,15 +3219,15 @@ msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Set crop marks to" +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" msgstr "Fijar marcas de recorte a" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 @@ -2267,12 +3239,12 @@ msgid "Top:" msgstr "Superior:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "Postscript (*.ps)" @@ -2280,27 +3252,29 @@ msgstr "Postscript (*.ps)" msgid "PostScript Input" msgstr "Entrada Postscript" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Jitter nodes" msgstr "Agitar nodos" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "Desplazamiento máximo en X, px" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Desplazamiento máximo en Y, px" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" msgstr "Mover tiradores de nodos" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Shift nodes" msgstr "Mover nodos" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." @@ -2308,7 +3282,7 @@ msgstr "" "Este efecto mueve los nodos (y opcionalmente los tiradores) del trayecto " "seleccionado al azar." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" msgstr "Utilizar distribución normal" @@ -2317,9 +3291,22 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Sopa de letras" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" msgstr "Valor aleatorio" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Escalar:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Texto" + #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "Altura del código:" @@ -2336,8 +3323,56 @@ msgstr "Datos del código" msgid "Barcode Type:" msgstr "Tipo de código:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "El área exportada es el dibujo" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Buscar y _reemplazar texto..." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Editar fuentes SVG" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Reemplazar texto" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Palabra:" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" msgstr "Ángulo arbitrario:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 @@ -2405,11 +3440,13 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "Punto vertical:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" +#, fuzzy +msgid "Initial size:" msgstr "Tamaño inicial" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" msgstr "Tamaño mínimo" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 @@ -2431,32 +3468,28 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Fuerza (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed rasters" -msgstr "Incrustar las imágenes" +msgstr "Incrustar imágenes" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Enable id stripping" -msgstr "Activar ajuste" +msgstr "Activar eliminación de id" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Activar vista preliminar" +msgstr "Activar vista de contenedor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Group collapsing" -msgstr "" +msgstr "Colapso de grupos" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Reducir" +msgstr "Sangría" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Keep editor data" -msgstr "" +msgstr "Mantener datos del editor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -2471,50 +3504,62 @@ msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Set precision" -msgstr "Precisión" +msgstr "Fijar precisión" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Simplify colors" -msgstr "Simplificar" +msgstr "Simplificar colores" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Mota" +msgstr "Espacio" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +msgstr "Eliminar prólogo xml" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Style to xml" -msgstr "E_stilo: " +msgstr "Estilo a xml" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Tabla" +msgstr "Tabulación" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 #, no-c-format msgid "" -"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" +"Esa extensión optimiza el archivo SVG según las siguientes opciones:\n" +" * Simplificar colores: convierte todos los colores al formato #RRGGBB.\n" +" * Estilo a xml: convierte estilos en atributos XML.\n" +" * Colapso de grupos: colapsa elementos de grupo.\n" +" * Activar eliminación de id: elimina todos los atributos ID no " +"referenciados.\n" +" * Incrustar imágenes: incrusta todas las imágenes de mapa de bits como " +"datos codificados en base64.\n" +" * Mantener datos del editor: no elimina elementos y atributos propios de " +"Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" +" * Activar vista de contenedor: tamaño de imagen a 100%/100% e introducir " +"un contenedor (viewBox).\n" +" * eliminar prólogo xml: no mostrar el prólogo xml.\n" +" * Fijar precisión: fijar la cantidad de dígitos significativos (por " +"defecto: 5).\n" +" * Sangría: tipo de sangría de la salida: ninguna, espacio, tabulación " +"(por defecto: espacio)." #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -2536,7 +3581,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Salisa de archivos de gráficos vectoriales sK1" +msgstr "Salida de archivos de gráficos vectoriales sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -2551,7 +3596,8 @@ msgid "Sketch Input" msgstr "Entrada Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" msgstr "Localización del engranaje" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 @@ -2563,36 +3609,75 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Fuera (Epitrocoide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "Calidad (Predeterminado = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - radio del anillo (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotación (grados)" - #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Espirógrafo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - radio de la pluma (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "r - radio del engranaje (px)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "¿Preservar texto original?" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Dividir texto" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Dividir:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Este efecto divide textos en diferentes líneas, palabras o letras. " +"Seleccione abajo cómo se debería dividir su texto." + +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Letras" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" +#, fuzzy +msgid "Behavior:" msgstr "Comportamiento" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" msgstr "Porcentaje" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 @@ -2632,51 +3717,42 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "Salida ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Automatically set size and position" msgstr "Fijar tamaño y posición automáticamente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" msgstr "Color de día" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" msgstr "Nombres de días" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Rellenar días vacíos con días del mes siguiente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" @@ -2684,62 +3760,83 @@ msgstr "" "Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " "Noviembre Diciembre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 msgid "Layout" -msgstr "Formato" +msgstr "Composición" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" msgstr "Localización" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" msgstr "Mes (0 para todos)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" msgstr "Margen de meses" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" msgstr "Ancho de mes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" msgstr "Color de meses" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" msgstr "Nombre de meses" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" msgstr "Meses por línea" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" msgstr "Color del mes siguiente" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Sábado y Domingo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo)" + #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" @@ -2750,23 +3847,27 @@ msgid "Week start day" msgstr "Día de inicio de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" msgstr "Color de día de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Fin de semana" +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Color de fin de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Color de fin de semana" +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Fin de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Año (0 para actual)" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" +#, fuzzy +msgid "Year color:" msgstr "Color del año" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 @@ -2801,10 +3902,6 @@ msgstr "Reemplazar texto" msgid "Replace:" msgstr "Reemplazar:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Capitalización normal" - #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "Capitalización Titular" @@ -2814,15 +3911,18 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "MAYÚSCULAS" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" msgstr "Ángulo a / grados" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" msgstr "Ángulo b / grados" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" msgstr "Ángulo c / grados" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 @@ -2845,23 +3945,19 @@ msgstr "Desde lados a, b y ángulo c" msgid "From Three Sides" msgstr "Desde tres lados" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" msgstr "Longitud lateral a / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" msgstr "Longitud lateral b / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" msgstr "Longitud lateral c / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -2881,238 +3977,248 @@ msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "HTML class atribute" -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "HTML id atribute" -msgstr "Definir atributo" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atributo de clase HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Height Unity" -msgstr "Altura" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Atributo id HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unidad de altura:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"." +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" +"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código " +"(si lo necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos " +"de corte»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Escalar la anchura con relación a la longitud" +msgstr "Porcentaje (relativo al tamaño del padre)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Pixel (fijo)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" -msgstr "" +msgstr "Fijar un grupo de composición" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" +msgstr "Cuchilla" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "" +msgstr "Indefinido (relativo al tamaño de contenido no flotante)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Width Unity" -msgstr "Ancho" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unidad de anchura:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" +"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor " +"calidad pero la compresión menos efectiva" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Fondo — no repetir (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Fondo — repetir en horizontal (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "" +msgstr "Fondo — repetir en vertical (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Trayecto de torsión inferior" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Abajo y centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Trayecto de torsión inferior" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Abajo e izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crear rectángulo" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Abajo y derecha" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crear rectángulo de corte" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Force Dimension" -msgstr "Dimensiones" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" -msgstr "" +msgid "DPI:" +msgstr "PPP:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como x" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "GIF specific options" -msgstr "Especificación SVG 1.1" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Forzar dimensión:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "If had set, this will replace DPI." -msgstr "" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "JPG specific options" -msgstr "Especificación SVG 1.1" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opciones específicas de GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "Layout disposition" -msgstr "" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "" +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opciones específicas de JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Disposición de la distribución:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Contraer el espaciado de líneas" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Imagen flotada a la izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Medio y centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Palette" -msgstr "_Paleta" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Medio e izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Palette size" -msgstr "Pegar tamaño" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Medio y derecha" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Position anchor" -msgstr "Posición" +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned <div> width the image as Background" -msgstr "" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Imagen no posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Positioned Image" -msgstr "Posicionamiento" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opciones para exportación HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "_Salir" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Ángulo derecho" +msgid "Palette size:" +msgstr "Tamaño de paleta:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "" +msgid "Position anchor:" +msgstr "Ancla de posición:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Top and Left" -msgstr "Trayecto de torsión superior" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Imagen posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Top and right" -msgstr "_Trucos y consejos" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Elemento de bloque html posicionado con la imagen como fondo" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Imagen flotada a la derecha" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Fondo en mosaico (en grupo padre)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Arriba y centro" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Arriba e izquierda" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Arriba y derecha" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" +"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal " +"como ha configurado y se guardará en un directorio." #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "" +msgstr "Crear el directorio si no existe" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Ruta del directorio de exportación" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "" +msgstr "Exportar piezas de composición y código HTML y CSS" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "" +msgstr "Con HTML y CSS" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" msgstr "Atributo a fijar" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilidad de este evento con el código de vistas previas" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." @@ -3120,46 +4226,47 @@ msgstr "" "Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo " "con un espacio." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Run it after" msgstr "Ejecutarlo después de" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "Run it before" msgstr "Ejecutarlo antes de" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "Set Attributes" msgstr "Definir atributos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" msgstr "Origen y destino del ajuste" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" "La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" "El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." @@ -3167,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un " "navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." @@ -3175,61 +4282,63 @@ msgstr "" "Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado " "cuando ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" msgstr "Valor a fijar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" msgstr "¿Cuándo se debe fijar?" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on activate" msgstr "al activar (on activate)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on blur" msgstr "al salir del elemento (on blur)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on click" msgstr "al pulsar (on click)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on element loaded" msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on focus" msgstr "al enfocar (on focus)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse down" msgstr "al pulsar (on mouse down)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse move" msgstr "al mover el ratón (on mouse move)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse out" msgstr "al salir conel ratón (on mouse out)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "on mouse over" msgstr "al pasar con el ratón (on mouse over)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "on mouse up" msgstr "al soltar (on mouse up)" @@ -3238,10 +4347,11 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Todos los seleccionados transmiten al último" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Atributo a transmitir" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." @@ -3249,15 +4359,16 @@ msgstr "" "Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, " "y solo con un espacio." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Origen y destino de la transmisión" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "El primer seleccionado transmite a todos los demás" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." @@ -3265,16 +4376,18 @@ msgstr "" "Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado " "al segundo cuando ocurre un evento." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Transmitir atributos" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" msgstr "Cuándo transmitir" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" msgstr "Cantidad de remolino" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 @@ -3320,45 +4433,58 @@ msgstr "Editor de gráficos vectoriales Inkscape" msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Editor de gráficos vectoriales" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" + +#: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" "No se puede procesar este objeto. Intente convertirlo a trayecto primero." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "Longitud del lado «a»/px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "Longitud del lado «b»/px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "Longitud del lado «c»/px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Ángulo «A»/radianes:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Ángulo «B»/radianes:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Ángulo «C»/radianes:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Semiperímetro/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " msgstr "Área /px^2: " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -3396,23 +4522,198 @@ msgstr "" "El módulo export_gpl.py necesita PyXML. Descargue la última versión de " "http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Imagen extraída a: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." msgstr "No se han podido encontrar los datos de la imagen." -#: ../share/extensions/inkex.py:67 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" -"El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura " +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" + +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura " "lxml («lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión de " "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con " "un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#: ../share/extensions/inkex.py:242 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s" @@ -3427,12 +4728,18 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de estilo para el id %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "no se puede encontrar el marcador: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 #: ../share/extensions/perspective.py:61 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados." +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" + #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" @@ -3552,12 +4859,12 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Necesita instalar el software UniConvertor.\n" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Debe seleccionar al menos dos elementos" @@ -3656,7 +4963,7 @@ msgstr "Recortable" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Sombras y brillos" @@ -3872,7 +5179,7 @@ msgstr "Detectar bordes de color verticales en el objeto" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" @@ -3892,7 +5199,7 @@ msgstr "Detectar bordes de color y retrazarlos en azul" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Generar en tonos de gris reduciendo la saturación a cero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "Invertir" @@ -4484,7 +5791,7 @@ msgstr "" "Efecto de repujado clásico o de color: relieve 3D en escala de grises y color" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 msgid "Solarize" msgstr "Solarizar" @@ -5048,8 +6355,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "Bulto especular muy flexible con transparencia" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" @@ -5194,7 +6501,8 @@ msgid "Canvas transparency" msgstr "Transparencia de lienzo" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" msgstr "Proporciona una transparencia similar al lienzo sensible a HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 @@ -5405,156 +6713,2580 @@ msgstr "Barniz arrugado" msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "Textura de pintura espesa, brillante y traslúcida con profundidad" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Bultos de lienzo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Bultos de lienzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textura de lienzo con un mapa de altura sensible a HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Bultos de lienzo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Bultos de lienzo alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Igual que las los bultos de lienzo pero con brillos transparentes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminancia-Contraste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Aumentar o disminuir luminancia y contraste" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Limpiar bordes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Elimina o reduce brillos y rudezas alrededor de objetos después de aplicar " +"algunos filtros" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Metal luminoso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efecto metálico luminoso para cualquier color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "Plástico con colores profundos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plástico transparente con colores profundos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Gelatina fundida, mate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Bisel mate con bordes difuminados" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Gelatina fundida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Bisel brillante con bordes difuminados" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Iluminación combinada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Papel de aluminio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas " +"variables" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Cobre y chocolate" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Bulto especular que es fácilmente convertible de metálico a efectos de " +"plástico moldeado" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Brillo interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Añade un brillo interior colorizable" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Color suaves" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Añade un brillo de bordes colorizables dentro de objetos e imágenes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "Impresión en relieve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Abulta el efecto con un bisel, relleno de color e iluminación compleja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Células crecientes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Relleno similar a células vivientes redondas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescencia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Sobresaturar colores que pueden ser fluorescentes en el mundo real" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritono" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "Crear una paleta tritono con tono seleccionable por relleno" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Azul" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Azul" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Azul" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Rojo" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Rojo" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Rojo" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Verde" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Gente" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Gente" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Gente" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Cursiva" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Cursiva" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Cursiva" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Cursiva" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Blanca" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Título predeterminado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Título predeterminado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Título predeterminado" + +# File +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(predeterminado)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Crear texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Título predeterminado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Título predeterminado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Título predeterminado" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Crear y editar degradados" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Borrar texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Crear texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Borrar texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Escriba un texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "filtro" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Borrar texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Texto vertical" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Crear texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Crear y editar degradados" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Crear texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Crear texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Triángulo fuera" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Triángulo fuera" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Triángulo fuera" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "ángulo constreñido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Desbloquear capa" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Crear y editar degradados" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Crear texto fluido" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Trazar fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Crear texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Eliminar color de fondo" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Borrar texto" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Tope embutido" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Tope embutido" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Tope embutido" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Ordenar" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Modo escala" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Modo escala" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Modo escala" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminio" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Altura de línea" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Textura de lienzo con un mapa de altura sensible a HSL" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Ordenar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "Bultos de lienzo" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Sombra interior" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" msgstr "" -"Igual que las los bultos de lienzo pero con luz difusa en vez de especular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "Bultos de lienzo alfa" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Igual que las los bultos de lienzo pero con brillos transparentes" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminancia-Contraste" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Aumentar o disminuir luminancia y contraste" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Triángulo excéntrico" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Limpiar bordes" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "centro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" msgstr "" -"Elimina o reduce brillos y rudezas alrededor de objetos después de aplicar " -"algunos filtros" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" -msgstr "Metal luminoso" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Efecto metálico luminoso para cualquier color" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" -msgstr "Plástico con colores profundos" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Han" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plástico transparente con colores profundos" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Gelatina fundida, mate" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Sombra interior" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Bisel mate con bordes difuminados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" -msgstr "Gelatina fundida" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Bisel brillante con bordes difuminados" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" -msgstr "Iluminación combinada" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Papel de aluminio" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Sombra interior" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" msgstr "" -"Efecto de papel metálico combinando dos tipos de iluminación y arrugas " -"variables" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Cobre y chocolate" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" msgstr "" -"Bulto especular que es fácilmente convertible de metálico a efectos de " -"plástico moldeado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Brillo interior" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Incentro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Añade un brillo interior colorizable" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Capitalización normal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" -msgstr "Color suaves" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Añade un brillo de bordes colorizables dentro de objetos e imágenes" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" -msgstr "Impresión en relieve" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Abulta el efecto con un bisel, relleno de color e iluminación compleja" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" -msgstr "Células crecientes" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Relleno similar a células vivientes redondas" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescencia" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Sobresaturar colores que pueden ser fluorescentes en el mundo real" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritono" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "Crear una paleta tritono con tono seleccionable por relleno" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Gris" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Gris" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -5724,62 +9456,57 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura vieja (mapa de bits)" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 msgid "Add a new connection point" -msgstr "Cambiar espaciado de conectores" +msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 -#, fuzzy +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 msgid "Move a connection point" -msgstr "Reconducir conector" +msgstr "Mover un punto de conexión" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 -#, fuzzy +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 msgid "Remove a connection point" -msgstr "Reconducir conector" +msgstr "Eliminar un punto de conexión" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Direction" -msgstr "Descripción" +msgstr "Dirección" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "" +msgstr "Defina la dirección y magnitud de la extrusión" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 msgid " [truncated]" -msgstr "Cubo truncado" +msgstr " [truncado]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texto fluido (%d carácter)" -msgstr[1] "Texto fluido (%d caracteres)" +msgstr[0] "Texto fluido (%d carácter %s)" +msgstr[1] "Texto fluido (%d caracteres %s)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Texto fluido enlazado (%d carácter)" -msgstr[1] "Texto fluido enlazado (%d caracteres)" +msgstr[0] "Texto fluido enlazado (%d carácter %s)" +msgstr[1] "Texto fluido enlazado (%d caracteres %s)" -#: ../src/arc-context.cpp:324 +#: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el " "ángulo del arco/segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Mayús: dibujar alrededor del punto inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:476 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -5788,7 +9515,7 @@ msgstr "" "Elipse: %s × %s (restringido al ratio %d:%d); use Mayús " "para dibujar a partir del punto inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:478 +#: ../src/arc-context.cpp:484 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -5797,79 +9524,76 @@ msgstr "" "Elipse: %s × %s; use Ctrl para crear una elipse cuadrada " "o con ratio entero; use Mayús para trazar desde el punto inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:504 +#: ../src/arc-context.cpp:510 msgid "Create ellipse" msgstr "Crear elipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 -#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 -#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Cambiar perspectiva (ángulo de las LP)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:643 +#: ../src/box3d-context.cpp:656 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Caja 3D; use Mayús para extruir a lo largo del eje Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:671 +#: ../src/box3d-context.cpp:684 msgid "Create 3D box" msgstr "Crear caja 3D" -#: ../src/box3d.cpp:327 +#: ../src/box3d.cpp:324 msgid "3D Box" msgstr "Caja 3D" -#: ../src/connector-context.cpp:236 +#: ../src/connector-context.cpp:239 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Punto de conexión: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" -#: ../src/connector-context.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:240 msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "" -"Punto de conexión: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" +msgstr "Punto de conexión: pulse para seleccionar, arrastre para mover" -#: ../src/connector-context.cpp:781 +#: ../src/connector-context.cpp:783 msgid "Creating new connector" msgstr "Crear un conector nuevo" -#: ../src/connector-context.cpp:1159 +#: ../src/connector-context.cpp:1177 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto final del conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1189 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1207 msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto final del conector" +msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión." -#: ../src/connector-context.cpp:1307 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Reroute connector" msgstr "Reconducir conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1480 +#: ../src/connector-context.cpp:1491 msgid "Create connector" msgstr "Crear conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1503 +#: ../src/connector-context.cpp:1514 msgid "Finishing connector" msgstr "Conector final" -#: ../src/connector-context.cpp:1790 +#: ../src/connector-context.cpp:1811 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Fin de conector: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas" -#: ../src/connector-context.cpp:1931 +#: ../src/connector-context.cpp:1960 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Seleccione por lo menos un objeto que no sea un conector." -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados" @@ -5885,98 +9609,98 @@ msgstr "" "La capa actual está bloqueada, debe desbloquearla para poder dibujar " "en ella." -#: ../src/desktop-events.cpp:189 +#: ../src/desktop-events.cpp:192 msgid "Create guide" msgstr "Crear guía" -#: ../src/desktop-events.cpp:402 +#: ../src/desktop-events.cpp:405 msgid "Move guide" msgstr "Mover guía" -#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 msgid "Delete guide" msgstr "Borrar guía" # create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:435 +#: ../src/desktop-events.cpp:438 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Línea guía: %s" -#: ../src/desktop.cpp:843 +#: ../src/desktop.cpp:847 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." -#: ../src/desktop.cpp:868 +#: ../src/desktop.cpp:872 msgid "No next zoom." msgstr "No hay más zoom." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 msgid "Nothing selected." msgstr "No se ha seleccionado nada." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 msgid "More than one object selected." msgstr "Ha seleccionado más de un objeto." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "El objeto tiene %d clones en mosaico." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "El objeto no tiene clones en mosaico." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccione un objeto cuyos clones desea desaglomerar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Desaglomerar clones en mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione el objeto cuyos clones desea eliminar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimir clones en mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccione el objeto que desea clonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "Si quiere clonar varios objetos, agrúpelos y clone el grupo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Creando clones en mosaico..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crear clones en mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "Per row:" msgstr "Por fila:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "Per column:" msgstr "Por columna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetría" @@ -5985,82 +9709,82 @@ msgstr "_Simetría" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccione uno de los 17 grupos de simetría para el mosaico" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: traslación simple" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflexión" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: reflexión por deslizamiento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflexión + reflexión por deslizamiento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflexión + reflexión" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflexión + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: reflexión por desplazamiento + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflexión + reflexión + rotación de 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: rotación de 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: rotación de 90° + reflexión de 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: rotación de 90° + reflexión de 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: rotación de 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflexión + rotación de 120°, densa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflexión + rotación de 120°, escasa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: rotación de 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflexión + rotación de 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 msgid "S_hift" msgstr "Des_plazamiento" @@ -6069,23 +9793,23 @@ msgstr "Des_plazamiento" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Desplazar X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplazamiento horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplazamiento horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desplazamiento horizontal este porcentaje" @@ -6094,23 +9818,23 @@ msgstr "Aleatorizar el desplazamiento horizontal este porcentaje" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Desplazar Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplazamiento vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Desplazamiento vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desplazamiento vertical este porcentaje" @@ -6118,65 +9842,65 @@ msgstr "Aleatorizar el desplazamiento vertical este porcentaje" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Exponent:" msgstr "Exponente:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si las filas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " "(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si las columnas mantienen su distancia (1), convergen (<1) o divergen " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 msgid "Alternate:" msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternar el signo de los desplazamientos para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar el signo de los desplazamientos para cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Cumulate:" msgstr "Acumular:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumular el desplazamiento para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumular el desplazamiento para cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 msgid "Exclude tile:" msgstr "Excluir tesela:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Excluir la altura de la tesela en el desplazamiento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Excluir la anchura de la tesela en el desplazamiento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" @@ -6184,21 +9908,21 @@ msgstr "Esc_ala" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "Scale X:" msgstr "Escalar X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por cada fila (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escala horizontal por cada columna (en % del ancho de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar la escala horizontal este porcentaje" @@ -6206,64 +9930,64 @@ msgstr "Aleatorizar la escala horizontal este porcentaje" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Scale Y:" msgstr "Escalar Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por cada fila (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escala vertical por cada columna (en % de la altura de la tesela)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar la escala vertical este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si el escalado de filas es uniforme (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Indica si el escalado de columnas es uniforme (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Base:" msgstr "Base:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base para una espiral logarítmica: no usado (1), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternar el signo de la escala para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternar el signo de la escala para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumular la escala para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumular la escala para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotación" @@ -6271,65 +9995,65 @@ msgstr "_Rotación" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotar las teselas por este ángulo para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotar las teselas por este ángulo para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Aleatorizar el ángulo de rotación este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternar la dirección de la rotación para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumular la rotación para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumular la rotación para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Desenfoque y opacidad" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Blur:" msgstr "Desenfoque:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Desenfocar la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Desenfocar de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Aleatorizar el desenfoque de la tesela este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternar el signo del desenfoque para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternar el signo del desenfoque para cada columna" @@ -6337,43 +10061,43 @@ msgstr "Alternar el signo del desenfoque para cada columna" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Fade out:" msgstr "Desvanecer:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Disminuir la opacidad de la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Disminuir la opacidad de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Aleatorizar la opacidad de la tesela este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternar el signo de los cambios de opacidad para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternar el signo de los cambios de opacidad para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial de los clones en mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -6381,71 +10105,71 @@ msgstr "" "Color inicial para los clones (solamente funciona si el original no tiene " "definido o trazo)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambiar el tono de la tesela este porcentaje para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambiar el tono de la tesela este porcentaje para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Aleatorizar el tono de la tesela este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambiar la saturación de color este porcentaje para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Cambiar la saturación de color este porcentaje para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Aleatorizar la saturación de color este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Cambiar la luminancia del color este porcentaje para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Cambiar la luminancia de color este porcentaje para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Aleatorizar la luminancia del color este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternar el signo de los cambios de color para cada fila" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternar el signo de los cambios de color para cada columna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "_Trace" msgstr "Vec_torizar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vectorizar el dibujo debajo de las teselas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -6453,111 +10177,111 @@ msgstr "" "Para cada clon, seleccionar un valor del dibujo en la localización de ese " "clon y aplicarlo a ese clon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccionar del dibujo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccionar el color y la opacidad visibles" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccionar la opacidad total acumulada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccionar el componente rojo del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccionar el componente verde del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccionar el componente azul del color" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|H" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "T" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccionar el tono del color" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccionar la saturación del color" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|L" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "C" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccionar la luminancia del color" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ajustar el valor seleccionado:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corrección de gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo " "(<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorizar el valor seleccionado este porcentaje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 msgid "Invert:" msgstr "Invertir:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertir el valor seleccionado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplicar el valor a esta característica de los clones:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -6565,16 +10289,16 @@ msgstr "" "Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor " "seleccionado en ese punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -6582,48 +10306,48 @@ msgstr "" "Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de " "relleno y borde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina la opacidad de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "La cantidad de filas en el mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "La cantidad de columnas en el mosaico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Anchura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid "Rows, columns: " msgstr "Filas, columnas: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Width, height: " msgstr "Altura, anchura: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Rellenar la anchura y altura indicada con las teselas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -6635,11 +10359,11 @@ msgstr "" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 msgid " _Create " msgstr " _Crear " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" @@ -6648,30 +10372,30 @@ msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 msgid " _Unclump " msgstr " Desa_aglomerar " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar " "repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 msgid " Re_move " msgstr " El_minar " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Eliminar las teselas clonadas del objeto seleccionado (solo hermanos)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 msgid " R_eset " -msgstr " R_reiniciar " +msgstr " R_einiciar " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -6679,93 +10403,95 @@ msgstr "" "Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y " "color del diálogo a cero" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibujo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 msgid "Export area" msgstr "Área de exportación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 msgid "Wid_th:" msgstr "Anc_ho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 msgid "Hei_ght:" msgstr "Al_to:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 msgid "Bitmap size" msgstr "Tamaño del mapa de bits" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 msgid "pixels at" msgstr "píxeles a" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 msgid "_Filename" msgstr "Nombre del _archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Exportar todos los objetos seleccionados por separado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -6773,175 +10499,175 @@ msgstr "" "Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas " "de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "Hide all except selected" msgstr "Ocultar todos excepto los seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ocultar todos los objetos, excepto los seleccionados, en la imagen exportada" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 #, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Exportar por separado %d objeto seleccionado" msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportando %d archivos" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objeto encontrado (de %d), coincidencia %s." msgstr[1] "%d objetos encontrados (de %d), coincidencia %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "No se han encontrado objetos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in all object types" msgstr "Buscar en todos los tipos de objeto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All types" msgstr "Todos los tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search all shapes" msgstr "Buscar en todas las formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All shapes" msgstr "Todas las formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search rectangles" msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Buscar en elipses, arcos, círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Buscar estrellas y polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search spirals" msgstr "Buscar espirales" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Spirals" msgstr "Espirales" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Buscar en trayectos, líneas, polilíneas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Paths" msgstr "Trayectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search text objects" msgstr "Buscar objetos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search groups" msgstr "Buscar en grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Buscar en clones" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "find|Clones" -msgstr "find|Clones" +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" @@ -6955,73 +10681,81 @@ msgstr "Buscar objetos desviados" msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" msgstr "_Texto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" msgstr "E_stilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o " "parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in s_election" msgstr "Buscar en la s_elección" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in current _layer" msgstr "Buscar en la capa actua_l" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include l_ocked" msgstr "Incluir b_loqueadas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda" @@ -7044,15 +10778,7 @@ msgstr "_Buscar" msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" - -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" @@ -7060,97 +10786,99 @@ msgstr "" "_:»)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Set" msgstr "_Aplicar" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Una etiqueta libre para el objeto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -msgid "_Title" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" msgstr "_Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Marcar para hacer el objeto invisible" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 msgid "L_ock" msgstr "B_loquear" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "Marcar para hacer el objeto insensible (no se puedo seleccionar con el ratón)" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interactividad" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Lock object" msgstr "Bloquear objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Unlock object" msgstr "Desbloquear objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Hide object" msgstr "Ocultar objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Unhide object" msgstr "Mostrar objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 msgid "Id invalid! " msgstr "ID no válido " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "Id exists! " msgstr "El ID existe " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 msgid "Set object ID" msgstr "Fijar ID del objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 msgid "Set object label" msgstr "Fijar etiqueta del objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 msgid "Set object title" msgstr "Fijar título del objeto" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 msgid "Set object description" msgstr "Fijar descripción del objeto" @@ -7161,17 +10889,10 @@ msgstr "Href:" #. default x: #. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "Target:" msgstr "Objetivo:" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 @@ -7185,7 +10906,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -7199,162 +10920,158 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "_Propiedades del enlace" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Propiedades de la imagen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "Terminado, %d palabras añadidas al diccionario" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "Terminado, no se ha encontrada nada sospechoso" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "No está en el diccionario (%s): %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 msgid "Fix spelling" msgstr "Corregir ortografía" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugerencias:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceptar la sugerencia elegida" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorar una vez" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palabra una sola vez" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "Aña_dir al diccionario:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 msgid "Stop the check" msgstr "Detener la comprobación" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 msgid "Start the check" msgstr "Iniciar la comprobación" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 msgid "Align lines left" msgstr "Alinear líneas a la izquierda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 msgid "Center lines" msgstr "Centrar líneas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 msgid "Align lines right" msgstr "Alinear líneas a la derecha" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 msgid "Justify lines" msgstr "Justificar líneas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaciado de líneas:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 msgid "Set as default" msgstr "Definir como predeterminado" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Fijar estilo de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Haga clic para seleccionar nodos, arrastre para reordenar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Haga clic en el atributo para editarlo." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -7363,203 +11080,203 @@ msgstr "" "Ha seleccionado el atributo %s. Cuando termine, pulse Ctrl+Enter para guardar los cambios." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastrar para reordenar nodos" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 msgid "New element node" msgstr "Nuevo nodo de elemento" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 msgid "New text node" msgstr "Nuevo nodo de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 msgid "Unindent node" msgstr "Desangrar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 msgid "Indent node" -msgstr "Sangrar nodos" +msgstr "Sangrar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "Borrar atributo" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 msgid "Attribute name" msgstr "Nombre de atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 msgid "Set attribute" msgstr "Definir atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 msgid "Set" msgstr "Aceptar" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 msgid "Attribute value" msgstr "Valor del atributo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastrar subárbol XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 msgid "New element node..." msgstr "Nuevo nodo de elemento..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 msgid "Create new element node" msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new text node" msgstr "Crear un nuevo nodo de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 msgid "Change attribute" msgstr "Cambiar atributo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unidades de la rejilla:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origen Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaciado _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base del eje z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle X:" msgstr "Ángulo X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Ángulo del eje x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle Z:" msgstr "Ángulo Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ángulo del eje z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Color de la rejilla:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de las líneas de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de las líneas pr_imarias:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Línea pri_maria cada:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rejilla rectangular" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" msgstr "Rejilla axonométrica" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" msgstr "Crear rejilla nueva" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -7567,11 +11284,11 @@ msgstr "" "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para " "rejillas invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Ajustar solamente a líneas de re_jlla visibles" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -7579,11 +11296,11 @@ msgstr "" "Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se " "ajustará a las visibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -7591,282 +11308,280 @@ msgstr "" "Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a " "las rejillas invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Mo_strar puntos en vez de líneas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Muestra puntos en lugar de líneas en el diseño de la rejilla" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "UNDEFINED" msgstr "UNDEFINED" # create dialog -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 msgid "grid line" msgstr "línea de rejilla" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid intersection" msgstr "intersección de rejilla" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "guide" msgstr "guía" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "guide intersection" msgstr "intersección de guías" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide origin" msgstr "origen de guía" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" msgstr "intersección de rejillas y guías" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "cusp node" msgstr "nodo vértice" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "smooth node" msgstr "nodo suave" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "path" msgstr "trayecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "path intersection" msgstr "intersección de trayectos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "bounding box corner" msgstr "esquina de cajas de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "bounding box side" msgstr "lado de cajas de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "page border" msgstr "borde del papel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "line midpoint" msgstr "punto medio de línea" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "object midpoint" msgstr "punto medio de objetos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "object rotation center" msgstr "centro de rotación del objeto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "handle" msgstr "tirador" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "centro del lado de caja de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box midpoint" msgstr "centro de caja de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "page corner" msgstr "esquina del papel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "convex hull corner" msgstr "esquina de envoltura convexa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "quadrant point" msgstr "punto de cuadrante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "center" msgstr "centro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" msgstr "esquina" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" msgstr "línea base de texto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "constrained angle" -msgstr "Contraer el espaciado de líneas" +msgstr "ángulo constreñido" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "constraint" -msgstr "Constante:" +msgstr "restricción" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "Bounding box corner" msgstr "Esquina de caja de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Centro de caja de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Centro del lado de caja de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Smooth node" msgstr "Nodo suave" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgid "Cusp node" msgstr "Nodo vértice" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "Line midpoint" msgstr "Punto medio de línea" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Object midpoint" msgstr "Punto medio de objetos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Object rotation center" msgstr "Centro de rotación del objeto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 msgid "Handle" msgstr "Tirador" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 msgid "Path intersection" msgstr "Intersección de trayectos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 msgid "Guide" msgstr "Guía" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 msgid "Guide origin" msgstr "Origen de guía" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 msgid "Convex hull corner" msgstr "Esquina de envoltura convexa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 msgid "Quadrant point" msgstr "Punto de cuadrante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Text baseline" msgstr "Línea base de texto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "" +msgstr "Múltiplo de espaciado de rejilla" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:478 +#: ../src/document.cpp:468 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Documento nuevo %d" -#: ../src/document.cpp:510 +#: ../src/document.cpp:499 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" -#: ../src/document.cpp:740 +#: ../src/document.cpp:691 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sin nombre %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:577 +#: ../src/draw-context.cpp:561 msgid "Path is closed." msgstr "El trayecto está cerrado." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:592 +#: ../src/draw-context.cpp:576 msgid "Closing path." msgstr "Cerrar trayecto." -#: ../src/draw-context.cpp:702 +#: ../src/draw-context.cpp:686 msgid "Draw path" msgstr "Dibujar trayecto" -#: ../src/draw-context.cpp:863 +#: ../src/draw-context.cpp:847 msgid "Creating single dot" msgstr "Creando un punto simple" -#: ../src/draw-context.cpp:864 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Create single dot" msgstr "Crear un punto simple" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 +#: ../src/dropper-context.cpp:313 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", media con radio %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " bajo el cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 +#: ../src/dropper-context.cpp:317 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Suelte el ratón para fijar el color." -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -7877,46 +11592,46 @@ msgstr "" "de un área., con Alt para el color inverso, Ctrl+C para copiar " "el color de debajo del ratón al portapapeles" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid "Set picked color" msgstr "Fijar el color seleccionado" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "Trayecto guía seleccionado; comience a dibujar a lo largo de la guía " "con Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Seleccione un trayecto guía al que rastrear con Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Rastreo: se ha perdido la conexión al trayecto guía." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Rastrear un trayecto guía" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Dibujar un trazo caligráfico" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Dibujar línea caligráfica" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#: ../src/eraser-context.cpp:530 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "Dibujando un trazo de borrado" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#: ../src/eraser-context.cpp:836 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Dibujar trazo de borrado" -#: ../src/event-context.cpp:615 +#: ../src/event-context.cpp:638 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Espacio + arrastrar para navegar por el lienzo" @@ -7925,11 +11640,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sin cambios]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -7953,7 +11668,7 @@ msgstr " cadena: " msgid " description: " msgstr " descripción: " -#: ../src/extension/effect.cpp:39 +#: ../src/extension/effect.cpp:40 msgid " (No preferences)" msgstr " (Sin preferencias)" @@ -7978,7 +11693,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostrar diálogo al inicio" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..." @@ -8023,38 +11738,34 @@ msgstr "La extensión «" msgid "\" failed to load because " msgstr "» no se ha cargado porque " -#: ../src/extension/extension.cpp:642 +#: ../src/extension/extension.cpp:640 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" "No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%" "s»" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:741 +#: ../src/extension/extension.cpp:739 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Unloaded" msgstr "Descargado" -#: ../src/extension/extension.cpp:742 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivado" -#: ../src/extension/extension.cpp:773 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -8064,7 +11775,7 @@ msgstr "" "tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape o " "pregunte en las listas de correo." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -8074,12 +11785,12 @@ msgstr "" "no ha devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el " "esperado." -#: ../src/extension/init.cpp:274 +#: ../src/extension/init.cpp:281 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Nombre de directorio de módulos externos nulo. No se cargarán los módulos." -#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/init.cpp:295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -8093,12 +11804,6 @@ msgstr "" msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Umbral adaptativo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Desvío" - #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 @@ -8127,7 +11832,7 @@ msgstr "Desvío" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 @@ -8137,7 +11842,8 @@ msgid "Raster" msgstr "Tramas" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "Aplicar umbral adaptativo a los mapas de bit seleccionados." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 @@ -8169,7 +11875,8 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "Ruido de Poisson" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Añadir ruido aleatorio a los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 @@ -8184,8 +11891,9 @@ msgstr "Desenfoque" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -8193,7 +11901,8 @@ msgstr "Radio" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" +#, fuzzy +msgid "Sigma:" msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 @@ -8201,15 +11910,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Desenfocar los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" +#, fuzzy +msgid "Layer:" msgstr "Capa" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 @@ -8258,7 +11964,8 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "Canal mate" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" msgstr "Extraer un canal específico de la imagen." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 @@ -8266,11 +11973,13 @@ msgid "Charcoal" msgstr "Carboncillo" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Aplicar esitilzado de carboncillo a los mapas de bits seleccionados." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" "Colorizar los mapas de bits seleccionados con el color y la opacidad " "indicada." @@ -8280,7 +11989,8 @@ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" +#, fuzzy +msgid "Adjust:" msgstr "Ajustar" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 @@ -8294,12 +12004,13 @@ msgstr "Recorrer mapa de colores" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidad:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Recorrer el mapa de colores de los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 @@ -8307,7 +12018,8 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Destramar" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "Reducir las motas de ruido de los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 @@ -8315,11 +12027,13 @@ msgid "Edge" msgstr "Borde" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Resaltar los bordes de los mapas de bits seleccionados." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" "Repujar los mapas de bits seleccionados (resaltar los bordes con un efecto " "3D)" @@ -8329,7 +12043,8 @@ msgid "Enhance" msgstr "Realzar" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "Realzar los mapas de bits seleccionados (minimizar ruido)." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 @@ -8337,7 +12052,8 @@ msgid "Equalize" msgstr "Ecualizar" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "" "Ecualizar los mapas de bits seleccionados (ecualización de histograma)." @@ -8348,12 +12064,14 @@ msgstr "Desenfoque gaussiano" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" msgstr "Factor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "Aplicar desenfoque gaussiano a los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 @@ -8361,7 +12079,8 @@ msgid "Implode" msgstr "Implosionar" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "Implosionar los mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 @@ -8370,23 +12089,27 @@ msgstr "Nivel" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point" +#, fuzzy +msgid "Black Point:" msgstr "Punto negro" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point" +#, fuzzy +msgid "White Point:" msgstr "Punto blanco" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction" +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" msgstr "Corrección de gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +"to the full color range" msgstr "" "Nivelar los mapas de bits seleccionados escalando los valores que están " "entre los rangos dados y el rango de color completo." @@ -8395,10 +12118,16 @@ msgstr "" msgid "Level (with Channel)" msgstr "Nivelar (con el canal)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Canales:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." +"between the given ranges to the full color range" msgstr "" "Nivelar el canal indicado de los mapas de bits seleccionados escalando los " "valores que están entre los rangos dados y el rango de color completo." @@ -8408,9 +12137,9 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" "Reemplazar cada componente del píxel con el color medio de su círculo de " "proximidad." @@ -8419,8 +12148,19 @@ msgstr "" msgid "HSB Adjust" msgstr "Ajuste HSB (TSC)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Tono" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación" + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" +#, fuzzy +msgid "Brightness:" msgstr "Claridad" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 @@ -8435,7 +12175,8 @@ msgid "Negate" msgstr "Negar" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "Negar (obtener el inverso) los mapas de bits seleccionados." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 @@ -8443,9 +12184,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"range of color" msgstr "" "Normalizar los mapas de bits seleccionados, expandiendo el rango de color al " "rango de color más completo posible" @@ -8455,11 +12197,18 @@ msgid "Oil Paint" msgstr "Pintura al óleo" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" "Estilizar los mapas de bits seleccionados de modo que parezcan pintados al " "óleo." +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidad:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "Modificar los canales de opacidad de los mapas de bits seleccionados." @@ -8473,9 +12222,9 @@ msgid "Raised" msgstr "Elevado" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" "Alterar la luminancia de los bordes de los mapas de bits para aparentar " "elevación." @@ -8485,8 +12234,9 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Reducir ruido" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "Reducir el ruido en los mapas de bits seleccionados utilizando un filtro de " "eliminación de picos de ruido." @@ -8507,13 +12257,13 @@ msgid "Shade" msgstr "Sombra" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Azimuth" +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" msgstr "Acimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Elevation" +#, fuzzy +msgid "Elevation:" msgstr "Elevación" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 @@ -8521,17 +12271,20 @@ msgid "Colored Shading" msgstr "Sombra coloreada" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" "Ensombrecer los mapas de bits seleccionados simulando una fuente de luz " "lejana." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Enfocar los mapas de bits seleccionados" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" "Solarizar los mapas de bits seleccionados, como sobreexponer películo " "fotográfica." @@ -8552,20 +12305,33 @@ msgstr "" msgid "Swirl" msgstr "Arremolinar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "Grados" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "" "Arremolinar los mapas de bits seleccionados alrededor de un punto central." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "Umbralizar los mapas de bits seleccionados." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 @@ -8573,7 +12339,8 @@ msgid "Unsharp Mask" msgstr "Máscara de enfoque" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "" "Enfocar los mapas de bits seleccionados mediante algoritmos de máscara de " "enfoque." @@ -8583,15 +12350,18 @@ msgid "Wave" msgstr "Onda" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" msgstr "Amplitud" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" msgstr "Longitud de onda" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "" "Alterar los mapas de bits seleccionados a lo largo de una onda sinusoidal." @@ -8604,126 +12374,136 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "Ancho en píxeles del halo" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" msgstr "Número de pasos" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas del objeto que se harán" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -msgid "Restrict to PS level" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Restringir al nivel PS" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 msgid "PostScript level 3" msgstr "Postscript nivel 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 msgid "PostScript level 2" msgstr "Postscript nivel 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertir textos en trayectos" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PS+LaTeX: Omitir texto en PS, y crear archivo LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasterizar efectos de filtro" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolución para rasterización (ppp):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Export area is drawing" msgstr "El área exportada es el dibujo" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Export area is page" msgstr "El área exportada es la página" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Limit export to the object with ID" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita la exportación al objeto on el ID" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 msgid "PostScript File" msgstr "Archivo Postscript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "EPS+LaTeX: Omitir texto en EPS, y crear archivo LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Archivo Postscript encapsulado" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Restringir a la versión PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "" +msgstr "PDF+LaTeX: Omitir texto en PDF, y crear archivo LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metaarchivos realzados (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metaarchivos realzados" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 msgid "WMF Input" msgstr "Entrada WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metaarchivos de Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metaarchivos de Windows" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 msgid "EMF Output" msgstr "Salida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metaarchivo realzado (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metaarchivo realzado" @@ -8732,34 +12512,40 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Sombra paralela" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -msgid "Blur radius, px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" msgstr "Radio de desenfoque, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" msgstr "Opacidad, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -msgid "Horizontal offset, px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" msgstr "Desvío horizontal, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Vertical offset, px" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" msgstr "Desvío vertical, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -8767,14 +12553,28 @@ msgstr "Filtros" msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "Sombra paralela desenfocada, negra" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 msgid "Drop Glow" msgstr "Brillo paralelo" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Brillo paralelo desenfocado, blanco" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Exponente" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Añade una sombra interios colorizable" + #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" msgstr "Empaquetado" @@ -8793,165 +12593,171 @@ msgid "Snow crest" msgstr "Pico nevado" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" msgstr "Tamaño del montón" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "Ha nevado sobre el objeto" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Entrada %s GDK pixbuf" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 msgid "Link or embed image:" -msgstr "Incrustar las imágenes" +msgstr "Enlazar o incrustar la imagen:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 msgid "embed" -msgstr "incrustado" +msgstr "incrustar" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 msgid "link" -msgstr "líneas" +msgstr "enlazar" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" +"«Incrustar» genera archivos SVG más grandes, pero autónomos. «Enlazar» crea " +"referencias a archivos fuera del documento SVG y todos los documentos se " +"deben mover juntos." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradients" msgstr "Degradados de GIMP" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradados utilizados en GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" msgstr "Ancho de línea" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Espaciado horizontal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Espaciado vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Desvío horizontal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desvío vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Dibujar un trayecto que es una rejilla" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 msgid "JavaFX Output" msgstr "Salida JavaFX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Archivo de trazado de rayos JavaFX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 msgid "LaTeX Output" msgstr "Salida LaTeX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LateX con macros PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Archivo LateX PSTricks" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX Print" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Salida Dibujo OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibujo OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Archivo de dibujo OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "media box" msgstr "media box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "crop box" msgstr "crop box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "trim box" msgstr "trim box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "bleed box" msgstr "bleed box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "art box" msgstr "art box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "Select page:" msgstr "Seleccionar página" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "fuera de %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "Clip to:" -msgstr "Aplicar clip a:" +msgstr "Aplicar recorte a:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "Page settings" msgstr "Ajustes de página" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisión de las mallas de degradados aproximadas:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8959,121 +12765,130 @@ msgstr "" "Nota: Ajustar la precisión a un valor demasiado alto puede dar como " "resultado archivos SVG muy grandes y afectar negativamente al rendimiento." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 msgid "rough" msgstr "bruto" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Text handling:" msgstr "Gestión del texto:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Import text as text" msgstr "Importar texto como texto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Reemplazar tipografías PDF con las de nombre similar instaladas" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Embed images" msgstr "Incrustar las imágenes" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "Import settings" msgstr "Ajustes de importación" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Ajustes de importación de PDF" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "pdfinput|medio" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "bruto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Mediano" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "muy fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Formato de documento portable de Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Entrada AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 y superiores (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" msgstr "Salida PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (solo trayectos y formas)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Archivo de trazado de rayos PovRay" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "SVG Input" msgstr "Entrada SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "El formato nativo de Inkscape y estándar W3C" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Salida SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Formato SVG con extensiones de Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 msgid "SVG Output" msgstr "Salida SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "SVG plano (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Formato de gráficos vectoriales escalables (SVG) definido por W3C" @@ -9105,19 +12920,19 @@ msgstr "SVG plano comprimido (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Formato SVG comprimido con Gzip" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Impresión Windows 32-bit" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 msgid "WPG Input" msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect" @@ -9133,58 +12948,58 @@ msgstr "¿Se previsualiza el el efecto en el lienzo?" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 +#: ../src/extension/system.cpp:109 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Ha fallado la detección automática de formato. Se abrirá el archivo como SVG." -#: ../src/file.cpp:147 +#: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" msgstr "default.es.svg" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s" -#: ../src/file.cpp:290 +#: ../src/file.cpp:286 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir." -#: ../src/file.cpp:296 +#: ../src/file.cpp:292 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %s?" -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Document reverted." msgstr "Documento revertido." -#: ../src/file.cpp:327 +#: ../src/file.cpp:323 msgid "Document not reverted." msgstr "No se ha revertido el documento." -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:473 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccione el archivo que desea abrir" -#: ../src/file.cpp:564 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Eliminar <defs>" -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:562 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Se ha eliminado %i definición no usada en <defs>." msgstr[1] "Se han eliminado %i definiciones no usadas en <defs>." -#: ../src/file.cpp:574 +#: ../src/file.cpp:567 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hay definiciones sin usar en <defs>." -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -9193,12 +13008,12 @@ msgstr "" "No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%" "s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida." -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 msgid "Document not saved." msgstr "No se ha guardado el documento." -#: ../src/file.cpp:613 +#: ../src/file.cpp:606 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -9206,60 +13021,60 @@ msgstr "" "El archivo %s está protegido contra escritura. Retire la protección contra " "escritura e inténtelo de nuevo." -#: ../src/file.cpp:621 +#: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:631 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibujo%s" -#: ../src/file.cpp:776 +#: ../src/file.cpp:770 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibujo-%d%s" -#: ../src/file.cpp:780 +#: ../src/file.cpp:774 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:795 +#: ../src/file.cpp:789 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará una copia" -#: ../src/file.cpp:797 +#: ../src/file.cpp:791 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará" -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:886 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados." -#: ../src/file.cpp:909 +#: ../src/file.cpp:903 msgid "Saving document..." msgstr "Guardando documento..." -#: ../src/file.cpp:1068 +#: ../src/file.cpp:1058 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1118 +#: ../src/file.cpp:1108 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/file.cpp:1230 +#: ../src/file.cpp:1220 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccionar el archivo de exportación" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importar desde Open Clip Art Library" @@ -9295,7 +13110,7 @@ msgstr "Mapa de desplazamiento" msgid "Flood" msgstr "Relleno" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "Imagen" @@ -9303,6 +13118,10 @@ msgstr "Imagen" msgid "Merge" msgstr "Combinar" +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Desvío" + #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Luz especular" @@ -9311,7 +13130,7 @@ msgstr "Luz especular" msgid "Tile" msgstr "Baldosa" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -9339,174 +13158,187 @@ msgstr "Color de relleno" msgid "Stroke Paint" msgstr "Color de trazo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "filterBlendMode|Normal" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Saturate" msgstr "Saturar" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotar tono" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminescencia a alfa" -# File -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Over" msgstr "Por encima" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "In" msgstr "Dentro" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Atop" msgstr "Encima" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmético" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Erode" msgstr "Erosión" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Dilate" msgstr "Dilatación" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Fractal Noise" msgstr "Ruido fractal" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:123 msgid "Distant Light" msgstr "Luz distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Point Light" msgstr "Luz puntual" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Spot Light" msgstr "Luz de foco" -#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/flood-context.cpp:248 msgid "Visible Colors" msgstr "Colores visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/flood-context.cpp:469 +#: ../src/flood-context.cpp:471 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Too much inset, the result is empty." -#: ../src/flood-context.cpp:509 +#: ../src/flood-context.cpp:511 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." @@ -9517,18 +13349,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Área rellena, creado trayecto con %d nodos y unido con la selección." -#: ../src/flood-context.cpp:513 +#: ../src/flood-context.cpp:515 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con %d nodo." msgstr[1] "Área rellena, creado trayecto con %d nodos." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "El área no está cerrada, no se puede rellenar." -#: ../src/flood-context.cpp:1104 +#: ../src/flood-context.cpp:1106 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -9536,49 +13368,49 @@ msgstr "" "Solamente se ha rellenado la parte visible del área cerrada. Si desea " "rellenar todo el área, aléjese y vuelva a rellenar." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "Rellenar área cerrada" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#: ../src/flood-context.cpp:1143 msgid "Set style on object" msgstr "Fijar estilo al objeto" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 +#: ../src/flood-context.cpp:1202 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "Pinte por encima de las áreas para añadir al relleno, pulse Alt para relleno por contacto" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient start" msgstr "Inicio del degradado lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fin del degradado lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Punto medio del degradado lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centro del degradado radial" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radio del degradado radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Foco del degradado radial" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Punto medio del degradado radial" @@ -9641,7 +13473,7 @@ msgstr[1] "" "seleccionados" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Add gradient stop" msgstr "Añadir parada de degradado" @@ -9653,23 +13485,23 @@ msgstr "Simplificar degradado" msgid "Create default gradient" msgstr "Crear degradado predeterminado" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Trace alrededor de los tiradores para seleccionarlos" -#: ../src/gradient-context.cpp:695 +#: ../src/gradient-context.cpp:698 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: ajusta el ángulo del degradado" -#: ../src/gradient-context.cpp:696 +#: ../src/gradient-context.cpp:699 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Mayús: dibuja el degradado alrededor del punto inicial" -#: ../src/gradient-context.cpp:816 +#: ../src/gradient-context.cpp:819 msgid "Invert gradient" msgstr "Invertir degradado" -#: ../src/gradient-context.cpp:933 +#: ../src/gradient-context.cpp:936 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -9678,24 +13510,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Degradado para %d objetos; con Ctrl para ajustar el ángulo" -#: ../src/gradient-context.cpp:937 +#: ../src/gradient-context.cpp:940 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Seleccione los objetos en los que crear un degradado." -#: ../src/gradient-drag.cpp:592 +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Fusionar tiradores de degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:891 +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover el tirador de degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Borrar parada de degradado" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -9704,12 +13536,12 @@ msgstr "" "%s %d para: %s%s; arrastre con Ctrl para fijar el desplazamiento, " "pulse con Ctrl+Alt para borrar la parada" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 msgid " (stroke)" msgstr " (trazo)" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -9719,7 +13551,7 @@ msgstr "" "+Alt para preservar el ángulo, con Ctrl+Mayús para escalar " "alrededor del centro" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " @@ -9728,7 +13560,7 @@ msgstr "" "Centro y foco del degradado radial; arrastre con Mayús " "para separar el foco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -9743,22 +13575,26 @@ msgstr[1] "" "Punto de degradado compartido por %d degradados, arrastre con " "Mayús para separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mover el tirador del degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mover parada(s) de degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Borrar parada(s) de degradado" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -9766,7 +13602,7 @@ msgstr "Unidades" msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -9794,10 +13630,10 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "px" msgstr "px" @@ -9809,7 +13645,12 @@ msgstr "Píxeles" msgid "Px" msgstr "Px" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "%" @@ -9821,7 +13662,7 @@ msgstr "Porcentajes" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9905,36 +13746,36 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex cuadrados" -#: ../src/inkscape.cpp:328 +#: ../src/inkscape.cpp:324 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Guardando documento..." -#: ../src/inkscape.cpp:399 +#: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Ha fallado el guardado automático. No se ha encontrado ninguna extensión de " "Inkscape con la que guardar el documento." -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" "Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s." -#: ../src/inkscape.cpp:424 +#: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "Autoguardado completado." -#: ../src/inkscape.cpp:661 +#: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sin nombre" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 +#: ../src/inkscape.cpp:702 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:703 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9942,101 +13783,117 @@ msgstr "" "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes " "lugares:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:704 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra de comandos" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de comandos (bajo el menú)" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barra de controles de ajuste" -#: ../src/interface.cpp:874 +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostrar u ocultar los controles de ajuste" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra de controles de herramienta" -#: ../src/interface.cpp:876 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de controles de herramienta" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "_Toolbox" msgstr "Caja de herramien_tas" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostrar u ocultar la caja de herramientas principal (a la izquierda)" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:884 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostrar u ocultar la paleta de color" -#: ../src/interface.cpp:886 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../src/interface.cpp:886 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado (abajo en la ventana)" -#: ../src/interface.cpp:960 +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "Fijar la tarea personalizada" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Disposición para pantalla ancha" + +#: ../src/interface.cpp:941 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo «%s» desconocido" -#: ../src/interface.cpp:1002 +#: ../src/interface.cpp:983 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1103 +#: ../src/interface.cpp:1088 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrar en el grupo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1114 +#: ../src/interface.cpp:1099 msgid "Go to parent" msgstr "Ir al padre" -#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 -#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Soltar color" -#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar color en degradado" -#: ../src/interface.cpp:1407 +#: ../src/interface.cpp:1392 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1431 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/interface.cpp:1480 +#: ../src/interface.cpp:1465 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar mapa de bits" -#: ../src/interface.cpp:1572 +#: ../src/interface.cpp:1557 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -10047,30 +13904,30 @@ msgstr "" "Ya existe un archivo con el nombre «%" "s». ¿Desea reemplazarlo?\n" "\n" -"El archivo ya existe en «%s». Al rremplazarlo sobrescribirá su contenido." +"El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/knot.cpp:431 +#: ../src/knot.cpp:432 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre de nodo o tirador." -#: ../src/knotholder.cpp:150 +#: ../src/knotholder.cpp:152 msgid "Change handle" msgstr "Cambiar tirador" -#: ../src/knotholder.cpp:229 +#: ../src/knotholder.cpp:231 msgid "Move handle" msgstr "Mover el tirador" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:250 +#: ../src/knotholder.cpp:252 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Mover el relleno de mosaico dentro del objeto" -#: ../src/knotholder.cpp:253 +#: ../src/knotholder.cpp:255 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "Escalar el relleno de mosaico; uniformemente con Ctrl" -#: ../src/knotholder.cpp:256 +#: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Rotar el relleno de mosaico; con Ctrl para ajustar el ángulo" @@ -10116,7 +13973,10 @@ msgstr "Elemento acoplable controlador" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockitem que «posee» este agarre" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -10272,10 +14132,10 @@ msgstr "" "controlador a los objetos acoplables manuales." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -10283,6 +14143,10 @@ msgstr "Página" msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Nombre único para identificar el objeto acoplable" @@ -10445,8 +14309,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» de esta etiqueta de pestaña" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Floating" msgstr "Flotante" @@ -10487,7 +14351,7 @@ msgstr "Coordenada Y de un acoplable flotante" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoplable nº %d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango." @@ -10545,81 +14409,86 @@ msgid "Perspective path" msgstr "Trayecto de perspectiva" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Trazo de mosaico" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Rotate copies" msgstr "Rotar copias" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esqueleto recursivo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente a curva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de texto" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Bend" msgstr "Curvar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Gears" msgstr "Engranajes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patrón a lo largo de trayecto" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Coser subtrayectos" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Knot" msgstr "Nudo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Construct grid" msgstr "Rejilla de construcción" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformación por envoltura" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolar subtrayectos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramados (bruscos)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Sketch" msgstr "Boceto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "Is visible?" msgstr "¿Es visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -10627,11 +14496,11 @@ msgstr "" "Si se desmarca, el efecto sigue aplicado pero se desactiva temporalmente en " "el lienzo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 msgid "No effect" msgstr "Sin efectos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" @@ -10641,19 +14510,20 @@ msgstr "" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Editando el parámetro %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar " "el en lienzo." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path" +#, fuzzy +msgid "Bend path:" msgstr "Torcer trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 @@ -10684,7 +14554,8 @@ msgstr "" "torsión" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size X" +#, fuzzy +msgid "Size X:" msgstr "Tamaño X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 @@ -10692,7 +14563,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "El tamaño de la rejilla en la dirección X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size Y" +#, fuzzy +msgid "Size Y:" msgstr "Tamaño Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 @@ -10700,7 +14572,8 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "El tamaño de la rejilla en la dirección Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path" +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" msgstr "Trayecto de cosido" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 @@ -10708,7 +14581,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "El trayecto que se usará como hilo de unión" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" msgstr "Número de trayectos" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 @@ -10716,7 +14590,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "El número de trayectos que se generará" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" msgstr "Varianza del borde de inicio" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 @@ -10728,7 +14603,8 @@ msgstr "" "las puntadas dentro y fuera del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" msgstr "Varianza del espaciado de inicio" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 @@ -10740,7 +14616,8 @@ msgstr "" "las puntadas a lo largo del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" msgstr "Varianza del borde final" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 @@ -10752,7 +14629,8 @@ msgstr "" "dentro y fuera del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" msgstr "Varianza del espaciado final" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 @@ -10764,7 +14642,8 @@ msgstr "" "finales de las puntadas a lo largo del trazado guía" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" +#, fuzzy +msgid "Scale width:" msgstr "Anchura de la escala" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 @@ -10780,7 +14659,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escalar la anchura del trayecto de cosido en relación con su longitud" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" msgstr "Trayecto de torsión superior" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 @@ -10788,7 +14668,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Trayecto superior a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" msgstr "Trayecto de torsión derecho" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 @@ -10796,7 +14677,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Trayecto derecho a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" msgstr "Trayecto de torsión inferior" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 @@ -10804,7 +14686,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Trayecto inferior a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" msgstr "Trayecto de torsión izquierdo" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 @@ -10828,7 +14711,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Activar los trayectos de deformación superior e inferior" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" +#, fuzzy +msgid "Teeth:" msgstr "Dientes" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 @@ -10836,7 +14720,8 @@ msgid "The number of teeth" msgstr "Número de dientes" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" +#, fuzzy +msgid "Phi:" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 @@ -10848,7 +14733,8 @@ msgstr "" "que no están en contacto." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory" +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" msgstr "Trayectoria" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 @@ -10856,8 +14742,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Trayecto a lo largo del cual crearán pasos intermedios." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Steps" +#, fuzzy +msgid "Steps:" msgstr "Pasos" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 @@ -10879,61 +14765,68 @@ msgstr "" "nodos de la ruta de la trayectoria." #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Fixed width" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" msgstr "Anchura fija" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Tamaño de la región oculta de la cadena inferior" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "In units of stroke width" msgstr "En unidades de ancho de trazo" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Considerar «Anchura de hueco» como ratio de anchura de trazo" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Ancho de trazo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Añadir la anchura del trazo al tamaño del hueco" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Crossing path stroke width" msgstr "Ancho de trazo del trayecto cruzado" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Añadir la anchura del trazo cruzado al tamaño del hueco" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Switcher size" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" msgstr "Tamaño del intercambiador" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indicador de orientación/tamaño de intercambiador" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossing Signs" msgstr "Signos de cruce" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossings signs" msgstr "Signos de cruce" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Arrastre para seleccionar un cruce, pulse para invertirlo" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 msgid "Change knot crossing" msgstr "Cambiar cruce de nudos" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" msgstr "Origen del patrón" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 @@ -10941,7 +14834,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Trazo que se pondrá en el trayecto esqueleto" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" msgstr "Copias del patrón" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 @@ -10957,8 +14851,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Escalar la anchura del patrón en unidades de su longitud" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaciado:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -10986,7 +14881,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Rotar el patrón 90 grados antes de aplicar" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" msgstr "Fundir tramos cercanos" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 @@ -10994,7 +14890,8 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Fundir tramos más cercanos que este número. 0 significa no fundir." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness" +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" msgstr "Aleatoriedad de la frecuencia" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 @@ -11002,7 +14899,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variación de la distancia entre tramados, en %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth" +#, fuzzy +msgid "Growth:" msgstr "Crecimiento" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 @@ -11011,7 +14909,8 @@ msgstr "Crecimiento de distancia entre tramados." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "Suavidad de vueltas: 1er lado, dentro" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -11023,7 +14922,8 @@ msgstr "" "0=agudo, 1=predet." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out" +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" msgstr "1er lado, fuera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -11035,7 +14935,8 @@ msgstr "" "0=agudo, 1=predet." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in" +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" msgstr "2º lado, dentro " #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 @@ -11047,7 +14948,8 @@ msgstr "" "0=agudo, 1=predet." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out" +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" msgstr "2º lado, fuera" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 @@ -11059,7 +14961,8 @@ msgstr "" "0=agudo, 1=predet." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "Variación de magnitud: 1er lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -11071,7 +14974,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side" +#, fuzzy +msgid "2nd side:" msgstr "2º lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 @@ -11081,7 +14985,8 @@ msgstr "" "magnitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Variación de paralelismo: 1er lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -11101,7 +15006,8 @@ msgstr "" "tangencialmente hacia el límite." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side" +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" msgstr "Variación: 1er lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 @@ -11130,7 +15036,8 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Añadir una torsión global a los tramados (más lento)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "Grosor: en el primer lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 @@ -11138,7 +15045,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Grosor en las vueltas «inferiores»" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" msgstr "en el 2º lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 @@ -11147,7 +15055,8 @@ msgstr "Grosor en vueltas «superiores»" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" msgstr "del 2º al primer lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 @@ -11155,7 +15064,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Anchura de «arriba» a «abajo»" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "del primer al 2º lado" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -11188,16 +15098,17 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "Abajo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance" +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" msgstr "Marcar distancia" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 @@ -11205,7 +15116,8 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distancia entre las marcas de regla sucesivas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major length" +#, fuzzy +msgid "Major length:" msgstr "Longitud mayor" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 @@ -11213,7 +15125,8 @@ msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Longitud de las marcas de regla mayores" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Minor length" +#, fuzzy +msgid "Minor length:" msgstr "Longitud menor" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 @@ -11221,7 +15134,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Longitud de las marcas de regla menores" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps" +#, fuzzy +msgid "Major steps:" msgstr "Pasos mayor" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 @@ -11229,7 +15143,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Dibujar una marca mayor cada ... pasos" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by" +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" msgstr "Desplazar marcas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 @@ -11237,7 +15152,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Desplazar las marcas esta cantidad de pasos" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Mark direction" +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" msgstr "Dirección de marcas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -11250,7 +15166,8 @@ msgid "Offset of first mark" msgstr "Desvío de la primera marca" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Border marks" +#, fuzzy +msgid "Border marks:" msgstr "Marcas del borde" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 @@ -11260,7 +15177,8 @@ msgstr "Elija si dibujar marcas al inicio y al fin del trayecto" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes" +#, fuzzy +msgid "Strokes:" msgstr "Trazos" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -11268,7 +15186,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Dibujar esa cantidad de trazos aproximados" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length" +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" msgstr "Longitud máxima de trazo" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 @@ -11276,7 +15195,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Longitud máxima de los trazos aproximados" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation" +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" msgstr "Varianza de la longitud de trazo" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 @@ -11285,7 +15205,8 @@ msgstr "" "Variación aleatoria de la longitud del trazo (relativa a la longitud máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" msgstr "Solapamiento máx." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 @@ -11294,7 +15215,8 @@ msgstr "" "Cuánto se deberían solapar trazos sucesivos (relativo a la longitud máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" msgstr "Variación de solapamiento" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 @@ -11302,7 +15224,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Variación aleatoria del solapamiento (relativa al solapamiento máximo)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Tolerancia final máx." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 @@ -11314,7 +15237,8 @@ msgstr "" "(relativa a la longitud máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average offset" +#, fuzzy +msgid "Average offset:" msgstr "Desvío medio" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 @@ -11322,7 +15246,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Distancia media entre cada trazo y el trayecto original" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" msgstr "Temblor máximo" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 @@ -11330,7 +15255,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Magnitud máxima de temblor" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" msgstr "Frecuencia de temblor" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 @@ -11338,7 +15264,8 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Cantidad media de períodos de temblor en un trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Construction lines" +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" msgstr "Líneas de construcción" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 @@ -11354,7 +15281,8 @@ msgstr "" "construcción (intente 5*desvío)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Max. length" +#, fuzzy +msgid "Max. length:" msgstr "Longitud máxima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 @@ -11362,7 +15290,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Longitud máxima de líneas de construcción" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Length variation" +#, fuzzy +msgid "Length variation:" msgstr "Variación de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 @@ -11370,7 +15299,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Variación aleatoria de la longitud de las líneas de construcción" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Placement randomness" +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" msgstr "Aleatoriedad de la colocación" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 @@ -11379,7 +15309,8 @@ msgstr "" "0: líneas de construcción distribuidas uniformemente, 1: colocación aleatoria" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "k_min" +#, fuzzy +msgid "k_min:" msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 @@ -11387,7 +15318,8 @@ msgid "min curvature" msgstr "curvatura mínima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" +#, fuzzy +msgid "k_max:" msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 @@ -11395,7 +15327,8 @@ msgid "max curvature" msgstr "curvatura máxima" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Nb of generations" +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" msgstr "Nº de generaciones" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 @@ -11403,7 +15336,8 @@ msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Profundidad de recursión (¡Manténgalo bajo!)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path" +#, fuzzy +msgid "Generating path:" msgstr "Generando trayecto" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 @@ -11432,7 +15366,8 @@ msgstr "Si no se marca solamente dibuja la última generación" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment" +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" msgstr "Segmento de referencia" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 @@ -11445,7 +15380,8 @@ msgstr "" #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" msgstr "Complejidad máxima" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 @@ -11464,27 +15400,27 @@ msgstr "Cambiar parámetro de enumeración" msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambiar parámetro escalar" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Editar en el lienzo" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 msgid "Copy path" msgstr "Copiar trayecto" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 msgid "Paste path" msgstr "Pegar trayecto" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 msgid "Link to path" msgstr "Asociar a trayecto" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 msgid "Paste path parameter" msgstr "Pegar parámetro de trayecto" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Asociar el parámetro de trayecto al trayecto" @@ -11505,9 +15441,8 @@ msgid "Change unit parameter" msgstr "Cambiar parámetro de unidad" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Change vector parameter" -msgstr "Cambiar parámetro de texto" +msgstr "Cambiar parámetro de vector" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -11521,40 +15456,40 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar el ID de nodo: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesa archivos desde la consola)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Intentar utilizar el servidor X aunque no se haya definido $DISPLAY" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de cadena)" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| " "programa» para el filtro)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar el documento como archivo png" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -11562,7 +15497,11 @@ msgstr "" "Resolución para la exportación a mapa de bits y rasterización de filtros en " "PS/EPS/PDF (predet. 90)" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#: ../src/main.cpp:302 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11570,19 +15509,19 @@ msgstr "" "El área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto es el lienzo " "completo, 0,0 es la esquina inferior izquierda)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "El área exportada es el lienzo completo" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11590,103 +15529,106 @@ msgstr "" "Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los " "valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "La altura del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de " "exportación)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTO" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "The ID of the object to export" msgstr "El ID del objeto que se exportará" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportar solamente el objeto con el export-id, ocultar todos los demás " "(solamente con export-id)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar (solamente con export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color " "admitida por SVG)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y " "255)" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi " "o inkscape)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar el documento a un archivo PS" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar el documento a un archivo EPS" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar el documento a un archivo PDF" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" +"Exportar PDF/PS/EPS sin texto. Además del PDF/PS/EPS, se exportará un " +"archivo LaTeX, que superpondrá en texto encima del PDF/PS/EPS file. Incluya " +"en resultado el LaTeX así: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:385 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportar el documento a un Metaarchivo mejorado (EMF)" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Convertir el texto a trayectos al exportar (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -11694,7 +15636,7 @@ msgstr "" "Generar objetos filtrados sin filtros, en vez de rasterizar (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11703,7 +15645,7 @@ msgstr "" "id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:408 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11712,7 +15654,7 @@ msgstr "" "id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:414 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -11720,56 +15662,56 @@ msgstr "" "Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Listar id,x,y,w,h de todos los objetos" -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:430 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Mostrar el directorio de extensiones y terminar" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" "Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Listar los IDs de todos los verbos en Inkscape" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Verbo que se llamará al abrir Inkscape" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID del objeto que se llamará al abrir Inkscape." -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:457 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:463 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva." -#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129 +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11789,30 +15731,33 @@ msgstr "_Archivo" msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Edit" msgstr "_Edición" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Pegar ta_maño" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 +#: ../src/menus-skeleton.h:69 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_nar" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:107 +#: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" msgstr "Mo_do de visualización" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar/ocultar" @@ -11820,55 +15765,55 @@ msgstr "Mostrar/ocultar" #. " \n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 +#: ../src/menus-skeleton.h:142 msgid "_Layer" msgstr "_Capa" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 +#: ../src/menus-skeleton.h:162 msgid "_Object" msgstr "_Objeto" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Cli_p" -msgstr "Cli_p" +msgstr "_Recorte" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Mas_k" msgstr "Más_cara" -#: ../src/menus-skeleton.h:175 +#: ../src/menus-skeleton.h:177 msgid "Patter_n" msgstr "Patró_n" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:201 msgid "_Path" msgstr "_Trayecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 msgid "Filter_s" msgstr "Filtro_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 +#: ../src/menus-skeleton.h:254 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsiones" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 +#: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Piza_rra blanca" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" -#: ../src/object-edit.cpp:439 +#: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -11876,7 +15821,7 @@ msgstr "" "Ajustar el radio de redondeo horizontal; con Ctrl para " "coordinar con el radio vertical" -#: ../src/object-edit.cpp:443 +#: ../src/object-edit.cpp:441 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -11884,7 +15829,7 @@ msgstr "" "Ajustar el radio de redondeo vertical; con Ctrl para coordinar " "con el radio horizontal" -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -11892,8 +15837,8 @@ msgstr "" "Ajustar la altura y anchura del rectángulo; con Ctrl para " "bloquear la proporción o estirar en una sola dirección" -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11901,8 +15846,8 @@ msgstr "" "Redimensionar caja en dirección X/Y, con Mayús por el eje Z; con " "Ctrl para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11910,22 +15855,22 @@ msgstr "" "Redimensionar caja por el eje Z, con Mayús en dirección X/Y; con " "Ctrl para restringir a las direcciones de los bordes o diagonales" -#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:707 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Mover la caja en perspectiva" -#: ../src/object-edit.cpp:927 +#: ../src/object-edit.cpp:925 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Ajustar el ancho de la elipse; con Ctrl para hacer un círculo" -#: ../src/object-edit.cpp:930 +#: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Ajustar el alto y el ancho del rectángulo; con Ctrl para " "bloquear la proporción" -#: ../src/object-edit.cpp:933 +#: ../src/object-edit.cpp:931 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -11935,7 +15880,7 @@ msgstr "" "fijar el ángulo; arrastre por dentro para obtener la elipse del arco, " "por fuera para obtener el segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:937 +#: ../src/object-edit.cpp:935 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -11945,7 +15890,7 @@ msgstr "" "ajustar el ángulo; arrastre por dentro para obtener la elipse del " "arco, por fuera para el segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:1076 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -11953,7 +15898,7 @@ msgstr "" "Ajusta el radio base de la estrella o polígono; con Ctrl para " "redondear; con Alt para aleatorizar" -#: ../src/object-edit.cpp:1083 +#: ../src/object-edit.cpp:1081 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -11964,7 +15909,7 @@ msgstr "" "redondear, con Alt para aleatorizar" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/object-edit.cpp:1272 +#: ../src/object-edit.cpp:1270 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -11973,7 +15918,7 @@ msgstr "" "ajustar al ángulo; con Alt para converger/divergir" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -11981,107 +15926,107 @@ msgstr "" "Enrollar/desenrollar la espiral desde fuera; con Ctrl para " "ajustar al ángulo; con Mayús para escalar/rotar" -#: ../src/object-edit.cpp:1319 +#: ../src/object-edit.cpp:1317 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajustar la distancia de desvío" -#: ../src/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/object-edit.cpp:1353 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrastre para redimensionar el marco de texto fluido" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "Seleccione los objetos para combinar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Combining paths..." msgstr "Combinando trayectos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "No hay trayectos combinables en la selección." -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Seleccione lostrayectos que desea descombinar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Descombinando trayectos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 msgid "Break apart" msgstr "Descombinar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "No hay trayectos descombinables en la selección." -#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir en trayectos." -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Convirtiendo objetos en trayectos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Objeto a trayecto" -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" "No hay objetos que se puedan convertir en trayectos en la selección." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Seleccione los trayectos que desea revertir." -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Reversing paths..." msgstr "Revirtiendo trayectos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 msgid "Reverse path" msgstr "Revertir trayecto" -#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay trayectos reversibles en la selección." -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Trazo cancelado" -#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuar el trayecto seleccionado" -#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 msgid "Creating new path" msgstr "Crear un trayecto nuevo" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 msgid "Appending to selected path" msgstr "Añadir al trayecto seleccionado" -#: ../src/pen-context.cpp:666 +#: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Haga clic o arrastre para cerrar y terminar el trayecto." -#: ../src/pen-context.cpp:676 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Haga clic o arrastre para continuar el trayecto desde este " "punto." -#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -12090,7 +16035,7 @@ msgstr "" "Segmento de curva: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con Ctrl para fijar al ángulo; Enter para terminar el trayecto" -#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -12099,7 +16044,7 @@ msgstr "" "Segmento de línea: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con Ctrl para fijar al ángulo; Enter para terminar el trayecto" -#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -12108,7 +16053,7 @@ msgstr "" "Tirador de curva: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl " "para fijar el ángulo" -#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with CtrlCtrl para fijar el ángulo, con Mayús para mover solamente este " "tirador" -#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -12127,28 +16072,28 @@ msgstr "" "Tirador de curva: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl " "para ajustar al ángulo, con Mayús para mover solamente este tirador" -#: ../src/pen-context.cpp:1375 +#: ../src/pen-context.cpp:1379 msgid "Drawing finished" msgstr "Dibujo terminado" -#: ../src/pencil-context.cpp:393 +#: ../src/pencil-context.cpp:395 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Suelte aquí para cerrar y terminar el trayecto." -#: ../src/pencil-context.cpp:399 +#: ../src/pencil-context.cpp:401 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibujando un trayecto a mano alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:404 +#: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrastre para continuar el trayecto desde este punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:498 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminando mano alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:601 +#: ../src/pencil-context.cpp:604 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -12156,39 +16101,39 @@ msgstr "" "Modo bosquejo: pulsando Alt alterna entre trayectos de esbozo. " "Suelte Alt para terminar." -#: ../src/pencil-context.cpp:629 +#: ../src/pencil-context.cpp:632 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminando bosquejo a mano alzada" -#: ../src/persp3d.cpp:345 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Intercambiar punto de fuga" -#: ../src/persp3d.cpp:356 +#: ../src/persp3d.cpp:355 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Intercambiar varios puntos de fuga" -#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Plumilla" -#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "Rotulador" -#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "Brocha" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "Oscilante" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "Goteante" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "Trazador" @@ -12244,196 +16189,222 @@ msgstr "El archivo de preferencias %s no es un documento XML válido." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido." -#: ../src/rdf.cpp:172 +#: ../src/rdf.cpp:173 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribución CC" -#: ../src/rdf.cpp:177 +#: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "Atribución CC-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:182 +#: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "Atribución CC-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:187 +#: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "Atribución CC-NoComercial" -#: ../src/rdf.cpp:192 +#: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "Atribución CC NoCommercial-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:197 +#: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "Atribución CC NoCommercial-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:202 +#: ../src/rdf.cpp:203 msgid "Public Domain" msgstr "Dominio público" -#: ../src/rdf.cpp:207 +#: ../src/rdf.cpp:208 msgid "FreeArt" msgstr "Arte Libre (FreeArt)" -#: ../src/rdf.cpp:212 +#: ../src/rdf.cpp:213 msgid "Open Font License" msgstr "Licencia abierta de tipografias (Open Font License)" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" msgstr "Nombre por el que se conoce este documento formalmente." -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" +#: ../src/rdf.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Date:" msgstr "Fecha" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Fecha asociada a la creación de este documento (AAAA-MM-DD)." -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" msgstr "La manifestación física o digital de este documento (tipo MIME)." -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" msgstr "Tipo de documento (tipo DCMI)." -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" +#: ../src/rdf.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Creator:" msgstr "Creador" -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "" "Nombre de la entidad responsable en primera instancia de la creación del " "contenido de este documento." -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Derechos" - #: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Derecha:" + +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "" "Nombre de la entidad con derechos a la propiedad intelectual de este " "documento." -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" msgstr "Editor" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" msgstr "Nombre de la entidad responsable de hacer este documento público." -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" msgstr "Identificador" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" msgstr "URI único para referenciar este documento." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -msgid "Source" +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" msgstr "Fuente" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "URI única para referenciar la fuente de este documento." -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" msgstr "Relación" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" msgstr "URI única a un documento relacionado." -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" "Abreviatura de dos letras del idioma, con la abreviatura opcional de este " "documento (por ejemplo: «es-ES»)" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"classifications" msgstr "" "El tema de este documento en formato de palabras clave, frases o " "clasificaciones separados por coma." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" msgstr "Extensión o ámbito de este documento." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Description" +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" msgstr "Descripción" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" msgstr "Una breve descripción del documento actual." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"this document" msgstr "" "Nombres de las entidades responsables de las colaboraciones al contenido de " "este documento." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "" "URI a la definición del espacio de nombre de la licencia de este documento." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" msgstr "Fragmento" -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Fragmento XML para la sección RDF «Licencia»." -#: ../src/rect-context.cpp:368 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -12442,7 +16413,7 @@ msgstr "" "esquina redondeada a circular" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/rect-context.cpp:515 +#: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/rect-context.cpp:518 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -12462,7 +16433,7 @@ msgstr "" "1); con Mayús para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/rect-context.cpp:520 +#: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -12472,7 +16443,7 @@ msgstr "" "1); con Mayús para dibujar alrededor del punto inicial" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/rect-context.cpp:524 +#: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -12482,30 +16453,30 @@ msgstr "" "rectángulo de proporción entera; con Mayús para dibujar alrededor del " "punto inicial" -#: ../src/rect-context.cpp:549 +#: ../src/rect-context.cpp:555 msgid "Create rectangle" msgstr "Crear rectángulo" -#: ../src/select-context.cpp:177 +#: ../src/select-context.cpp:178 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación" -#: ../src/select-context.cpp:178 +#: ../src/select-context.cpp:179 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para " "seleccionar los objetos." -#: ../src/select-context.cpp:237 +#: ../src/select-context.cpp:238 msgid "Move canceled." msgstr "Movimiento cancelado." -#: ../src/select-context.cpp:245 +#: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Selection canceled." msgstr "Selección cancelada." -#: ../src/select-context.cpp:560 +#: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -12513,7 +16484,7 @@ msgstr "" "Trace por encima de los objetos para seleccionarlos; suelte Alt para cambiar a selección elástica" -#: ../src/select-context.cpp:562 +#: ../src/select-context.cpp:563 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -12521,266 +16492,267 @@ msgstr "" "Arrastre alrededor de los objetos para seleccionarlos; pulse Alt para cambiar a selección por contacto" -#: ../src/select-context.cpp:727 +#: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert" -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/select-context.cpp:729 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Mayús: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección " "elástica" -#: ../src/select-context.cpp:729 +#: ../src/select-context.cpp:730 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: pulse para seleccionar debajo, arrastre para mover la selección " "o seleccionar por contacto" -#: ../src/select-context.cpp:902 +#: ../src/select-context.cpp:903 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 msgid "Delete text" msgstr "Borrar texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 msgid "Nothing was deleted." msgstr "No se ha borrado nada." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccione los objetos para duplicar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 msgid "Select some objects to group." msgstr "Seleccione varios objetos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccione los objetos para elevar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 #, fuzzy -msgid "undo action|Raise" +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" msgstr "Elevar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccione los objetos que desea traer al frente." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 msgid "Raise to top" msgstr "Traer al frente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccione los objetos que desea enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccione los objetos para enviar al fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Lower to bottom" msgstr "Bajar al fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para deshacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para rehacer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 msgid "Paste style" msgstr "Pegar estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Paste live path effect" msgstr "Pegar efecto de trayecto vivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que retirar el efecto de trayecto vivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 msgid "Remove live path effect" msgstr "Retirar efecto de trayecto vivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Seleccione los objetos de los que desea retirar los filtros." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Paste size" msgstr "Pegar tamaño" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 msgid "Paste size separately" msgstr "Pegar los tamaños por separado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa superior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 msgid "Raise to next layer" msgstr "Mover a la siguiente capa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 msgid "No more layers above." msgstr "No hay capas superiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione los objetos que desea mover a la capa inferior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Bajar a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "No more layers below." msgstr "No hay capas inferiores." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 msgid "Remove transform" msgstr "Eliminar transformación" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotar 90° a la izquierda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar 90° a la derecha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotar por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar por factor entero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mover verticalmente por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mover horizontalmente por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "action|Clone" -msgstr "Clonar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clonado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 msgid "Select clones to relink." msgstr "Seleccione los clones que desea reconectar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Copie un objeto al portapapeles al que reconectar los clones." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "No hay clones reasociables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "Relink clone" msgstr "Resconectar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Seleccione los clones que desea desconectar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No hay clones desconectables en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 msgid "Unlink clone" msgstr "Desconectar clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -12790,7 +16762,7 @@ msgstr "" "enlazado para ir a su origen. Seleccione un texto en trayecto " "para ir al trayecto. Seleccione un texto fluido para ir a su marco." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12798,251 +16770,251 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el objeto que quiere seleccionar (¿clon " "huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "El objeto que desea seleccionar no es visible (está en <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir a marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 msgid "Objects to marker" msgstr "Objetos a marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir a guías." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Objects to guides" msgstr "Objetos a guías" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione los objetos que desea convertir en patrón." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objetos a patrón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccione un objeto con relleno de mosaico del que extraer objetos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hay rellenos de mosaico en la selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patrón a objetos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que desea hacer una copia en mapa de " "bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Generando mapa de bits..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 msgid "Create bitmap" msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que crear el trayecto o la máscara de " "recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccione el objeto de máscara y los objetos a los que aplicar el " "trayecto o máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 msgid "Set clipping path" msgstr "Crear trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Set mask" msgstr "Crear máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los objetos de los que desea eliminar el trayecto o la " "máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 msgid "Release clipping path" msgstr "Liberar trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 msgid "Release mask" msgstr "Liberar máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Seleccione los objetos a los que ajustar el lienzo." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajustar la página a la selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al dibujo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajustar el lienzo a la selección o el dibujo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "web|Link" -msgstr "Enlace" +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Enlace:" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Flowed text" msgstr "Texto fluido" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:56 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 msgid "Path" msgstr "Trayecto" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:62 msgid "Polyline" msgstr "Polilínea" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "3D Box" msgstr "Caja 3D" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "object|Clone" -msgstr "Clon" +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clonado" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/selection-describer.cpp:75 msgid "Offset path" msgstr "Trayecto de desvío" #. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:137 msgid "root" msgstr "raíz" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "capa %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "capa %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:160 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in %s" msgstr " en %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " en el grupo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " en %i pariente (%s)" msgstr[1] " en %i parientes (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " en %i capa" msgstr[1] " en %i capas" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Utilice Mayús+D para buscar el original." -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:190 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Utilice Mayús+D para buscar el trayecto" -#: ../src/selection-describer.cpp:197 +#: ../src/selection-describer.cpp:194 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Utilice Mayús+D para buscar el marco" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 -#: ../src/tweak-context.cpp:201 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -13050,7 +17022,7 @@ msgstr[0] "%i objeto seleccionado" msgstr[1] "%i objetos seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:217 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -13058,7 +17030,7 @@ msgstr[0] "%i objeto de tipo %s" msgstr[1] "%i objetos de tipo %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:222 +#: ../src/selection-describer.cpp:219 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -13066,7 +17038,7 @@ msgstr[0] "%i objeto de los tipos %s, %s" msgstr[1] "%i objetos de los tipos %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:224 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -13074,31 +17046,31 @@ msgstr[0] "%i objeto de los tipos %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objetos de los tipos %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:232 +#: ../src/selection-describer.cpp:229 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objeto de %i tipos" msgstr[1] "%i objetos de %i tipos" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/selection-describer.cpp:234 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" -#: ../src/seltrans.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:532 msgid "Set center" msgstr "Fijar centro" -#: ../src/seltrans.cpp:624 +#: ../src/seltrans.cpp:607 msgid "Stamp" msgstr "Sellar" -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/seltrans.cpp:629 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -13106,7 +17078,7 @@ msgstr "" "Centro de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar " "con Mayús también utiliza este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:673 +#: ../src/seltrans.cpp:656 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -13114,7 +17086,7 @@ msgstr "" "Apretar o estirar selección; con Ctrl para escalado uniforme; " "con Mayús para escalar alrededor del centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -13123,7 +17095,7 @@ msgstr "" "Mayús para escalar alrededor del centro de rotación" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:678 +#: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -13132,7 +17104,7 @@ msgstr "" "Mayús para inclinar alrededor del lado opuesto" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:679 +#: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -13140,11 +17112,11 @@ msgstr "" "Rotar selección; con Ctrl para ajustar al ángulo; con " "Mayús para rotar alrededor de la esquina opuesta" -#: ../src/seltrans.cpp:813 +#: ../src/seltrans.cpp:796 msgid "Reset center" msgstr "Restablecer centro" -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -13152,24 +17124,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1269 +#: ../src/seltrans.cpp:1245 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Inclinar: %0.2f°; con Ctrl para fijar el ángulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#: ../src/seltrans.cpp:1320 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotar: %0.2f°; con Ctrl para fijar el ángulo" -#: ../src/seltrans.cpp:1371 +#: ../src/seltrans.cpp:1355 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mover el centro a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1544 +#: ../src/seltrans.cpp:1530 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13178,16 +17150,16 @@ msgstr "" "Mover: %s, %s; con Ctrl para restringir a la horizontal/" "vertical; con Mayús para desactivar el ajuste" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Enlazar a %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" msgstr "Enlace sin URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -13195,20 +17167,20 @@ msgstr "Elipse" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Arco" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "Región de flujo" @@ -13217,16 +17189,16 @@ msgstr "Región de flujo" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Región excluida de flujo" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#: ../src/sp-guide.cpp:288 msgid "Guides Around Page" msgstr "Guías alrededor de la página" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/sp-guide.cpp:420 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" @@ -13234,99 +17206,113 @@ msgstr "" "Mayús + arrastrar para rotar, Ctrl + arrastrar para mover el " "origen. Supr para eliminar." -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:425 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "vertical en %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horizontal en %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:433 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d grados, atravesando (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1134 +#: ../src/sp-image.cpp:1141 msgid "embedded" msgstr "incrustado" -#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#: ../src/sp-image.cpp:1149 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#: ../src/sp-image.cpp:1150 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagen %d × %d : %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:745 +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objeto" msgstr[1] "Grupo de %d objetos" -#: ../src/sp-item.cpp:1038 +#: ../src/sp-item.cpp:988 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../src/sp-item.cpp:1055 +#: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; recortado" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#: ../src/sp-item.cpp:1006 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; enmascarado" -#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#: ../src/sp-item.cpp:1014 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; filtrado (%s)" -#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#: ../src/sp-item.cpp:1016 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; filtrado" -#: ../src/sp-line.cpp:194 +#: ../src/sp-line.cpp:175 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la ejecución del efecto de trayecto." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Desvío enlazado, %s por %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "outset" msgstr "ampliar" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "inset" msgstr "reducir" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Desvío dinámico, %s por %f pt" -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Trayecto (%i nodo, efecto de trayecto: %s)" +msgstr[1] "Trayecto (%i nodos, efecto de trayecto: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Trayecto (%i nodo)" +msgstr[1] "Trayecto (%i nodos)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 msgid "Polyline" msgstr "Polilínea" @@ -13340,25 +17326,39 @@ msgstr "Rectángulo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espiral con %3f vueltas" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrella con %d vértice" +msgstr[1] "Estrella con %d vértices" + +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono con %d vértice" +msgstr[1] "Polígono con %d vértices" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 +#: ../src/sp-text.cpp:428 msgid "<no name found>" msgstr "<no hay nombre>" -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Texto en trayecto (%s, %s)" +msgstr "Texto en trayecto %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Texto (%s, %s)" +msgstr "Texto %s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format @@ -13377,34 +17377,34 @@ msgstr "Datos de carácter clonados huérfanos" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 msgid "Text span" msgstr "Envergadura del texto" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 +#: ../src/sp-use.cpp:334 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clon de: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:339 +#: ../src/sp-use.cpp:346 msgid "Orphaned clone" msgstr "Clon huérfano" -#: ../src/spiral-context.cpp:324 +#: ../src/spiral-context.cpp:327 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ajuste al ángulo" -#: ../src/spiral-context.cpp:326 +#: ../src/spiral-context.cpp:329 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: bloquear radio de la espiral" -#: ../src/spiral-context.cpp:458 +#: ../src/spiral-context.cpp:460 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -13412,54 +17412,54 @@ msgstr "" "Espiral: radio %s, ángulo %5g°; con Ctrl para ajustar al " "ángulo" -#: ../src/spiral-context.cpp:484 +#: ../src/spiral-context.cpp:486 msgid "Create spiral" msgstr "Crear espiral" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Unión" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/splivarot.cpp:79 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" -#: ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/splivarot.cpp:97 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusión" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:102 msgid "Division" msgstr "División" -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:107 msgid "Cut path" msgstr "Cortar trayecto" -#: ../src/splivarot.cpp:121 +#: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" "Debe seleccionar al menos dos trayectos para realizar una operación " "booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:125 +#: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" "Debe seleccionar al menos un trayecto para realizar una unión " "booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:131 +#: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" "Seleccione exactamente dos trayectos para realizar diferencia, " "división o corte de trayecto." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -13467,136 +17467,138 @@ msgstr "" "No se pudo determinar el orden-z de los objetos seleccionados para la " "diferencia, XOR, división o corte de trayecto." -#: ../src/splivarot.cpp:192 +#: ../src/splivarot.cpp:193 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Uno de los objetos no es un trayecto, no se puede realizar una " "operación booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:633 +#: ../src/splivarot.cpp:881 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" "Seleccione los trayectos rellenos para convertir el relleno en " "trayecto." -#: ../src/splivarot.cpp:976 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Convertir pincelada en trayecto" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:979 +#: ../src/splivarot.cpp:1231 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "No hay trayectos rellenos en la selección." -#: ../src/splivarot.cpp:1062 +#: ../src/splivarot.cpp:1314 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "El objeto seleccionado no es un trayecto, no se puede reducir/ampliar." -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "Create linked offset" msgstr "Crear desvío enlazado" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crear desvió dinámico" -#: ../src/splivarot.cpp:1276 +#: ../src/splivarot.cpp:1531 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Seleccione trayectos para reducir/ampliar." -#: ../src/splivarot.cpp:1494 +#: ../src/splivarot.cpp:1749 msgid "Outset path" msgstr "Trayecto de ampliación" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 +#: ../src/splivarot.cpp:1749 msgid "Inset path" msgstr "Trayecto de reducción" -#: ../src/splivarot.cpp:1496 +#: ../src/splivarot.cpp:1751 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "No hay trayectos para reducir/ampliar en la selección." -#: ../src/splivarot.cpp:1674 +#: ../src/splivarot.cpp:1929 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Simplificando trayectos (por separado):" -#: ../src/splivarot.cpp:1676 +#: ../src/splivarot.cpp:1931 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Simplificando trayectos:" -#: ../src/splivarot.cpp:1713 +#: ../src/splivarot.cpp:1968 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s %d de %d trayectos simplificados..." -#: ../src/splivarot.cpp:1725 +#: ../src/splivarot.cpp:1980 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d trayectos simplificados." -#: ../src/splivarot.cpp:1739 +#: ../src/splivarot.cpp:1994 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Seleccione trayectos para simplificar." -#: ../src/splivarot.cpp:1753 +#: ../src/splivarot.cpp:2008 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" -#: ../src/splivarot.cpp:1755 +#: ../src/splivarot.cpp:2010 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hay trayectos simplificables en la selección." -#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 #, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "No se ha seleccionado nada" -#: ../src/spray-context.cpp:249 +#: ../src/spray-context.cpp:251 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir copias de la " +"selección inicial" -#: ../src/spray-context.cpp:252 +#: ../src/spray-context.cpp:254 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir clones de la " +"selección inicial" -#: ../src/spray-context.cpp:255 +#: ../src/spray-context.cpp:257 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " "selection" msgstr "" +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en un trayecto " +"sencillo de la selección inicial" -#: ../src/spray-context.cpp:773 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:775 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione los objetos a retocar." +msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione los objetos a esparcir." -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 msgid "Spray with copies" -msgstr "Espacio entre copias:" +msgstr "Rociar con copias" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 msgid "Spray with clones" -msgstr "Buscar en clones" +msgstr "Rociar con clones" -#: ../src/spray-context.cpp:889 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:891 msgid "Spray in single path" -msgstr "Creando un punto simple" +msgstr "Rociar en trayecto sencillo" -#: ../src/star-context.cpp:338 +#: ../src/star-context.cpp:343 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: ajustar al ángulo; mantiene los rayos radiales" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -13604,24 +17606,24 @@ msgstr "" "Polígono: radio %s, ángulo %5g°; con Ctrl para ajustar al " "ángulo" -#: ../src/star-context.cpp:470 +#: ../src/star-context.cpp:475 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Estrella: radio %s, ángulo %5g°; con Ctrl para ajustar al " "ángulo" -#: ../src/star-context.cpp:503 +#: ../src/star-context.cpp:508 msgid "Create star" msgstr "Crear estrella" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" "Debe seleccionar un texto y un trayecto para poner un texto en " "trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -13630,7 +17632,7 @@ msgstr "" "trayecto. Utilice Mayús+D para buscar su trayecto." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -13638,37 +17640,37 @@ msgstr "" "No puede poner texto en un rectángulo en esta versión. Primero convierta el " "rectángulo en trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" "El texto fluido debe ser visible para que se pueda poner en un " "trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Put text on path" msgstr "Poner texto en trayecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Seleccione un texto en trayecto para quitarlo del trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "No hay trazos en trayecto en la selección." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirar texto de trayecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Seleccione los textos de los que desea eliminar el espaciado." -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Eliminar el espaciado manual" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -13676,86 +17678,86 @@ msgstr "" "Seleccione un texto y uno o más trayectos o formas para fluir " "un texto en un marco." -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 msgid "Flow text into shape" msgstr "Fluir texto en la forma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Seleccione una texto fluido para desactivar el flujo." -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Liberar texto fluido" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Seleccione textos fluidos para convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "El texto fluido debe ser visible para que se pueda convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Convertir texto fluido en texto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "No hay textos fluídos que se puedan convertir en la selección." -#: ../src/text-context.cpp:448 +#: ../src/text-context.cpp:449 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Haga clic para editar el texto, arrastre para seleccionar " "parte del texto." -#: ../src/text-context.cpp:450 +#: ../src/text-context.cpp:451 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Haga clic para editar el texto fluido, arrastre para " "seleccionar parte del texto." -#: ../src/text-context.cpp:505 +#: ../src/text-context.cpp:506 msgid "Create text" msgstr "Crear texto" -#: ../src/text-context.cpp:529 +#: ../src/text-context.cpp:530 msgid "Non-printable character" msgstr "Carácter no imprimible" -#: ../src/text-context.cpp:544 +#: ../src/text-context.cpp:545 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Insertar carácter Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:579 +#: ../src/text-context.cpp:580 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Intro para finalizar): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Intro para finalizar): " -#: ../src/text-context.cpp:656 +#: ../src/text-context.cpp:669 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Marco de texto fluido: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:688 +#: ../src/text-context.cpp:715 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Escriba un texto; pulse Enter para saltar de línea." -#: ../src/text-context.cpp:701 +#: ../src/text-context.cpp:726 msgid "Flowed text is created." msgstr "Se ha creado un texto fluido." -#: ../src/text-context.cpp:703 +#: ../src/text-context.cpp:728 msgid "Create flowed text" msgstr "Crear texto fluido" -#: ../src/text-context.cpp:705 +#: ../src/text-context.cpp:730 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -13763,91 +17765,91 @@ msgstr "" "El marco es demasiado pequeño para el tamaño de tipografía actual. No " "se ha creado el texto fluido." -#: ../src/text-context.cpp:841 +#: ../src/text-context.cpp:866 msgid "No-break space" msgstr "Espacio sin retorno" -#: ../src/text-context.cpp:843 +#: ../src/text-context.cpp:868 msgid "Insert no-break space" msgstr "Insertar espacio sin retorno" -#: ../src/text-context.cpp:880 +#: ../src/text-context.cpp:905 msgid "Make bold" msgstr "Negrita" -#: ../src/text-context.cpp:898 +#: ../src/text-context.cpp:923 msgid "Make italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/text-context.cpp:937 +#: ../src/text-context.cpp:962 msgid "New line" msgstr "Nueva línea" -#: ../src/text-context.cpp:971 +#: ../src/text-context.cpp:996 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: ../src/text-context.cpp:1019 +#: ../src/text-context.cpp:1044 msgid "Kern to the left" msgstr "Ajuste por la izquierda" -#: ../src/text-context.cpp:1044 +#: ../src/text-context.cpp:1069 msgid "Kern to the right" msgstr "Ajuste por la derecha" -#: ../src/text-context.cpp:1069 +#: ../src/text-context.cpp:1094 msgid "Kern up" msgstr "Ajuste por arriba" -#: ../src/text-context.cpp:1095 +#: ../src/text-context.cpp:1119 msgid "Kern down" msgstr "Ajuste por abajo" -#: ../src/text-context.cpp:1172 +#: ../src/text-context.cpp:1195 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Girar hacia la izquierda" -#: ../src/text-context.cpp:1193 +#: ../src/text-context.cpp:1216 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar hacia la derecha" -#: ../src/text-context.cpp:1210 +#: ../src/text-context.cpp:1233 msgid "Contract line spacing" msgstr "Contraer el espaciado de líneas" -#: ../src/text-context.cpp:1218 +#: ../src/text-context.cpp:1240 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Contraer el espaciado de letras" -#: ../src/text-context.cpp:1237 +#: ../src/text-context.cpp:1258 msgid "Expand line spacing" msgstr "Expandir el espaciado de líneas" -#: ../src/text-context.cpp:1245 +#: ../src/text-context.cpp:1265 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Expandir el espaciado de letras" -#: ../src/text-context.cpp:1375 +#: ../src/text-context.cpp:1394 msgid "Paste text" msgstr "Pegar texto" -#: ../src/text-context.cpp:1621 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" -"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres); pulse Enter para " +"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse Enter para " "iniciar un párrafo nuevo." -#: ../src/text-context.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" -"Escriba o edite un texto (%d caracteres); pulse Enter para saltar de " -"línea." +"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse Enter para saltar " +"de línea." -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -13855,11 +17857,11 @@ msgstr "" "Haga clic para seleccionar o crear un texto, arrastre para " "crear un texto fluido; luego escriba." -#: ../src/text-context.cpp:1741 +#: ../src/text-context.cpp:1760 msgid "Type text" msgstr "Escriba un texto" -#: ../src/text-editing.cpp:40 +#: ../src/text-editing.cpp:42 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "No se pueden editar los datos de carácter clonados." @@ -13869,10 +17871,9 @@ msgstr "" "Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." #: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Para retocar un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." +"Para esparcir un trayecto empujándolo, selecciónelo y arrastre por encima." #: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" @@ -13988,73 +17989,73 @@ msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 msgid "Select an image to trace" msgstr "Seleccione una imagen para vectorizar" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 +#: ../src/trace/trace.cpp:108 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Seleccione solamente una imagen para vectorizar" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:126 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Seleccione una imagen y una o más formas encima de ella" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 +#: ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Vectorizar: No hay escritorio activo" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 +#: ../src/trace/trace.cpp:336 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Resultado SIOX inválido" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vectorizar: No hay documento activo" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 +#: ../src/trace/trace.cpp:464 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vectorizar: La imagen no tiene datos de mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 +#: ../src/trace/trace.cpp:471 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vectorizar: Iniciando trazado..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#: ../src/trace/trace.cpp:574 msgid "Trace bitmap" msgstr "Vectorizar mapa de bits" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#: ../src/trace/trace.cpp:578 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectorizar: Terminado. Se han creado %ld nodos" -#: ../src/tweak-context.cpp:209 +#: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. Arrastre para mover." -#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para mover hacia dentro; con Mayús para mover " "hacia afuera." -#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s. Arrastre o pulse para moverse al azar." -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para disminuir; con Mayús para aumentar." -#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " @@ -14063,47 +18064,47 @@ msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para rotar hacia la derecha; con Mayús para la " "izquierda." -#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para duplicar; con Mayús para borrar." -#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. Arrastre para empujar trayectos." -#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#: ../src/tweak-context.cpp:239 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para reducir trayectos; con Mayús para " "ampliar." -#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para atraer trayectos; con Mayús para " "repeler." -#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#: ../src/tweak-context.cpp:255 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. Arrastre o pulse para embrutecer trayectos." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:259 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. Arrastre o pulse para rellenar objetos con color." -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. Arrastre o pulse para aleatorizar colores." -#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." @@ -14111,69 +18112,69 @@ msgstr "" "%s. Arrastre o pulse para incrementar desenfoque; con Mayús para " "disminuir." -#: ../src/tweak-context.cpp:1222 +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione los objetos a retocar." -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 msgid "Move tweak" msgstr "Retoque de movimiento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Retoque de movimiento hacia dentro/fuera" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Retoque de variación de movimiento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Scale tweak" msgstr "Retoque de escala" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Rotate tweak" msgstr "Retoque de rotación" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Retoque de duplicado/borrado" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Push path tweak" msgstr "Retoque de empuje de trayectos" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Retoque de disminución/crecimiento" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Retoque de atracción/repulsión" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Retoque de aspereza" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Color paint tweak" msgstr "Retoque de coloreado" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Retoque de variación de color" -#: ../src/tweak-context.cpp:1306 +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Blur tweak" msgstr "Retoque de desenfoque" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "No se ha copiado nada." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hay nada en el portapapeles." @@ -14181,125 +18182,141 @@ msgstr "No hay nada en el portapapeles." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el estilo." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 msgid "No style on the clipboard." msgstr "No hay estilo en el portapapeles." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccione los objetos a los que pegar el tamaño." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 msgid "No size on the clipboard." msgstr "No hay tamaño en el portapapeles." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" "Seleccione los objetos a los que pegar el el efecto de trayecto vivo." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "No hay efecto en el portapapeles." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propiedades del objeto" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propiedades del _objeto..." #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 msgid "_Select This" msgstr "_Seleccionar esto" #. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 msgid "_Create Link" msgstr "_Crear enlace" #. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 msgid "Set Mask" msgstr "Aplicar máscara" #. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 msgid "Release Mask" msgstr "Liberar máscara" #. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -msgid "Set Clip" -msgstr "Aplicar clip" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Aplicar recorte" #. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -msgid "Release Clip" -msgstr "Liberar clip" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Liberar recorte" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 msgid "Create link" msgstr "Crear enlace" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Ungroup" msgstr "Desagr_upar" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." msgstr "_Propiedades del enlace" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 msgid "_Follow Link" msgstr "Se_guir enlace" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 msgid "_Remove Link" msgstr "_Eliminar enlace" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." msgstr "_Propiedades de la imagen" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 msgid "Edit Externally..." msgstr "Editar externamente..." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Relleno y borde" +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Relleno y borde..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto y tipografía..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Comprobar orto_grafía..." #. * #. * Constructor #. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 msgid "About Inkscape" msgstr "Acerca de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 msgid "_Splash" msgstr "_Splash" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 msgid "_Translators" msgstr "_Traductores" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 msgid "_License" msgstr "_Licencia" @@ -14314,191 +18331,215 @@ msgstr "_Licencia" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 msgid "about.svg" -msgstr "about.es.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Lucas Vieites Fariña, 2003-2009\n" +"Lucas Vieites Fariña, 2003-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador, 2003\n" "José Antonio Salgueiro Aquino, 2003" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 msgid "Align" msgstr "Alinear" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Espacio horizontal mínimo (en unidades px) entre cajas de contorno" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 -msgid "gap|H:" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Espacio vertical mínimo (en unidades px) entre cajas de contorno" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 msgid "Remove overlaps" msgstr "Eliminar solapamientos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordenar la red de conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Aleatorizar posiciones" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 msgid "Unclump" msgstr "Desaglomerar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 msgid "Randomize positions" msgstr "Aleatorizar posiciones" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuir líneas base de textos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 msgid "Align text baselines" msgstr "Alinear líneas base de textos " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Disposición de conectores" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Ordenar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 msgid "Treat selection as group: " msgstr "Tratar a la selección como grupo: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos al borde izquierdo del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align left edges" msgstr "Alinear lados izquierdos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar en el eje horizontal" +msgstr "Centrar en el eje vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 msgid "Align right sides" msgstr "Alinear lados izquierdos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos al borde derecho del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado inferior de los objetos al borde superior del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Align top edges" msgstr "Alinear los bordes superiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrar en el eje horizontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinear los bordes inferiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Alinear las anclas de la línea base de los textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Alinear las líneas base de los textos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Igualar los huecos horizontales entre los objetos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuir los lados izquierdos a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribuir los centros horizontalmente a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuir los lados derechos a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Igualar los huecos verticales entre los objetos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuir los bordes superiores a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuir los centros verticalmente a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuir los lados inferiores a distancias iguales" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuir las anclas de la línea base de los textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuir las líneas base de los textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Ordenar la red de conectores seleccionada" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Aleatorizar los centros en ambas dimensiones" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Desaglomerar objetos: intentar igualar las distancias entre bordes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -14506,41 +18547,36 @@ msgstr "" "Mover los objetos lo mínimo posible para que sus cajas de controno no se " "solapen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Ordenar la red de conectores seleccionada" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Alinear los nodos seleccionados a una línea común horizontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Alinear los nodos seleccionados a una línea común vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuir los nodos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuir los nodos seleccionados verticalmente" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 msgid "Last selected" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "First selected" msgstr "Primero seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 msgid "Biggest object" msgstr "Objeto mayor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 msgid "Smallest object" msgstr "Objeto menor" @@ -14561,10 +18597,47 @@ msgstr "Nombre de perfil:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Save" msgstr "Guardar" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Color: %s; Pulse para fijar el relleno, Mayús+clic para " +"fijar trazo" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Cambiar definición de color" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Eliminar color de trazo" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Eliminar color de relleno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Fijar color del trazo a ninguno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Fijar color del relleno a ninguno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Aplicar color de trazo desde muestras" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Aplicar color de relleno desde muestras" + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -14585,82 +18658,86 @@ msgstr "Metadatos" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Entidades Dublin Core" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 msgid "License" msgstr "Licencia" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "Show page _border" msgstr "Mostrar _borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Muestra el borde rectangular del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Borde en_cima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Muestra el borde siempre encima del dibujo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_strar sombra del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Si está marcado el borde muestra una sombra a sus lados derecho e inferior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Back_ground:" msgstr "Color de _fondo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la " "exportación a mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Border _color:" msgstr "_Color del borde:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Page border color" msgstr "Color del borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Color of the page border" msgstr "Color del borde del papel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Default _units:" msgstr "_Unidades predet.:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar las _guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostrar/ocultar las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aju_star guías al arrastrar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " @@ -14671,113 +18748,112 @@ msgstr "" "esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», solamente se " "ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lor de la guía:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guideline color" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de las líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del _resaltado:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de resaltado de las líneas guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Grid|_New" -msgstr "Rejilla|_Nueva" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Create new grid." msgstr "Crear rejilla nueva" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Remove selected grid." msgstr "Eliminar rejilla seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Snap" msgstr "Ajustar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Color Management" msgstr "Gestión de color" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "Page Size" -msgstr "Línea" +msgstr "Tamaño de página" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snap _distance" msgstr "_Distancia de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Ajustar solo si está más _cerca que:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap" msgstr "Ajustar siempre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Distancia de ajuste, en píxeles de pantalla, para ajustarse a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Ajustar siempre a objetos, sin importar su distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14786,23 +18862,23 @@ msgstr "" "al alcance indicado más abajo." #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snap d_istance" msgstr "D_istancia de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Ajustar solo si está más _cerca que:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distancia de ajuste, en píxeles de pantalla, para ajustar a la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Ajustar siempre a rejillas, sin importar su distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14811,23 +18887,23 @@ msgstr "" "cuando estén al alcance indicado más abajo." #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Dist_ancia de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Ajustar solo si está más ce_rca que:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Distancia de ajuste, en píxeles de pantalla, para ajustar a las guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Ajustar siempre a guías, sin importar su distancia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14835,74 +18911,68 @@ msgstr "" "Si se activa los objetos solamente se ajustarán a la guía cuando estén al " "alcance indicado más abajo." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap to objects" msgstr "Ajustar a objetos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajustar a rejillas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap to guides" msgstr "Ajustar a guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "No está disponible el directorio de perfiles de color (%s)." - #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Link Color Profile" msgstr "Asociar perfil de color" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Quitar perfil de color asociado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Perfiles de color asociados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Perfiles de color disponibles:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 msgid "Link Profile" msgstr "Asociar perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 msgid "Profile Name" msgstr "Nombre de perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 msgid "External script files:" msgstr "Archivos de script externos:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 msgid "Add external script..." msgstr "Añadir script externo..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Remove external script" msgstr "Retirar script externo" @@ -14910,15 +18980,15 @@ msgstr "Retirar script externo" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 msgid "Creation" msgstr "Creación " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 msgid "Defined grids" msgstr "Rejillas definidas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 msgid "Remove grid" msgstr "Eliminar rejilla" @@ -14930,93 +19000,93 @@ msgstr "Información" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 msgid "No preview" msgstr "Sin vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 msgid "too large for preview" msgstr "demasiado grande" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 msgid "Enable preview" msgstr "Activar vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos los archivos Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 msgid "All Images" msgstr "Todas las imágenes" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 msgid "All Vectors" msgstr "Todos los vectores" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 msgid "All Bitmaps" msgstr "Todos los mapas de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Añadir extensión de archivo automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 msgid "Guess from extension" msgstr "Adivinar por la extensión" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Left edge of source" msgstr "Borde izquierdo del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Top edge of source" msgstr "Borde superior del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Right edge of source" msgstr "Borde derecho del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Borde inferior del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Source width" msgstr "Anchura del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Source height" msgstr "Altura del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Destination width" msgstr "Anchura del destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Destination height" msgstr "Altura del destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolución (ppp)" @@ -15024,31 +19094,35 @@ msgstr "Resolución (ppp)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 msgid "Background" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 msgid "Show Preview" msgstr "Vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 msgid "No file selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo" @@ -15061,7 +19135,7 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "Est_ilo de trazo" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -15074,83 +19148,91 @@ msgstr "" "última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar " "para ajustar un valor de componente constante." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 msgid "Image File" msgstr "Archivo de Imagen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Elemento SVG seleccionado" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Seleccione una imagen para ser usada como entrada «felmage»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Este efecto de filtro SVG no necesita ningún parámetro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Este efecto de filtro SVG no ha sido implementado todavía en Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 msgid "Light Source:" msgstr "Fuente de luz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Acimut" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano XY, en grados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevación" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano YZ, en grados" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Points At" msgstr "Apunta a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Specular Exponent" msgstr "Exponente especular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 msgid "Cone Angle" msgstr "Ángulo cónico" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -15160,71 +19242,71 @@ msgstr "" "de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera " "de este núcleo." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 msgid "New light source" msgstr "Nueva fuente de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 msgid "R_ename" msgstr "R_enombrar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 msgid "Rename filter" msgstr "Renombrar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 msgid "filter" msgstr "filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Add filter" msgstr "Añadir filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 msgid "_Effect" msgstr "_Efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Eliminar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 msgid "Remove merge node" msgstr "Eliminar nodo de fusión" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Reordenar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 msgid "Add Effect:" msgstr "Añadir efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 msgid "No effect selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 msgid "No filter selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" @@ -15232,45 +19314,45 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 msgid "Effect parameters" msgstr "Parámetros de efectos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 msgid "Filter General Settings" msgstr "Ajustes generales de filtros" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenadas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" "Coordenada X de las esquinas izquierdas de la región de los efectos de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" "Coordenada X de las esquinas superiores de la región de los efectos de filtro" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15282,23 +19364,23 @@ msgstr "" "representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color " "frecuentes sin especificar la matriz completa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Value(s):" msgstr "Valor(es):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Operator:" msgstr "Operador:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15308,32 +19390,32 @@ msgstr "" "la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores de " "pixel de las entradas primera y segunda respectivamente." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "anchura de la matriz de convolución" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "altura de la matriz de convolución" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15341,7 +19423,7 @@ msgstr "" "Coordenada X del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la " "convolución a los píxeles alrededor de este punto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15350,11 +19432,11 @@ msgstr "" "convolución a los píxeles alrededor de este punto." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15371,11 +19453,11 @@ msgstr "" "valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque " "normal." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Divisor:" msgstr "Divisor:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15387,11 +19469,11 @@ msgstr "" "destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz " "tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Bias:" msgstr "Tendencia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -15399,11 +19481,11 @@ msgstr "" "Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor " "constante como la respuesta cero del filtro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Edge Mode:" msgstr "Modo de borde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -15413,32 +19495,32 @@ msgstr "" "color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el " "núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Conservar alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Color difuso:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Define el color de la fuente de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "Surface Scale:" msgstr "Defecto de superficie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -15446,69 +19528,59 @@ msgstr "" "Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal " "alfa de entrada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "Constant:" msgstr "Constante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Longitud de la unidad nuclear:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 -msgid "Scale:" -msgstr "Escalar:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "X displacement:" msgstr "Desplazamiento X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Y displacement:" msgstr "Desplazamiento Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Flood Color:" msgstr "Color de relleno:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidad:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Desviación estándar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15516,44 +19588,36 @@ msgstr "" "Erosión: realiza un «estrechamiento» de la imagen de entrada.\n" "Dilatación: realiza un «engorde» de la imagen de entrada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Radius:" -msgstr "Radio:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Source of Image:" msgstr "Origen de la imagen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia la derecha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponente:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponente para el término especular, más grande es más «brillante»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -15561,27 +19625,27 @@ msgstr "" "Indica si la primitiva de filtro debería realizar una función de ruido o " "turbulencia." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 msgid "Base Frequency:" msgstr "Frecuencia de base:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 msgid "Octaves:" msgstr "Octavas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "El número de inicio para el generador de números pseudo aleatorios." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "Add filter primitive" msgstr "Añadir primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15589,7 +19653,7 @@ msgstr "" "La primitiva de filtro feBlend proporciona 4 modos de mezcla: " "pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15600,7 +19664,7 @@ msgstr "" "efectos como convertir un objeto a escala de grises, modificar la saturación " "de colores y cambiar el matiz de los colores." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15612,7 +19676,7 @@ msgstr "" "de transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y " "contraste, balance y umbral de color." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15624,7 +19688,7 @@ msgstr "" "estándar SVG. Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones " "lógicas entre los valores de pixel correspondientes de las imágenes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15639,7 +19703,7 @@ msgstr "" "mediante esta primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque " "gaussiano es más rápida y ne depende de la resolución." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15652,7 +19716,7 @@ msgstr "" "más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " "se alejan de él." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15664,7 +19728,7 @@ msgstr "" "que muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de " "«Remolino» y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15674,7 +19738,7 @@ msgstr "" "opacidad dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para " "aplicar color a un gráfico." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -15683,7 +19747,7 @@ msgstr "" "uniformemente. Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un " "efecto de sombra arrojada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15691,7 +19755,7 @@ msgstr "" "La primitiva de filtro feImage rellena la región con una imagen " "externa o con otra parte del documento." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15703,130 +19767,860 @@ msgstr "" "alfa normal. Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo " "«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"La primitiva de filtro feMorphology proporciona efectos de erosión y " -"dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la " -"dilatación lo «engorda»." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"La primitiva de filtro feMorphology proporciona efectos de erosión y " +"dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la " +"dilatación lo «engorda»." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"La primitiva de filtro feOffset desplaza la imagen un espacio " +"definido por el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas " +"en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el " +"objeto en sí." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y feSpecularLighting crean " +"iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " +"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad " +"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " +"se alejan de él." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"La primitiva de filtro feTile rellena una región con un mosaico del " +"gráfico de entrada." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"La primitiva de filtro feTurbulence genera ruido Perlin. Este tipo de " +"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y " +"humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplicar primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "normal" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "heredado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmují" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Khmer" +msgstr "Jemer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "Itálica antigua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriaco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadiense" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "Chipriota" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineal B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nuevo Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolítico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antiguo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "unassigned" +msgstr "sin asignar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Carian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino básico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Suplemento de Latin-1" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin Extended-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin Extended-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensiones IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Espaciar letras modificadoras" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combinar marcas diacríticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Griego y cóptico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplemento cirílico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Suplemento árabe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Suplemento etíope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Silábico unificado aborigen canadiense" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Silábico unificado aborigen canadiense extendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Símbolos Jemeres" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensiones védicas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Suplemento de extensiones fonéticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Suplemento de combinación de marcas diacríticas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino extendido adicional" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Griego extendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuación general" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superscripts y Subscripts" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbolos de monedas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Marcas diacríticas combinadas para símbolos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Símbolos similares a letras" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formas de números" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "Flechas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Varios técnicos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Imágenes de control" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanuméricos incluidos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dibujos de cajas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementos de bloque" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Figuras geométricas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos varios" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbolos matemáticos varios-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Flechas adicionales-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patrones Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Flechas adicionales-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbolos matemáticos varios-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos adicionales" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbolos y flechas variados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latino extendido-C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Suplemento georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etíope extendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirílico extendido-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuación adicional" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Suplemento de radicales CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicales Kangxi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caracteres de descripción de ideogramas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Símbolos y puntuación CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo de compatibilidad Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo Extendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Trazos CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensiones fonéticas Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Letras y meses incluidas CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilidad CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Extensión A de ideogramas unificados CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Símbolos hexagramas Yijing" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogramas unificados CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sílabas Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicales Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirílico extendido-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Letras de modificación de tono" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latino extendido D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formas numéricas indias comunes" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari extendido" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo extendido-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar extendido-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meitei-mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sílabas Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo extendido-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Sustitutos altos de uso privado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Sustitutos bajos" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Área de uso privado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramas de compatibilidad CJK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"La primitiva de filtro feOffset desplaza la imagen un espacio " -"definido por el usuario. Esto es útil, por ejemplo, para sombras arrojadas " -"en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el " -"objeto en sí." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formas de presentación alfabética" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y feSpecularLighting crean " -"iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada para " -"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad " -"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " -"se alejan de él." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Forma de presentación árabe-A" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"La primitiva de filtro feTile rellena una región con un mosaico del " -"gráfico de entrada." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectores de variación" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"La primitiva de filtro feTurbulence genera ruido Perlin. Este tipo de " -"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y " -"humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formas verticales" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplicar primitiva de filtro" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Combinación de marcas medias" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formas de compatibilidad CJK" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Unidad:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variantes de forma pequeña" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Forma de presentación árabe-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formas de media anchura y de ancho total" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "Escritura:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "Rango: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "Agregar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "Agregar texto" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Angle (degrees):" msgstr "Ángulo (grados):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "Cambio rela_tivo" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Mover o rotar la guía con relación a los ajustes actuales" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 msgid "Set guide properties" msgstr "Ajustar propiedades de guías" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 msgid "Guideline" msgstr "Línea guía" # create dialog -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID de línea guía: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Actual: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Ampliado:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Tamaño real:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Selección" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Solamente la selección o el documento entero" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Actualizar los iconos" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de agarre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -15834,22 +20628,23 @@ msgstr "" "Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con " "el ratón (en píxeles de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Umbral de clic/arrastre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un " "arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -15859,28 +20654,28 @@ msgstr "" "presión. Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta " "(la podrá seguir usando como ratón)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita " "reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes " "dispositivos en la tableta (puntero, borrador, ratón)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La rueda del ratón desplaza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -15888,24 +20683,24 @@ msgstr "" "Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con " "Mayús)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+flechas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" msgstr "Desplazar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -15913,15 +20708,15 @@ msgstr "" "Al mantener pulsado Ctrl+flecha gradualmente de incrementará la velocidad de " "desplazamiento (0 = sin aceleración)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autodesplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -15929,13 +20724,7 @@ msgstr "" "La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del " "borde (0 desactiva el autodesplazamiento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -15944,46 +20733,46 @@ msgstr "" "lienzo para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, " "negativo es dentro del lienzo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "El botón izquierdo del ratón agarra cuando se pulsa Espacio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" msgstr "" "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón " "izquierdo del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él " "(como en Adobe Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia " "temporalmente a la herramienta de selección (por defecto)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con " "Ctrl. Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activar indicador de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Después de ajustar se dibuja un símbolo en el punto que ha ajustado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Retardo (en ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -15993,22 +20782,22 @@ msgstr "" "de segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un " "número muy bajo, el ajuste será inmediato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero " "del ratón." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Weight factor:" msgstr "Factor de peso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -16018,11 +20807,11 @@ msgstr "" "transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba " "más cercano al puntero (si está a 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -16032,16 +20821,20 @@ msgstr "" "posición del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea " "de restricción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "Snapping" msgstr "Ajuste" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Las flechas mueven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -16050,33 +20843,33 @@ msgstr "" "(en unidades px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "> and < scale by:" msgstr "> y < escalan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad (en " "unidades px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Reducir/ampliar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia (en " "unidades px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -16086,15 +20879,15 @@ msgstr "" "360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con " "rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotación se ajusta cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "degrees" msgstr "grados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -16102,11 +20895,11 @@ msgstr "" "Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también " "rota esta cantidad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Alejar/acercar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -16114,58 +20907,58 @@ msgstr "" "Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen " "por este múltiplo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar marca de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual " "que en el selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activar edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran los controles de edición de " "degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Conversión a guías utiliza bordes en vez de cajas de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" "Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del " "objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Tamaño de punto de ctrl+clic:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" msgstr "veces el ancho de trazo actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual " "del trazo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "No se han seleccionado objetos de los que tomar el estilo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16173,23 +20966,24 @@ msgstr "" "Ha seleccionado más de un objeto. No se puede tomar el estilo de " "varios objetos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Crear objetos nuevos con:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Estilo de rectángulos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" msgstr "Último estilo utilizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplica el último estilo que ha utilizado en un objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" msgstr "El estilo propio de esta herramienta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16198,308 +20992,313 @@ msgstr "" "objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" msgstr "Tomar de la selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "El estilo de esta herramienta para objetos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Recordar el estilo del (primer) objeto seleccionado como el estilo de esta " "herramienta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Cajas de contorno que se utilizará:" +msgstr "Caja de contorno:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" msgstr "Caja de contorno visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de " "filtro, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Caja del contorno geométrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Esta caja de contorno solamente incluye el trazado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Conversion to guides:" msgstr "Conversión a guías:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"conversion" msgstr "" "Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratar grupos como un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"converting each child separately" msgstr "" "Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más " "que convertir a cada hijo por separado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" msgstr "Igualar todos los bocetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" msgstr "El ancho está en unidades absolutas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Select new path" msgstr "Seleccionar siguiente trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No fijar conectores a objetos de texto" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" msgstr "Al transformar mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar los objetos al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Marca de de selección por cada objeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sin indicación de selección por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina " "superior izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto seleccionado muestra su caja de contorno" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Path outline" -msgstr "Contorno del trayecto:" +msgstr "Contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" msgstr "Color del contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Selecciona el color utilizado para mostrar el contorno del trayecto." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Selecciona el color utilizado para mostrar el contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Always show outline" -msgstr "Mostrar contorno" +msgstr "Siempre mostrar contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" +msgstr "Mostrar contornos de todos los trayectos, no solo los invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Actualizar contorno al arrastrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the " -"outline will only update when completing a drag." +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Actualizar el contorno cuando se arrastren nodos de transformación; si " +"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el " +"arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Actualizar trayectos al arrastrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag." +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Actualizar el trayecto cuando se arrastren o transformen nodos; si " +"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el " +"arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgstr "Mostrar dirección del trayecto en los contornos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" +"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas " +"flechas en el medio de cada segmento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Contorno suave" +msgstr "Mostrar contorno del trayecto temporalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" -"Parpadear brevemente el contorno al pasar con el ratón por encima de un " -"trayecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Parpadear brevemente el contorno al pasar por encima de un trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostrar el contorno del trayecto" +msgstr "Mostrar contorno de trayectos seleccionados temporalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" +"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado " +"para edición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Flash time" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" msgstr "Tiempo de parpadeo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" "Indica durante cuánto tiempo será visible el contorno del trayecto después " "de pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el " -"contorno hasta que el ráton abandone el trayecto." +"contorno hasta que el ratón abandone el trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Editing preferences" -msgstr "Preferencias de degradado" +msgstr "Preferencias de edición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostrar los tiradores Bezier de los nodos seleccionados" +msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos simples" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" +"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un " +"solo nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Borrar nodos conservando la forma" +msgstr "Borrar nodos conserva la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to " -"get the other behavior." +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" +"Mueve los tiradores adyacentes a los nodo eliminados para que la forma se " +"parezca a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Tweak" msgstr "Retoques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Pintar objetos con:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Punto medio de objetos" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Spray" -msgstr "Espiral" +msgstr "Spray" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Sketch mode" msgstr "Modo boceto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Si está activo, el resultado será la media normal de todos los bocetos en " -"lugar del antiguo resultado con el boceto nuevo." +"Si está activo, el resultado del boceto será la media normal de todos los " +"bocetos en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16508,7 +21307,7 @@ msgstr "" "independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, " "de modo que se muestra igual a cualquier zoom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16517,97 +21316,97 @@ msgstr "" "selección previa)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubo de pintura" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Eraser" msgstr "Goma de borrar" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Herramienta LPE" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ejemplos de las tipografías en la lista de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de " +"selección en la barra de texto" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los " "objetos de texto" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Recordar y usar la geometría de la última ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Don't save window geometry" msgstr "No guardar la geometría de las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Dockable" msgstr "Acoplable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Saving window geometry (size and position):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Guardando geometría de las ventanas (tamaño y posición)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Dejar que el gestor de ventanas determine la colocación de todas las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -16615,7 +21414,7 @@ msgstr "" "Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en " "las preferencias del usuario)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -16623,55 +21422,58 @@ msgstr "" "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda " "la geometría en el documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamiento de los diálogos (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diálogos encima:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de " "ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "Dialog Transparency:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparencia de diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Opacidad con foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Opacidad sin foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Tiempo de animación del cambio de opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Miscellaneous:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del " "gestor de ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -16682,78 +21484,77 @@ msgstr "" "modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de " "desplazamiento de la derecha)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Indica si las ventanas de diálogo disponen de un botón para cerrarlas " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Move in parallel" msgstr "Se mueven en paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Stay unmoved" msgstr "Permanecen inmóviles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Move according to transform" msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Are unlinked" msgstr "Se desconectan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Are deleted" msgstr "Se borran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Cuando se mueve el original, sus clones y desvíos enlazados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por " "ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Cuando se borra el original, sus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Al duplicar original+clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Reconectar clones duplicados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -16764,28 +21565,28 @@ msgstr "" "en vez de al original anterior." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o " "máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto " "de recorte o máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -16793,101 +21594,105 @@ msgstr "" "Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo " "después de aplicarlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Before applying clippath/mask:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Antes de aplicar un trayecto de recorte/máscara:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "" +msgstr "No agrupe objetos recortados/enmascarados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Encerrar a cada objeto recortado/enmascarado en su propio grupo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" +msgstr "Poner todos los objetos recortados/enmascarados en un grupo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "" +msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" +"Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" +"Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "After releasing clippath/mask:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "Después de liberar el trayecto de recorte/máscara:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" +msgstr "Desagrupar grupos creados automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" +msgstr "Desagrupar grupos creados al fijar recorte/máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Trazos de recorte y máscaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escalar ancho de trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar patrones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Optimized" msgstr "Optimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Preserved" msgstr "Conservado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los degradados (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Store transformation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" msgstr "Guardar transformación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -16895,49 +21700,50 @@ msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Calidad óptima (la más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Mejor calidad (más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Average quality" msgstr "Calidad media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calidad inferior (más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -16945,101 +21751,103 @@ msgstr "" "Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la " "exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Filter effects quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Calidad de efectos de filtro:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +"filter effects dialog" msgstr "" "Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en " "el diálogo de efectos de filtro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Number of Threads:" -msgstr "Número de filas" +msgstr "Número de hilos:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "(requires restart)" msgstr "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" +"Configura la cantidad de procesadores/hilos que se utilizarán para " +"renderizar desenfoques gaussianos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar en todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select only within current layer" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los " "objetos de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -17047,7 +21855,7 @@ msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "la capa actual y sus inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17055,7 +21863,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " "como por estar en una capa oculta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17063,7 +21871,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " "mismos como por estar en una capa bloqueada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17071,75 +21879,75 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie " "de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " "diálogo de exportación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nombre del servidor de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" msgstr "" "El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la " "función de Importar y Exportar a OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Usuario de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Contraseña para la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetría relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetría absoluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajuste de visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17148,190 +21956,194 @@ msgstr "" "El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla.\n" "Directorios buscados: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtener perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Mostrar propósito de conversión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " -"pantalla." +"pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Proofing" msgstr "Comprobación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simular salida en pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar colores fuera del gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " +"pantalla" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Activa la compensación de punto negro." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Activa la compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Preserve black" msgstr "Conservar negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Color management" msgstr "Gestión de color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Remarcar líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "No remarcar las líneas de rejilla al alejar el zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +"of major grid line color" msgstr "" "Si se activa y se aleja el zoom, las líneas de la rejilla se mostrarán en el " -"color normal en lugar del color de las líneas primarias." +"color normal en lugar del color de las líneas primarias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Default grid settings" msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Grid units:" msgstr "Unidades de rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Spacing X:" msgstr "Espaciado X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaciado Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Grid line color:" msgstr "Color de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas normales de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de las líneas primarias:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línea primaria cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si está activo, muestra puntos en lugar de líneas en la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Use named colors" msgstr "Usar colores por nombre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17339,49 +22151,49 @@ msgstr "" "Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p." "ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "XML formatting" msgstr "Formateo XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Inline attributes" msgstr "Atributos en línea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Poner los atributos en la misma línea que la etiqueta «element»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Indentación, espacios:" +msgstr "Sangría, espacios:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -"La cantidad de espacios utilizados para indentar elementos anidados; use 0 " -"para no indentar" +"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 " +"para no sangrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Path data" msgstr "Datos de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del " "trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Force repeat commands" msgstr "Forzar comandos de repetición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17389,357 +22201,369 @@ msgstr "" "Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» " "en vez de «L 1,2 3,4»)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Numeric precision:" msgstr "Precisión numérica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Cuántos digitos escribir después del punto decimal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Números significativos de los valores escritos en el archivo SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exponente mínimo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." +"anything smaller is written as zero" msgstr "" "El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; " -"cualquier número más pequeño que esto se escibe como cero." +"cualquier número más pequeño que esto se escribe como cero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "SVG output" msgstr "Salida SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "System default" msgstr "Predeterminado del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanés (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amárico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Árabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenio (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbayano (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Basque (eu)" msgstr "Euskera (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorruso (be) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretón (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalán (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valenciano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chino/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chino/Taiwán (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croata (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Czech (cs)" msgstr "Checo (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Danish (da)" msgstr "Danés (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holandés (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "German (de)" msgstr "Alemán (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Greek (el)" msgstr "Griego (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English (en)" msgstr "Inglés (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inglés/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inglés/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inglés/Gran Bretaña (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Galimatías - Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonio (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amárico (am)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finés (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "French (fr)" msgstr "Francés (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandés (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Galician (gl)" msgstr "Gallego (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Húngaro (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesio (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonés (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Khmer (km)" msgstr "Jemer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonio (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalí (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Noruego BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Noruego Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabí (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polaco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugués (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugués brasileño (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumano (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Russian (ru)" msgstr "Ruso (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbio (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Eslovaco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Esloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Spanish (es)" msgstr "Español (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Español/México (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sueco (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukranio (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Idioma (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Fija el idioma para los menús y formatos numéricos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles de herramienta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +"color sliders" msgstr "" "Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los " -"deslizadores de color." +"deslizadores de color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Clear list" msgstr "Limpiar lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Número máximo de documentos recientes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -17747,11 +22571,11 @@ msgstr "" "Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo» " "o limpiar la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Corrección del factor de zoom (en %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17761,41 +22585,43 @@ msgstr "" "coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el " "zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Activar redisposición dinámica para secciones incompletas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored." +"finished being refactored" msgstr "" +"Si se activa permitirá la disposición dinámica de componentes que no han " +"sido refactorizados completamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, el diálog «Guardar como...» siempre se abrirá " -"en el directorio en el que está el documento abierto. Si está desactivado, " -"se abrirá en el directorio en el que ha guardado un archivo la última vez " -"con ese diálogo." +"Cuando esta opción está activa, el diálogo «Guardar como...» siempre se " +"abrirá en el directorio en el que está el documento abierto. Si está " +"desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha guardado un archivo la " +"última vez con ese diálogo" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -17803,94 +22629,90 @@ msgstr "" "Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la " "pérdida de trabajo en caso de un cuelgue." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Intervalo (en minutos):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalo (en minutos) entre guardados automáticos" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "filesystem|Path:" -msgstr "Ruta:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "El directorio en el que se guardarán las copias automáticas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Número máximo de autoguardados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Número máximo de archivos guardados; use esto para limitar el espacio de " "almacenamiento utilizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en " "el disco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolución para «Crear copia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapas de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Fijar el idioma principal de comprobación ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Second language:" msgstr "Segundo idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -17898,11 +22720,11 @@ msgstr "" "Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Third language:" msgstr "Tercer idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -17910,32 +22732,32 @@ msgstr "" "Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorar palabras con dígitos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorar palabras con dígitos, por ejemplo: «R2D2»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Spellcheck" -msgstr "Comprobación otrográfica" +msgstr "Comprobación ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17943,11 +22765,11 @@ msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17958,11 +22780,11 @@ msgstr "" "degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos " "que usen el mismo degradado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Umbral de simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -17972,23 +22794,23 @@ msgstr "" "varias veces sucesivas rápidamente, actuará más y más agresivamente; al " "ejecutarlo después de una pausa volverá al umbral predeterminado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Latency skew:" msgstr "Inclinación de latencia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +"some systems)" msgstr "" -"Factor por el que se inclina en reloj de eventos desde la hora actual " -"(0.9766 en algunos sistemas)." +"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 " +"en algunos sistemas)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pregenerar iconos nombrados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -17997,208 +22819,265 @@ msgstr "" "Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "User config: " msgstr "Configuración del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "User data: " msgstr "Datos del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "User cache: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "System config: " msgstr "Configuración del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "System data: " msgstr "Datos del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconos: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "System info" msgstr "Información del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "General system information" msgstr "Información general del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Área de pruebas" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Cantidad de ejes:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "eje:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Cantidad de botones:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Tableta" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "tableta" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 msgid "Layer name:" msgstr "Nombre de la capa:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 msgid "Add layer" msgstr "Añadir capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 msgid "Above current" msgstr "Encima de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 msgid "Below current" msgstr "Debajo de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 msgid "As sublayer of current" msgstr "Como subcapa de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar capa" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 msgid "Rename layer" msgstr "Renombrar capa" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 msgid "Renamed layer" msgstr "Capa renombrada" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 msgid "New layer created." msgstr "Se ha creado una capa nueva." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostrar capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Hide layer" msgstr "Ocultar capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Lock layer" msgstr "Bloquear capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloquear capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Nuevo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 -msgid "layers|Top" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Abajo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Inferior" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 msgid "X" msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Apply new effect" msgstr "Aplicar efecto nuevo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Current effect" msgstr "Efecto actual" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 msgid "Effect list" msgstr "Lista de efectos" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Se ha aplicado un efecto desconocido" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" msgstr "No se ha aplicado ningún efecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "El elemento no es un trayecto o una forma" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Solamente debe estar seleccionado un elemento" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" msgstr "Vaciar selección" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 msgid "Unknown effect" -msgstr "Se ha aplicado un efecto desconocido" +msgstr "Efecto desconocido" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crear y aplicar un efecto de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" msgstr "Eliminar efecto de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 msgid "Move path effect up" msgstr "Elevar el efecto de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 msgid "Move path effect down" msgstr "Bajar el efecto de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Activate path effect" msgstr "Activar el efecto de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Desactivar el efecto de trayecto" @@ -18276,66 +23155,34 @@ msgstr "Buscar" msgid "Files found" msgstr "Archivos encontrados" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" "No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de " "bits" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Could not set up Document" msgstr "No se ha podido configurar el documento" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Error al fijar CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "SVG Document" msgstr "Documento SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Rendering" msgstr "Renderizar" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" - -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" msgstr "_Ejecutar Javascript" @@ -18360,221 +23207,223 @@ msgstr "Salida" msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Definir atributo de fuente SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajustar valor de kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 msgid "Family Name:" msgstr "Nombre de familia:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 msgid "Set width:" msgstr "Fijar anchura:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 msgid "glyph" msgstr "glifo" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 msgid "Add glyph" msgstr "Añadir glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccione un trayecto para definir las curvas de un glifo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "El objeto seleccionado no tiene descripción de trayecto." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No hay glifos seleccionados en el diálogo de Fuentes SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 msgid "Set glyph curves" msgstr "Fijar curvas de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restablecer glifo faltante" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 msgid "Edit glyph name" msgstr "Editar nombre de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Fijar unicode de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 msgid "Remove font" msgstr "Eliminar fuente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Remove glyph" msgstr "Eliminar glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Eliminar pareja de kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glifo faltante:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 msgid "From selection..." msgstr "De la selección..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 msgid "Glyph name" msgstr "Nombre de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Matching string" msgstr "Cadena coincidente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 msgid "Add Glyph" msgstr "Añadir glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Obtener curvas de la selección..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 msgid "Add kerning pair" msgstr "Añadir pareja de kerning" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -msgid "Kerning Setup:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" msgstr "Configuración de kerning:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 msgid "1st Glyph:" msgstr "1er glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2º glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 msgid "Add pair" msgstr "Añadir pareja" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer rango Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segundo rango Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor de kerning:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 msgid "Set font family" msgstr "Fijar familia tipográfica" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 msgid "font" msgstr "tipografía" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 msgid "Add font" msgstr "Añadir fuente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "_Font" msgstr "Tipogra_fía" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "_Global Settings" msgstr "Ajustes _globales" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifos" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "Sample Text" msgstr "Texto de ejemplo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 msgid "Preview Text:" msgstr "Vista preliminar:" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 msgid "Set fill" msgstr "Fijar relleno" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 msgid "Set stroke" msgstr "Fijar trazo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ordenar en una rejilla" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Rows:" msgstr "Filas:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Equal height" msgstr "Altura igual" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la altura del objeto más alto" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "Align:" msgstr "Alinear:" @@ -18583,45 +23432,45 @@ msgstr "Alinear:" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 msgid "Equal width" msgstr "Anchura igual" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la anchura del objeto más ancho" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 msgid "Fit into selection box" msgstr "Encajar en la caja de selección" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 msgid "Set spacing:" msgstr "Ajustar espaciado:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Espaciado vertical entre líneas (unidades px)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Espacio horizontal entre columnas (unidades px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "Ordenar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordenar los objetos seleccionados" @@ -18754,6 +23603,13 @@ msgstr "Eliminar la capa del fondo al terminar" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Pasadas múltiples: crea un grupo de trayectos" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -18855,49 +23711,44 @@ msgstr "Detener una vectorización en progreso" msgid "Execute the trace" msgstr "Ejecutar la vectorización" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplazamiento (relativo) o posición (absoluta) horizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplazamiento (relativo) o posición (absoluta) vertical" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "A_ncho" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Tamaño horizontal (absoluto o porcentaje dle actual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Altura" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Tamaño vertical (absoluto o porcentaje del actual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la izquierda)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -18905,7 +23756,7 @@ msgstr "" "Ángulo de inclinación horizontal (positivo = hacia la izquierda), o " "desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -18913,35 +23764,35 @@ msgstr "" "Ángulo de inclinación vertical (positivo = hacia la izquierda), o " "desplazamiento absoluto, o porcentaje de desplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Matriz de transformación elemento A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Matriz de transformación elemento B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Matriz de transformación elemento C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Matriz de transformación elemento D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Matriz de transformación elemento E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Matriz de transformación elemento F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimiento rela_tivo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -18949,19 +23800,19 @@ msgstr "" "Añadir el desplazamiento relativo a la posición actual; de lo contrario, " "editar directamente la posición actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Scale proportionally" msgstr "Escalar proporcionalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preservar la relación ancho/alto de los objetos escalados" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplicar a cada _objeto por separado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -18969,11 +23820,11 @@ msgstr "" "Aplicar el escalado/rotación/inclinación a cada objeto seleccionado por " "separado; de lo contrario, transformar la selección como un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editar la matriz act_ual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -18981,35 +23832,35 @@ msgstr "" "Editar la matriz «transform=» actual; de lo contrario, post-multiplicar " "«transform=» por esta matriz" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Scale" msgstr "E_scalar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Ske_w" msgstr "In_clinar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_z" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Restablecer los valores predeterminados de la solapa actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplicar la transformación a la selección" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Editar la matriz de transformación" @@ -19021,335 +23872,606 @@ msgstr "Arrastrar curva" msgid "Add node" msgstr "Añadir nodo" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Mayús: pulse para intercambiar la selección de segmento" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: pulse para insertar un nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento lineal: arrastre para convertir en un segmento Bézier, doble " +"pulsación para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl" +"+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segmento Bézier: arrastre para dar forma al segmento, doble pulsación " +"para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Retraer tirador" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 msgid "Change node type" msgstr "Cambiar tipo de nodo" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 msgid "Straighten segments" -msgstr "Estirar segmentos" +msgstr "Enderezar segmentos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 msgid "Make segments curves" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 msgid "Add nodes" msgstr "Añadir nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplicar nodo" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Join nodes" msgstr "Unir nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Break nodes" msgstr "Romper nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 msgid "Delete nodes" msgstr "Borrar nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 msgid "Move nodes" msgstr "Mover nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mover los nodos horizontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mover los nodos verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 msgid "Rotate nodes" msgstr "Rotar nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Escalar nodos" +msgstr "Escalar nodos uniformemente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 msgid "Scale nodes" msgstr "Escalar nodos" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Mover los nodos horizontalmente" +msgstr "Escalar los nodos horizontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Mover los nodos verticalmente" +msgstr "Escalar los nodos verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Reflejo horizontal" +msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Reflejo vertical" +msgstr "Reflejar los nodos verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Mayús: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para " +"intercambiar la selección del objeto" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Mayús: arrastre para añadir nodos a la selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i objeto seleccionado" +msgstr[1] "%i objetos seleccionados" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Arrastre para seleccionar objeto para edición, pulse para editar este objeto " +"(más: Mayús)" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición" #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Cusp node handle" -msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgstr "Tirador del nodo vértice" #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" -msgstr "Mover tiradores de nodos" +msgstr "Tirador de nodo suave" #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Mover tiradores de nodos" +msgstr "Tirador de nodo simétrico" #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgstr "Tirador de nodo auto-suave" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "más: Mayús, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "más: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Mayús+Ctrl+Alt: conserva la longitud y ajusta el ángulo de rotación a " +"incrementos de %g° mientras rotan ambos tiradores" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: conserva longitud y ajusta el ángulo de rotación a " +"incrementos de %g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Mayús+Alt: conserva la longitud del tirador y rotar ambos tiradores" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: conserva la longitud del tirador al arrastrar" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Mayús+Ctrl: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g° y rotar " +"ambos tiradores" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: fijar ángulo de rotación a incrementos de %g°, pulsar para " +"replegar" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Mayús: rotar ambos tirados por el mismo ángulo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "Tirador auto nodo: arrastrar para convertir a nodo suave (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: arrastrar para dar forma al segmento (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Mover el tirador %s, %s; ángulo %.2f°, longitud %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Mayús: arrastrar un tirador, pulsar para conmutar la selección" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Mayús: pulsar para intercambiar selección" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: mover a lo largo de las líneas de los tiradores, pulsar " +"para borrar un nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl: mover a lo largo de los ejes, pulsar para cambiar el tipo de " +"nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: esculpir nodos" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastrar para dar forma al trayecto (más: Mayús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para conmutar los " +"tiradoes de escalado/rotación (más: Mayús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrastrar para dar forma al trayecto, pulsar para seleccionar " +"solo este nodo (más: Mayús, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Mover nodo %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 msgid "Symmetric node" -msgstr "simétrico" +msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 msgid "Auto-smooth node" -msgstr "nodo suave" +msgstr "Nodo auto-suave" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 msgid "Scale handle" -msgstr "Escalar nodos" +msgstr "Tirador de escala" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Rotate handle" -msgstr "Retraer tirador" +msgstr "Tirador de rotación" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 msgid "Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 msgid "Cycle node type" -msgstr "Cambiar tipo de nodo" +msgstr "Ciclar tipo de nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 msgid "Drag handle" -msgstr "Dibujar tiradores" +msgstr "Tirador de arrastre" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 msgid "Retract handle" msgstr "Retraer tirador" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"Mayús+Ctrl: escalar uniformemente alrededor del centro de rotación" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas del cursor" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: escalar uniformemente" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Mayús+Alt: escalar alrededor del centro de rotación usando un ratio " +"entero" -# display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Mayús: escalar desde el centro de rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: escalar usando un ratio entero" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Escalar tirador: arrastre para escalar la selección" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -"Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano " -"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o " -"transformarlos." +"Mayús+Ctrl: rotar alrededor de la esquina opuesta y ajustar el ángulo " +"a incrementos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Mayús: rotar alrededor de la esquina opuesta" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 #, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: ajustar el ángulo a incrementos de %f" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" -"¿Desea guardar los cambios en el " -"documento «%s» antes de cerrar?\n" -"\n" -"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados." +"Tirador de rotación: arrastre para rotar la selección alrededor del " +"centro de rotación" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Cerrar _sin guardar" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Rotar %.2f°" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 #, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" msgstr "" -"Se ha guardado el archivo «%s» con un " -"formato (%s) que puede causar pérdida de datos.\n" -"\n" -"¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?" +"Mayús+Ctrl: inclinar con respecto al centro de rotación ajustando a " +"incrementos de %f°" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Guardar como _SVG" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Mayús: inclinar con respecto al centro de rotación" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: fijar el ángulo de inclinación a incrementos de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Tirador de inclinación: arrastrar para inclinar la selección con " +"respecto al tirador opuesto" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centro de rotación: arrastrar para cambiar el origen de las " +"transformaciones" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" -msgstr "Modo de me_zcla::" +msgstr "Modo de me_zcla:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" +#, fuzzy +msgid "Blur:" msgstr "Desen_foque:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Intercambiar la visibilidad de la capa actual" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Current layer" msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 msgid "(root)" msgstr "(raíz)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "Propietaria" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Otros" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 msgid "Change blur" msgstr "Cambiar desenfoque" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 msgid "Change opacity" msgstr "Cambiar opacidad" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "U_nits:" msgstr "U_nidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Width of paper" msgstr "Ancho del papel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Height of paper" msgstr "Altura del papel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "T_op margin:" -msgstr "" +msgstr "Margen _superior:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Top margin" -msgstr "Margen de meses" +msgstr "Margen superior" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "L_eft:" -msgstr "Izquierda:" +msgstr "I_zquierda:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Left margin" -msgstr "Ángulo izquierdo" +msgstr "Margen izquierdo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Ri_ght:" -msgstr "Derecha:" +msgstr "De_recha:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Right margin" -msgstr "Ángulo derecho" +msgstr "Margen derecho" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Botto_m:" -msgstr "Inferior:" +msgstr "_Inferior:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Bottom margin" -msgstr "Margen de meses" +msgstr "Margen inferior" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación" +msgstr "Orientación:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 msgid "_Landscape" msgstr "Horizonta_l" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 msgid "_Portrait" msgstr "Ver_tical" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "Ajustar _página a contenido..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "A_justar la página a la selección" +msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -19357,7 +24479,7 @@ msgstr "" "Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo " "completo si no hay selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "Set page size" msgstr "Fijar tamaño del papel" @@ -19365,70 +24487,84 @@ msgstr "Fijar tamaño del papel" msgid "List" msgstr "Lista" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -msgid "swatches|Size" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "tiny" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" msgstr "mínimo" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "small" -msgstr "pequeño" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgid "huge" -msgstr "enorme" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgid "swatches|Width" -msgstr "Anchura" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Tono" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgid "narrower" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" msgstr "más estrecho" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgid "narrow" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" msgstr "estrecho" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "medio" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -msgid "wide" -msgstr "ancho" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Ancho" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -msgid "wider" -msgstr "más ancho" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Ancho" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "Envolver" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Ajustar" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -19478,290 +24614,303 @@ msgstr "" "mayor y no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero " "todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "Relleno:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "Trazo:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "Sin relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Sin trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno de mosaico" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "Trazo de mosaico" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Relleno con degradado lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Relleno con degradado radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Trazo con degradado radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Different" msgstr "Diferente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different fills" msgstr "Rellenos diferentes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different strokes" msgstr "Trazos diferentes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "No definir" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset fill" msgstr "No definir relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset stroke" msgstr "No definir trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color fill" msgstr "Relleno de color uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color stroke" msgstr "Trazo de color uniforme" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "El relleno es la media de los objetos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "El trazo es la media de los objetos seleccionados" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Varios objetos seleccionados tienen el mismo relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Varios objetos seleccionados tienen el mismo trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit fill..." msgstr "Editar relleno..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit stroke..." msgstr "Editar trazo..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Last set color" msgstr "Último color usado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Last selected color" msgstr "Último color seleccionado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "White" msgstr "Blanca" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Copy color" msgstr "Copiar color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Paste color" msgstr "Pegar color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercambiar relleno y trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 msgid "Make fill opaque" msgstr "Hacer el relleno opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Hacer el trazo opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove fill" msgstr "Eliminar relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove stroke" msgstr "Eliminar trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Aplicar el último color fijado al relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Aplicar el último color fijado al trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Aplicar el último color seleccionado al relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Aplicar el último color seleccionado al trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Invert fill" msgstr "Invertir relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertir trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "White fill" msgstr "Relleno blanco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "White stroke" msgstr "Trazo blanco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 msgid "Black fill" msgstr "Relleno negro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 msgid "Black stroke" msgstr "Trazo negro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 msgid "Paste fill" msgstr "Pegar relleno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Paste stroke" msgstr "Pegar trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 msgid "Change stroke width" msgstr "Cambiar ancho de trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 msgid ", drag to adjust" msgstr ", arrastrar para ajustar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacidad, %" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Ancho de trazo: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid " (averaged)" msgstr " (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajustar saturación" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -19770,11 +24919,11 @@ msgstr "" "Ajustando saturación: era %.3g, ahora %.3g (dif. %.3g); con " "Ctrl para ajustar luminancia, sin modificadores para ajustar matiz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajustar luminancia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -19783,11 +24932,11 @@ msgstr "" "Ajustando luminancia: era %.3g, ahora %.3g (dif. %.3g); con " "Mayús para ajustar saturación, sin modificadores para ajustar matiz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajustar matiz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shiftmatiz: era %.3g, ahora %.3g (dif. %.3g); con " "Mayús para ajustar saturación, con Ctrl para ajustar luminancia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajustar ancho de trazo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" "Adjustando anchura de trazo: era %.3g, ahora %.3g (dif %.3g)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 -msgid "sliders|Link" -msgstr "Conectar" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Enlace:" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -19852,19 +25001,19 @@ msgstr "O:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacidad: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 msgid "Split vanishing points" msgstr "Dividir puntos de fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Fundir punto de fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Caja 3D: Mover punto de fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -19877,7 +25026,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" @@ -19888,7 +25037,7 @@ msgstr[1] "" "Infinito funto de fuga compartido por %d cajas, arrastre con " "Mayús para separar las cajas seleccionadas" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" @@ -19902,222 +25051,221 @@ msgstr[1] "" "compartido por %d cajas, arrastre con Mayús para separar la " "caja seleccionada" -#: ../src/verbs.cpp:1102 +#: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to next layer" msgstr "Cambiar a la siguiente capa" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Switched to next layer." msgstr "Cambiado a la siguiente capa." -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "No se puede ir más allá de la última capa." -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:1146 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Cambiar a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1115 +#: ../src/verbs.cpp:1147 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Cambiado a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No se puede ir más allá de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "No hay capa actual." -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Capa elevada %s." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1196 msgid "Layer to top" msgstr "Capa al frente" -#: ../src/verbs.cpp:1168 +#: ../src/verbs.cpp:1200 msgid "Raise layer" msgstr "Elevar capa" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Capa enviada al fondo·%s." -#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1204 msgid "Layer to bottom" msgstr "Capa al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Lower layer" msgstr "Bajar capa" -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1217 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No se puede mover más la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" -#: ../src/verbs.cpp:1225 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplicar capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplicar capa." -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Delete layer" msgstr "Borrar capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Deleted layer." msgstr "Capa eliminada." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Solo esta capa" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Flip horizontally" msgstr "Reflejo horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1370 msgid "Flip vertically" msgstr "Reflejo vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1898 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-tips.es.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.es.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Desbloquear todos los objetos de la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Desbloquear todos los objetos en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Does nothing" msgstr "No hacer nada" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vertir" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Revertir a la última versión guardada del documento (se perderán los cambios)" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save _As..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Save document under a new name" msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Guardar una cop_ia..." -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Eli_minar defs" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -20125,145 +25273,145 @@ msgstr "" "Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) " "de los <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Preview document printout" msgstr "Vista preliminar de impresión" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar el documento o selección como imagen mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Importar un documento de la librería Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "N_ext Window" msgstr "Ventana sigui_ente" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "P_revious Window" msgstr "Ventana ante_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Close this document window" msgstr "Cerrar esta ventana de documento" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Salir de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ejecutar nuevamente la acción deshecha" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón." -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste _Style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Escalar la selección al tamaño del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste _Width" msgstr "Pegar _ancho" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Escalar la selección horizontalmente para igualar el ancho del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" msgstr "Pegar a_ltura" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Escalar la selección verticalmente para igualar la altura del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Pegar los tamaños por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Pegar ancho por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -20271,11 +25419,11 @@ msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Pegar altura por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -20283,68 +25431,68 @@ msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" msgstr "Pegar en el s_itio" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Pegar los objetos del portapapeles en el lugar original." -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pegar _efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el efecto de trayecto del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Eliminar _efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Eliminar todos los efectos de los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Remove Filters" msgstr "Eliminar filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Eliminar todos los filtros de los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Delete selection" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crear clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Des_conectar clon" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -20352,37 +25500,37 @@ msgstr "" "Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, " "convirtiéndolos en objetos independientes" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Relink to Copied" msgstr "Reconectar a copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Reconecta los clones seleccionados al objeto que actualmenete está en el " "portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" msgstr "Seleccionar _original" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccione el objeto al que está conectado el clon seleccionado." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objetos a _marcador" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Convertir la selección en un marcador de líneas" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objetos a _guías" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -20390,199 +25538,199 @@ msgstr "" "Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con " "sus bordes" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objetos a patró_n" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la selección a un rectángulo con un relleno de mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patrón a _objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraer los objetos de un relleno de mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Clea_r All" msgstr "Limpia_r todo" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Borrar todos los objetos del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leccionar todo" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertir selección" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo " "demás)" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertir en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertir la selección en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleccionar el siguiente objeto o nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleccionar el anterior objeto o nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Guías alrededor de página" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crea cuatro guías alineadas con los bordes de la página" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Next Path Effect Parameter" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" msgstr "Siguiente parámetro de efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Mostrar el siguiente parámetro de efecto de trayecto para su edición" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostrar el siguiente parámetro de efecto de trayecto editable" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise to _Top" msgstr "Traer al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection to top" msgstr "Elevar los objetos a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Raise selection one step" msgstr "Elevar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Lower selection one step" msgstr "Bajar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Put on Path" msgstr "_Poner en trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirar del trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Eliminar todos los kerns manuales y rotaciones de glifo de un objeto de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Union" msgstr "_Unión" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crear la unión de los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersección" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crear la intersección de los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Difference" msgstr "_Diferencia" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Crear la diferencia de los trayectos seleccionados (inferior menos superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -20590,21 +25738,21 @@ msgstr "" "Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que " "pertenecen a un solo trayecto)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Cut _Path" msgstr "Cor_tar trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" @@ -20612,289 +25760,289 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outs_et" msgstr "A_mpliar" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "A_mpliar trayecto 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "A_mpliar trayecto 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Re_ducir trayecto 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Re_ducir trayecto 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desvío d_inámico" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crear un objeto de desvió dinámico" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desvío en_lazado" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Borde a trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica el trayecto seleccionado (elimina nodos superfluos)" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Reverse" msgstr "_Revertir" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar " "marcadores)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_torizar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crear copia en _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportar la selección a mapa de bits e insertarlo en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combinar varios trayectos en uno" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Break _Apart" msgstr "Descombin_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Filas y columnas..." -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Añadir capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create a new layer" msgstr "Crear una capa nueva" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nombrar capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rename the current layer" msgstr "Cambiar nombre a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ir a la capa sup_erior" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa encima de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ir a la capa infe_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa debajo de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Layer to _Top" msgstr "Traer la capa al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Elevar la capa actual a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Bajar capa al _fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Bajar la capa actual al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Raise Layer" msgstr "Eleva_r capa" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Raise the current layer" msgstr "Elevar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ba_jar capa" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Lower the current layer" msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Duplicar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplicar una capa existente" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Borrar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eliminar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Solo the current layer" msgstr "Ocultar todas las demás capas" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotar _90° a la derecha" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Eliminar transformaciones del objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objeto a trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluir en el marco" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -20902,689 +26050,679 @@ msgstr "" "Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido " "enlazado al objeto del marco" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" msgstr "Deshacer fl_ujo" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir a texto" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el " "aspecto)" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Reflejo _horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Reflejo _vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Edit mask" msgstr "Editar máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" msgstr "Libe_rar" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Elimina la máscara de la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como " "trazo de recorte)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Edit clipping path" msgstr "Editar trayecto de recorte" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Elimina el trazado de recorte de la selección" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleccionar y transformar objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Editar nodos de trayecto o tiradores de control" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Retocar objetos mediante la escultura o pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Retocar objetos mediante la escultura o pintura" +msgstr "Esparcir objetos mediante escultura o pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crear rectángulos y cuadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crear cajas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crear estrellas y polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create spirals" msgstr "Crear espirales" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Dibujar trazos caligráficos o pinceladas" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crear y editar objetos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crear y editar degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Zoom in or out" msgstr "Acercar o alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pick colors from image" msgstr "Seleccionar colores de la imagen" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crear conectores de diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Rellenar áreas delimitadas" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "LPE Edit" msgstr "Editar LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Editar los parámetros de los efectos de trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Erase existing paths" msgstr "Eliminar trayectos existentes" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Herramienta LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Crear " #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferencias del selector" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta retoque" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta de retoques" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferencias de espiral" +msgstr "Preferencias de la herramienta Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Espiral" +msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferencias de rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferencias de caja 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta caja 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferencias de elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferencias de estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferencias de espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferencias del lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferencias de bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferencias de línea caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferencias de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferencias de degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferencias de zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferencias de gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferencias del conector" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferencias del cubo de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta cubo de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Preferencias de borrador" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Borrador" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta LPE (Live Path Effects)" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta LPE" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Rulers" msgstr "_Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostrar/ocultar las reglas del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barras de desplazamiento" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" msgstr "Re_jilla" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "G_uides" msgstr "G_uías" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Activar o desactivar el ajuste automático" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Activar ajuste" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom siguien_te" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Siguiente zoom (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom a_nterior" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom previo (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "_Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ampliar esta ventana al tamaño de la pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Conmutar modo _Foco" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" "Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_ar ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Abre una nueva ventana con el mismo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nueva vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "New View Preview" msgstr "Nueva vista preliminar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "No _Filters" msgstr "Sin _filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Cambiar al modo de visualización normal sin filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Outline" msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -#, fuzzy -msgid "_Print Colors Preview" -msgstr "_Vista preliminar" - -#: ../src/verbs.cpp:2573 -#, fuzzy -msgid "Switch to print colors preview mode" -msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" - -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Toggle" msgstr "_Cambiar" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y de líneas" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Color-managed view" msgstr "Vista de gestión de color" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Mostrar la pantalla de gestión de color para esta ventana de documento" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Vista de ico_no..." -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajustar la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Page _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferencias de In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Editar las preferencias generales de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propiedades del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editar las propiedades guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadatos del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Editar los metadatos guardados con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Relleno y borde..." - -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" "Editar objetos, colores, degradados, anchuras de trazo, puntas de flecha, " "patrones de línea..." +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Glifos..." + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Seleccione caracteres de una paleta de glifos" + #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "S_watches..." msgstr "M_uestras..." -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Elija los colores de una paleta de muestras" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controle con precisión las transformaciones de los objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinear y distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Diálogo de alineación y distribución" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Spray options..." -msgstr "" +msgstr "Opciones de _spray..." -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Some options for the spray" -msgstr "Mostrar el contorno del trayecto" +msgstr "Algunas opciones para el spray" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historia de deshacer..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Undo History" msgstr "Historia de deshacer" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto y tipografía..." - -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del " "texto" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Ver y editar el árbol XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Find objects in document" msgstr "Buscar objetos en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Buscar y _reemplazar texto..." -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Buscar y reemplazar texto en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Comprobar orto_grafía..." - -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Comprobar la ortografía del texto en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "_Messages..." msgstr "_Mensajes..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "View debug messages" msgstr "Ver los mensajes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Run scripts" msgstr "Ejecutar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostrar/ocultar d_iálogos" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostrar/ocultar todos los diálogos abiertos" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crear clones en mosaico..." -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -21592,11 +26730,7 @@ msgstr "" "Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o " "patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propiedades del _objeto..." - -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto" @@ -21605,227 +26739,223 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivos de _entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta " "gráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Dispositivos de _entrada (nuevos)..." - -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensiones..." -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Query information about extensions" msgstr "Obtenga información acerca de las extensiones" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Layer_s..." msgstr "Capa_s..." -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View Layers" msgstr "Ver capas" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Editor de efectos de trayecto..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestionar, editar y aplicar un efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Filter Editor..." msgstr "Editor de filtros..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestionar, editar y aplicar efectos de filtro SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor de fuentes SVG ..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Editar fuentes SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Print Colors..." -msgstr "_Imprimir" +msgstr "Colores de impresión..." -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" +"Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa " +"de colores de impresión" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "About E_xtensions" msgstr "Acerca de e_xtensiones" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "About _Memory" msgstr "Acerca de _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Memory usage information" msgstr "Información del uso de memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versión, autores y licencia de Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Introducción a Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formas" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Cómo usar las herramientas de forma para crear y editar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temas avanzados de Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vecto_rizar" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar trazado de mapa de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Cómo usar la herramienta de pluma caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Formas" +msgstr "Inkscape: _Interpolar" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +msgstr "Cómo usar la extensión Interpolar" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementos de diseño" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principios de diseño en forma de tutorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucos y consejos" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucos y consejos varios" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Previous Extension" msgstr "Extensión anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repetir la última extensión con los mismos ajustes" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Ajustes de la extensión anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Repetir la última extensión con ajustes nuevos" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajustar lá página a la selección actual" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock All" msgstr "Desbloquear todo" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Desbloquear todo en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide All" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostrar todo de todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Conectar un perfil de color ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Eliminar perfil de color" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado" @@ -21837,9 +26967,21 @@ msgstr "Patrón de rayas" msgid "Pattern offset" msgstr "Desvío del patrón" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas del cursor" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + # display the initial welcome message in the statusbar #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -21848,58 +26990,73 @@ msgstr "" "alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o " "transformarlos." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (vista previa de colores de impresión) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (líneas) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (líneas) - Inkscape" +msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (líneas) - Inkscape" +msgstr "%s (vista previa de colores de impresión) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Mostrar la pantalla de gestión de color para esta ventana de documento" +msgstr "La pantalla con gestión de color está activa en esta ventana" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Mostrar la pantalla de gestión de color para esta ventana de documento" +msgstr "La pantalla con gestión de color está inactiva en esta ventana" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"¿Desea guardar los cambios en el " +"documento «%s» antes de cerrar?\n" +"\n" +"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -21911,40 +27068,44 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Guardar como _SVG" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "remove" msgstr "eliminar" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 msgid "Change fill rule" msgstr "Cambiar regla de relleno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set fill color" msgstr "Aplicar color de relleno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set stroke color" msgstr "Fijar color del trazo" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Asignar degradado al relleno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Fijar el degradado en el trazo" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Asignar patrón al relleno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Fijar el patrón en el trazo" @@ -21953,27 +27114,23 @@ msgstr "Fijar el patrón en el trazo" msgid "Font family" msgstr "Familia de tipografías" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 -msgid "fontselector|Style" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño de tipografía:" - #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -21985,35 +27142,35 @@ msgstr "" "dirección (spreadMethod=\"repeat\"), o se repite el degradado en direcciones " "opuestas alternativas (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" msgstr "reflejado" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 msgid "direct" msgstr "directo" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Asignar degradado a objeto" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 msgid "No gradients" msgstr "Sin degradados" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 msgid "Nothing selected" msgstr "Sin selección" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 msgid "No gradients in selection" msgstr "No hay degradados en la selección" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 msgid "Multiple gradients" msgstr "Varios degradados" @@ -22021,11 +27178,11 @@ msgstr "Varios degradados" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editar las paradas del degradado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "New:" msgstr "Nuevo:" @@ -22056,92 +27213,91 @@ msgstr "Crear degradado en el trazo" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Change:" msgstr "Cambio:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 msgid "No document selected" msgstr "Sin documentos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 msgid "No gradients in document" msgstr "Sin degradados en el documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 msgid "No gradient selected" msgstr "Sin degradado seleccionado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 msgid "No stops in gradient" msgstr "Degradado sin paradas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add stop" msgstr "Añadir parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Añadir otro control de parada al degradado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete stop" msgstr "Borrar parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Eliminar el control de parada actual" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 msgid "Stop Color" msgstr "Color de parada" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Sin relleno" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "Color uniforme" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradado lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradado radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Swatch" -msgstr "Boceto" +msgstr "Muestra" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "No definir color (hacerlo indefinido para que no pueda ser heredado)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -22150,26 +27306,26 @@ msgstr "" "relleno (regla de relleno: parimpar)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "El relleno es sólido a no ser que un subtrayecto sea contradireccional " "(regla de relleno: no-cero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" msgstr "Sin objetos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" msgstr "Múltiples estilos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" msgstr "El color es indefinido" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " @@ -22180,26 +27336,25 @@ msgstr "" "a patrón para crear un nuevo patrón de la selección." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Swatch fill" -msgstr "Fijar relleno" +msgstr "Relleno de muestra" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformar por barra de herramientas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "Ahora el ancho del trazo se escala cuando se escala el objeto." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "Ahora el ancho del trazo no se escala cuando se escala el " "objeto." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -22207,7 +27362,7 @@ msgstr "" "Ahora las esquinas redondeadas se escalan cuando se escala el " "rectángulo." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -22215,7 +27370,7 @@ msgstr "" "Ahora las esquinas redondeadas no se escalan cuando se escala " "el rectángulo." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22223,7 +27378,7 @@ msgstr "" "Ahora los degradados se transforman junto con sus objetos " "cuando éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22231,7 +27386,7 @@ msgstr "" "Ahora los degradados permanecen fijos cuando sus objetos se " "transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22239,7 +27394,7 @@ msgstr "" "Ahora los patrones se transforman junto con sus objetos cuando " "éstos se transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -22248,84 +27403,84 @@ msgstr "" "transforman (movimiento, escala, rotación o inclinación)." #. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "select toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|posición X" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posición" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "select toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|posición Y" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posición" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selección" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|Anchura" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy -msgid "select toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgid "Width of selection" msgstr "Ancho de la selección" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 msgid "Lock width and height" msgstr "Bloquear anchura y altura" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "select toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|Altura" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "select toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Height of selection" msgstr "Altura de la selección" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Affect:" msgstr "Afectar:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" @@ -22334,15 +27489,15 @@ msgstr "" "rectángulos y la transformación de rellenos de degradados y patrones con el " "objeto." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Escalar los ángulos redondeados" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 msgid "Move gradients" msgstr "Mover degradados" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "Move patterns" msgstr "Mover patrones" @@ -22355,65 +27510,96 @@ msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -msgid "_R" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -msgid "_G" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 -msgid "_B" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -msgid "_H" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -msgid "_S" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 -msgid "_L" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "_C" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -msgid "_M" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 -msgid "_K" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 msgid "Gray" msgstr "Gris" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" msgstr "Arreglar" @@ -22425,40 +27611,38 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 -msgid "_A" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacidad)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "Gestión de color" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Out of gamut!" -msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:" +msgstr "Fuera de gamut." #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Too much ink!" -msgstr "Acercar" +msgstr "Demasiada tinta." #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 @@ -22469,15 +27653,15 @@ msgstr "RGBA_:" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor hexadecimal RGBA del color" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -22493,46 +27677,49 @@ msgstr "Rueda" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 msgid "Type text in a text node" msgstr "Escriba texto en un nodo de texto" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 msgid "Set markers" msgstr "Fijar marcadores" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677 -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Ancho de trazo:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 msgid "Join:" msgstr "Unión:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 msgid "Miter join" msgstr "Unión de tipo inglete" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 msgid "Round join" msgstr "Unión redonda" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 msgid "Bevel join" msgstr "Unión biselada" @@ -22543,59 +27730,59 @@ msgstr "Unión biselada" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 msgid "Miter limit:" msgstr "Límite de inglete:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 msgid "Cap:" msgstr "Punta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 msgid "Butt cap" msgstr "Tope embutido" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 msgid "Round cap" msgstr "Tope redondo" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 msgid "Square cap" msgstr "Tope cuadrado" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 msgid "Dashes:" msgstr "Guiones:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 msgid "Start Markers:" msgstr "Marcas de inicio:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcas medias:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -22603,554 +27790,506 @@ msgstr "" "Las marcas medias se dibujan en cada nodo de un trayecto o forma excepto el " "primero y el último" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 msgid "End Markers:" msgstr "Marcas finales:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Las marcas finales de sibujan en el último nodo de un trayecto o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 msgid "Set stroke style" msgstr "Fijar estilo de trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Cambiar el color de la muestra" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Color/opacidad usado para el retoque de color" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color spraying" -msgstr "Color/opacidad usado para el retoque de color" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new stars" msgstr "Estilo de estrellas nuevas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Estilo de rectángulos nuevos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Estilo de cajas 3D nuevas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Estilo de elipses nuevas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new spirals" msgstr "Estilo de espirales nuevas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Estilo de trazados nuevos creados por el lápiz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Estilo de trazados nuevos creados por la pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Estilo de trazos caligráficos nuevos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo para el cubo de pintura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Default interface setup" -msgstr "Título predeterminado" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Set the custom task" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Wide" -msgstr "Ocultar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Task" -msgstr "Más_cara" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Task:" -msgstr "Más_cara" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 msgid "Insert node" msgstr "Insertar nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimir los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Join selected nodes" -msgstr "Unir los nodos finales seleccionados" +msgstr "Unir los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Romper el trayecto en los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Join with segment" msgstr "Unir con segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unir los nodos finales seleccionados con un segmento nuevo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Delete segment" msgstr "Borrar segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Eliminar el segmento entre dos nodos no finales" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodo vértice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo suave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Node Auto" msgstr "Nodo autom." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Autosuavizar los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Node Line" msgstr "Nodo línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 msgid "Node Curve" msgstr "Nodo curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostrar tiradores" +msgstr "Mostrar tiradores de transformación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 -#, fuzzy -msgid "Show node transformation handles" -msgstr "Guardar transformación:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Show Handles" msgstr "Mostrar tiradores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostrar los tiradores Bezier de los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 msgid "Show Outline" msgstr "Mostrar contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450 -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Mostrar el contorno del trayecto" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Siguiente parámetro de efecto de trayecto" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Mostrar el siguiente parámetro de efecto de trayecto para su edición" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostrar el contorno del trayecto (sin efectos de trayecto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Editar trayecto de recorte" +msgstr "Editar trayectos de recorte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#, fuzzy -msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" -msgstr "Editar trayecto de recorte del objeto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostrar los trayectos de recorte de los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 msgid "Edit masks" -msgstr "Editar máscara" +msgstr "Editar máscaras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "Show editing controls for masks of selected objects" -msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostrar las máscaras de los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordenada X de los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordenadas Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordenada Y de los nodos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Activar ajuste" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 msgid "Bounding box" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajustar a bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 msgid "Bounding box corners" msgstr "Esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Ajustar a esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punto medio del borde de la caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajustar a los medios de los bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Ajustar a y desde los centros de las cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Ajustar nodos o tiradores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajustar a trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 msgid "Path intersections" msgstr "Intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "To nodes" msgstr "A nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Ajustar a nodos vértice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodos suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Ajustar a nodos suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Line Midpoints" msgstr "Puntos medios de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Ajustar a y desde puntos medios de segmentos de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Object Centers" msgstr "Centros de los objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Ajustar a y desde centros de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Ajustar a y desde el centro de rotación de un elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Page border" msgstr "Borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajustar al borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajustar a rejillas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 msgid "Snap to guides" msgstr "Ajustar a guías" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Estrella: Cambiar el número de esquinas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Estrella: Cambiar el ratio de las puntas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make polygon" msgstr "Crear polígono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make star" msgstr "Crear estrella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Estrella: Cambiar redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Estrella: Cambiar aleatorización" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Crear polígonos (con un tirador) en vez de estrellas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Estrella en vez de polígono normal (con un tirador)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triángulo/estrella de tres puntas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "square/quad-star" msgstr "caudrado/estrella de cuatro puntas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentágono/estrella de cinco puntas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexágono/estrella de seis puntas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners" msgstr "Esquinas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners:" msgstr "Esquinas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "thin-ray star" msgstr "estrella de rayos finos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "pentagram" msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "hexagram" msgstr "hexagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "heptagram" msgstr "heptagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "octagram" msgstr "octagrama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "regular polygon" msgstr "polígono normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio" msgstr "Proporción del radio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio:" msgstr "longitud del radio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "stretched" msgstr "estirado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "twisted" msgstr "torcido" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly pinched" msgstr "ligeramente apretado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "NOT rounded" msgstr "NO redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly rounded" msgstr "ligeramente redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "visibly rounded" msgstr "visiblemente redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "well rounded" msgstr "muy redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "amply rounded" msgstr "ampliamente redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "blown up" msgstr "hinchado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded:" msgstr "Redondez:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Lo redondos que son las esquinas (0 para agudo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "NOT randomized" msgstr "NO aleatorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "slightly irregular" msgstr "ligeramente irregular" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "visibly randomized" msgstr "visiblemente aleatorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "strongly randomized" msgstr "muy aleatorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized" msgstr "Aleatorio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Esparcir las esquinas y ángulos aleatoriamente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23158,149 +28297,149 @@ msgstr "" "Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias > " "Herramientas» para cambiar los predeterminados)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Change rectangle" msgstr "Cambiar rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ancho del rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura del rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "not rounded" msgstr "no redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius" msgstr "Radio horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius" msgstr "Radio vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radio vertical de la esquinas redondeadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 msgid "Not rounded" msgstr "No redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Make corners sharp" msgstr "Afilar las esquinas" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Caja 3D: Cambiar perspectiva (ángulo de eje infinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle in X direction" msgstr "Ángulo en dirección X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Ángulo de las LP en la dirección X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Estado de los PF en la dirección X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Intercambiar PF en la dirección X entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Ángulo en la dirección Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle Y:" msgstr "Ángulo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Ángulo de las LP en la dirección Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Estado de los PF en la dirección Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Intercambiar PF en la dirección Y entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Ángulo en la dirección Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Ángulo de las LP en la dirección Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Estado de los PF en la dirección Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Change spiral" msgstr "Cambiar espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "just a curve" msgstr "solo una curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "one full revolution" msgstr "una revolución completa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of turns" msgstr "Número de vueltas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Turns:" msgstr "Vueltas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of revolutions" msgstr "Número de revoluciones" @@ -23308,155 +28447,155 @@ msgstr "Número de revoluciones" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "circle" msgstr "círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is much denser" msgstr "borde es mucho más denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is denser" msgstr "borde es más denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "even" msgstr "igual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is denser" msgstr "centro es más denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is much denser" msgstr "centro es mucho más denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence" msgstr "Divergencia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts from center" msgstr "empieza en el centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts mid-way" msgstr "empieza en la mitad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts near edge" msgstr "empieza cerca del borde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius" msgstr "Radio interior" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius:" msgstr "Radio interior:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Crear un trayecto Bézier normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crear trayecto Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crear una sucesión de segmentos rectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crear una sucesión de segmentos paraxiales" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modo de las líneas nuevas dibujadas por esta herramienta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Triangle in" msgstr "Triángulo dentro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "Triangle out" msgstr "Triángulo fuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 msgid "From clipboard" msgstr "Desde el portapapeles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma de los trayectos nuevos dibujados por esta herramienta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(muchos nodos, bruto)" # File -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pocos nodos, suave)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing: " msgstr "Suavizado: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Cuánto suavizado (simplificado) se aplica a la línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23465,202 +28604,202 @@ msgstr "" "Herramientas» para cambiar los predeterminados)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(retoque mínimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(broad tweak)" msgstr "(retoque ancho)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "El ancho del área de retoque (relativo al tamaño visible del lienzo)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(minimum force)" msgstr "(fuerza mínima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(maximum force)" msgstr "(fuerza máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force" msgstr "Fuerza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force:" msgstr "Fuerza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "The force of the tweak action" msgstr "La fuerza de la acción de retoque" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 msgid "Move mode" msgstr "Modo mover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Mueva objetos en cualquier dirección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "Move in/out mode" msgstr "Modo mover dentro/fuera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Mueva objetos hacia el cursor, con Mayús para alejar del cursor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 msgid "Move jitter mode" msgstr "Modo variación de movimiento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Mueva objetos en direcciones al azar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "Scale mode" msgstr "Modo escala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Encoger objetos, con Mayús para aumentar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 msgid "Rotate mode" msgstr "Modo rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Rotar objetos, con Mayús a la izquierda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Modo duplicación/borrado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplicar objetos, con Mayús para borrar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Push mode" msgstr "Modo empujar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Empujar partes de los trazados en cualquier dirección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Modo reducción/ampliación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Reducir partes de trayectos, con Mayús para ampliar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Modo atracción/repulsión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Atraer partes de trayectos hacia el cursor, con Mayús para repeler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Roughen mode" msgstr "Modo áspero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Hacer más ásperos partes de un trazado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Color paint mode" msgstr "Modo pintura de color" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Usar el color de la herramienta sobre los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Color jitter mode" msgstr "Modo variación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Blur mode" msgstr "Modo desenfoque" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" "Desenfocar más los objetos seleccionados, con Mayús para desenfocar menos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "En modo color, actuar sobre el tono del objeto" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "En modo color, actuar sobre la saturación del objeto" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "En modo color, actuar sobre la luminancia del objeto" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "L" msgstr "C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "En modo color, actuar sobre la opacidad del objeto" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(bruto, simplificado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fino, pero muchos nodos)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 msgid "Fidelity" msgstr "Fidelidad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 msgid "Fidelity:" msgstr "Fidelidad:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -23668,223 +28807,220 @@ msgstr "" "Baja fidelidad simplifica trazados, alta fidelidad conserva las " "características del trazado pero puede generar muchos nodos nuevos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 msgid "Pressure" msgstr "Presión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Usar la presión del dispositivo para alterar la fuerza de la acción del " "retoque" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 msgid "(narrow spray)" -msgstr "más estrecho" +msgstr "(spray estrecho)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 msgid "(broad spray)" -msgstr "(trazo ancho)" +msgstr "(spray ancho)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "El ancho del área de retoque (relativo al tamaño visible del lienzo)" +msgstr "El ancho del área de rociado (relativo al tamaño visible del lienzo)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "(minimum mean)" -msgstr "(fuerza mínima)" +msgstr "(media mínima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "(maximum mean)" -msgstr "(inercia máxima)" +msgstr "(media máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "Focus" -msgstr "agudo" +msgstr "Foco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "Focus:" -msgstr "Fuerza:" +msgstr "Foco:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" +msgstr "0 para rociar un punto. Incremente para aumentar el radio." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(fuerza mínima)" +msgstr "(dispersión mínima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(temblor máximo)" +msgstr "(dispersión máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 -#, fuzzy -msgid "Scatter:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "Esparcir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Esparcir:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "" +msgstr "Incremente para dispersar los objetos rociados." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos" +msgstr "Esparcir copias de la selección inicial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -#, fuzzy +msgstr "Esparcir clones de la selección inicial" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 msgid "Spray single path" -msgstr "Eliminar trayectos existentes" +msgstr "Esparcir trayecto simple" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +msgstr "Esparcir objetos en un trayecto simple" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(población baja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 msgid "(high population)" -msgstr "(ligera desviación)" +msgstr "(población alta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 -#, fuzzy -msgid "Amount:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" msgstr "Cantidad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la cantidad de elementos esparcidos por clic." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la anchura de la pluma" +msgstr "" +"Usar la presión del dispositivo para alterar la cantidad de objetos " +"esparcidos" #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +msgstr "(variación de rotación baja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(ligera desviación)" +msgstr "(variación de rotación alta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 msgid "Rotation" -msgstr "_Rotación" +msgstr "Rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 msgid "Rotation:" -msgstr "_Rotación" +msgstr "Rotación:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " "than the original object." msgstr "" +"Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma " +"rotación que el objeto original." #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "(low scale variation)" -msgstr "Varianza de la longitud de trazo" +msgstr "(variación baja de escala)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "(high scale variation)" -msgstr "(ligera desviación)" +msgstr "(variación alta de escala)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Escalar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" +"Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala " +"que el objeto original." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 msgid "No preset" msgstr "Sin predeterminados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 msgid "Save..." msgstr "Guardar..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(hairline)" msgstr "(línea capilar)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(broad stroke)" msgstr "(trazo ancho)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 msgid "Pen Width" msgstr "Ancho de pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(velocidad infla el trazado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight widening)" msgstr "(ligero incremento)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(constant width)" msgstr "(ancho constante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(ligera disminución, predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(velocidad desinfla el trazo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Disminución de trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Thinning:" msgstr "Estrechar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -23894,27 +29030,23 @@ msgstr "" "velocidad)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(left edge up)" msgstr "(borde izquierdo arriba)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(right edge up)" msgstr "(borde derecho arriba)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Pen Angle" msgstr "Ángulo de la pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -23923,27 +29055,27 @@ msgstr "" "fijación = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendicular al trazo, «pincel»)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(casi fijo, predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fijado por Ángulo, «pluma»)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Fixation" msgstr "Fijación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Fixation:" msgstr "Fijación:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -23952,31 +29084,31 @@ msgstr "" "del trazo, 100 = ángulo fijo)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(topes romos, predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(ligeramente abultado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(approximately round)" msgstr "(aproximadamente redondo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(topes largos sobresalientes)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Cap rounding" msgstr "Redondeado de topes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Caps:" msgstr "Puntas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -23985,94 +29117,94 @@ msgstr "" "1 = tope redondo)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(smooth line)" msgstr "(línea suave)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(slight tremor)" msgstr "(ligero temblor)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremor notable)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(temblor máximo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Temblor del trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Tremor:" msgstr "Temblor:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Incrementar para que los trazos aparezcan accidentados y temblorosos" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(no wiggle)" msgstr "(sin oscilación)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(slight deviation)" msgstr "(ligera desviación)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(ondas y rizos salvajes)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Oscilación de pluma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Wiggle:" msgstr "Oscilar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Incrementar para que la pluma vacile y oscile" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(no inertia)" msgstr "(sin inercia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ligero suavizado, predeterminado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retardo notable)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inercia máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa de la pluma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 msgid "Trace Background" msgstr "Trazar fondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24080,76 +29212,76 @@ msgstr "" "Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho " "mínimo, negro - ancho máximo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la anchura de la pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Usar el ángulo del dispositivo para alterar el ángulo de la plumilla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Choose a preset" msgstr "Elegir un predeterminado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Cambiar inicio/fin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Cambiar abierto/cerrado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "El ángulo (en grados) desde la horizontal al punto inicial del arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End:" msgstr "Fin:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" "El ángulo (en grados) desde la horizontal hasta el punto final del arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 msgid "Closed arc" msgstr "Arco cerrado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Cambiar a segmento (forma cerrada con dos radios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 msgid "Open Arc" msgstr "Arco abierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Cambiar a archo (forma sin cerrar)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Make whole" msgstr "Completar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Hacer una elipse completa, no un arco o segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 msgid "Pick opacity" msgstr "Seleccionar opacidad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24157,62 +29289,62 @@ msgstr "" "Elegir tanto el color como la transparencia alfa debajo del curso, si no, " "elegir solo el color visible premultiplicado por alfa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 msgid "Pick" msgstr "Elegir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Assign opacity" msgstr "Asignar opacidad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Si se ha tomado alfa, asignarlo a la selección como transparencia del " "relleno o del trazo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 msgid "Open start" msgstr "Inicio abierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Open end" msgstr "Final abierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 msgid "Open both" msgstr "Ambos abiertos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 msgid "All inactive" msgstr "Todo inactivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ninguna herramienta geométrica está activa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Mostrar la caja de contorno limitante" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Mostrar la caja de contorno (para cortar líneas infinitas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Obtener caja de contorno limitante de la selección" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24220,1248 +29352,1267 @@ msgstr "" "Fijar la caja de contorno limitante (para cortar líneas infinitas) a la caja " "de contorno de la selección actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 msgid "Display measuring info" msgstr "Mostrar información de medidas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Mostrar información de las medidas de los elementos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Abrir diálogo de LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Borrar objetos tocados por el borrador" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 msgid "Cut out from objects" msgstr "Cortar de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texto: Cambiar familia tipográfica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Texto: Cambiar alineación" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Cambiar tamaño de tipografía" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texto: Cambiar estilo tipográfico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Texto: Cambiar superscript o subscript" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Cambiar alineación" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Texto: Cambiar altura de línea" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Texto: Cambiar espaciado entre palabras" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Texto: Cambiar el espaciado entre letras" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Texto: Cambiar dx (kerning)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Texto: Cambiar dy" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Texto: Cambiar rotación" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texto: Cambiar orientación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Texto: Cambiar tamaño de tipografía" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia tipográfica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058 -msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt+X para acceder)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt-X para acceder)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Esta tipografía no esta instalada en su sistema, Inkscape utilizará la " -"tipografía predeterminada en su lugar." +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Tamaño de fuente (px)" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Negrita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Conmutar peso negrita o normal" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Cursiva" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Conmutar estilo cursiva/inclinado" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Conmutar superscript" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Conmutar superscript" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Conmutar subscript" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Conmutar subscript" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 msgid "Align left" msgstr "Alinear izquierda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +msgid "Align center" +msgstr "Alinear centro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 msgid "Align right" msgstr "Alinear derecha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justificar (solo texto fluido)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineación de texto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientación del texto" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Espaciado inferior" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Espaciado superior" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +msgid "Line Height" +msgstr "Altura de línea" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Line:" +msgstr "Línea:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Espaciado negativo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espaciado positivo" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Word spacing" +msgstr "Espaciado entre palabras" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Word:" +msgstr "Palabra:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espacio entre palabras (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espaciado entre letras" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Letter:" +msgstr "Letra:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espacio entre letras (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Kern:" +msgstr "Kern:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Kerning horizontal (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Desvío vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Desvío vertical (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotación de letras" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Rot:" +msgstr "Rot:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotación de caracteres (grados)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Fijar tipo de conector: ortogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Fijar tipo de conector: polilínea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 msgid "Change connector curvature" -msgstr "Cambiar espaciado de conectores" +msgstr "Cambiar curvatura de conectores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambiar espaciado de conectores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 msgid "EditMode" -msgstr "Modo de borde:" +msgstr "EditMode" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" +"Intercambiar entre modo edición de punto de conexión y modo de trazado de " +"conectories" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 msgid "Avoid" msgstr "Evitar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "Crear conector ortogonal o polilínea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 msgid "Connector Curvature" -msgstr "Preferencias del conector" +msgstr "Curvatura del conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 msgid "Curvature:" -msgstr "curvatura mínima" +msgstr "Curvatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +msgstr "La cantidad de curvatura de los conectores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Connector Spacing" msgstr "Espaciado de conectores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaciado:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 msgid "Graph" msgstr "Gráfica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Connector Length" msgstr "Longitud del conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Longitud ideal para los conectores cuando se aplica la distribución" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 msgid "Downwards" msgstr "Hacia abajo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Hacer que los conectores con marcadores finales (flechas) apunten hacia abajo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permitir formas superpuestas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 msgid "New connection point" -msgstr "Cambiar espaciado de conectores" +msgstr "Nuevo punto de conexión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión al elemento seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Remove connection point" -msgstr "Reconducir conector" +msgstr "Eliminar punto de conexión" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +msgstr "Eliminar el punto de conexión seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 msgid "Fill by" msgstr "Rellenar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 msgid "Fill by:" msgstr "Rellenar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Umbral de relleno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La diferencia máxima permitida entre el pixel pulsado y sus vecinos que se " -"contará en el relleno" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Crecer/encojer" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Crecer/encojer:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"La cantidad que crecerá (positivo) o encojerá (negativo) el trazado de " -"relleno creado" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 -msgid "Close gaps" -msgstr "Cerrar huecos" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Cerrar huecos:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > " -"Herramientas» para cambiar los predeterminados)" - -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Datos del código" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "Colores" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Filas:" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Square Size / px" -msgstr "Tope cuadrado" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Radius [px]" -msgstr "Radio / px" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Rotación (grados)" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -#~ msgstr "Ha fallado la lectura del pipe hijo (%s)" - -#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#~ msgstr "No se ha podido cambiar al directorio «%s» (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" -#~ msgstr "Error al ejecutar el proceso hijo (%s)" - -#~ msgid "Invalid program name: %s" -#~ msgstr "Nombre de programa inválido: %s" - -#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#~ msgstr "Cadena inválida en el vector argumento en %d: %s" - -#~ msgid "Invalid string in environment: %s" -#~ msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s" - -#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Error al crear un pipe para la comunicación con el proceso hijo (%s)" - -# dld: src/inkscape.cpp:1201 -#~ msgid "Invalid working directory: %s" -#~ msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s" - -#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" -#~ msgstr "Error al ejecutar el programa auxiliar (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Seleccionar en todas las capas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Nombre de archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation" -#~ msgstr "Destino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decline invitation" -#~ msgstr "Orientación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Ajuste por la izquierda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Define el color de la fuente de luz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Unidad de longitud:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" -#~ msgstr "Seleccionar la luminancia del color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Editar trayecto de recorte del objeto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Intersección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Torcer trayecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "Trayecto a lo largo del cual se torcerá el trayecto original" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Umbral de relleno" -#, fuzzy -#~ msgid "Boolop type" -#~ msgstr "Operaciones booleanas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La diferencia máxima permitida entre el pixel pulsado y sus vecinos que se " +"contará en el relleno" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Satinado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Crecer/encojer" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Centros de rotación" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Crecer/encojer:" -#, fuzzy -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Distancia entre las marcas de regla sucesivas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"La cantidad que crecerá (positivo) o encojerá (negativo) el trazado de " +"relleno creado" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Número de filas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Cerrar huecos" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies of the original path" -#~ msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Cerrar huecos:" -#, fuzzy -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Origen X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar los parámetros del cubo de pintura (use «Preferencias > " +"Herramientas» para cambiar los predeterminados)" -#, fuzzy -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Orientación" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Ajustar valor de kerning" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Ajustar valor de kerning" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "Elipse" +msgid "Action:" +msgstr "Aceleración:" -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Enfocar" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Redondeado" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Modo" +msgid "All in one" +msgstr "Resconectar clon" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Pen width" -#~ msgstr "Ancho de pluma" +msgid "Area width:" +msgstr "Fijar anchura:" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Escalar ancho de trazo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Aleatoriedad de la colocación" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "angle" -#~ msgstr "Ángulo" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Pasos de interpolación" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Elegir un tipo de segmento de línea" +msgid "Convert selection:" +msgstr "In_vertir selección" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Redondeado" +msgid "DXF points" +msgstr "Entrada DXF" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Strokes end with a round end" -#~ msgstr "Metal prensado con un borde enrollado" +msgid "Directory:" +msgstr "Dirección" -#, fuzzy -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Chapoteo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Activar ajuste" +msgid "Engraving" +msgstr "Grabado alfa" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "File:" +msgstr "_Archivo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Relleno de color uniforme" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Generar desde trayecto" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Desplazamiento máximo en X, px" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplificando trayectos:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Radio interior:" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientación:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "El trayecto está cerrado." -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias de bolígrafo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Mover el tirador del nodo" +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Longitud base del eje z" -#, fuzzy -#~ msgid "End type" -#~ msgstr "Valor-t final" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reflection line" -#~ msgstr "Resconectar clon" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Ajustar la distancia de desvío" +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Tolerancia final máx." -#, fuzzy -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "Ajuste de visualización" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Anchura en unidades de longitud" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "Escalar" +msgid "Tools type:" +msgstr " tipo: " -#, fuzzy -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Estado de los PF en la dirección X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Escalar" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 #, fuzzy -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Estado de los PF en la dirección X" +msgid "Z depth:" +msgstr "Profundidad" -#, fuzzy -#~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "Desvío" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Ángulo en dirección X" +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-ordenar caras por:" -#, fuzzy -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Desvío" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Ángulo en dirección X" +msgid "cone" +msgstr "esquina" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "Ajustar matiz" +msgid "cylinder" +msgstr "Polilínea" +# File +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 #, fuzzy -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Intersección" +msgid "default" +msgstr "(predeterminado)" -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Parámetros de efectos" +msgid "delete" +msgstr "Borrar" -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Editar las paradas del degradado" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Apilar pasadas" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "pentagrama" +msgid "mark with style" +msgstr "Estilo del intercambiador" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "Pegar parámetro de trayecto" +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" -#, fuzzy -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "_Etiqueta" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Seleccione una subherramienta de la barra" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 #, fuzzy -#~ msgid "Transform Handles:" -#~ msgstr "Transformar degradados" +msgid "tangent knife" +msgstr "Desvío tangencial" -#, fuzzy -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Fijar relleno" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Información del uso de memoria" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Retardo (en ms):" +msgid "DXF Points" +msgstr "Puntos" -#, fuzzy -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Relleno de ruido" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "Renombrar filtro" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crear objetos nuevos con:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Definir como predeterminado" +msgid "File" +msgstr "_Archivo" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Renderizar" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Cantidad de botones:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pegar" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Fijar anchura:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Plastificar" - -#~ msgid "" -#~ "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set " -#~ "stroke" -#~ msgstr "" -#~ "Color: %s; Haga clic para fijar el relleno, Mayús+clic para fijar el trazo" - -#~ msgid "Change color definition" -#~ msgstr "Cambiar definición del color" - -#~ msgid "Remove stroke color" -#~ msgstr "Eliminar color de trazo" - -#~ msgid "Remove fill color" -#~ msgstr "Eliminar color de relleno" - -#~ msgid "Set stroke color to none" -#~ msgstr "Fijar color del trazo a ninguno" - -#~ msgid "Set fill color to none" -#~ msgstr "Aplicar color de relleno a ninguno" - -#~ msgid "Set stroke color from swatch" -#~ msgstr "Fijar el color del trazo desde una paleta de muestras" +msgid "Lathe" +msgstr "Pluma" -#~ msgid "Set fill color from swatch" -#~ msgstr "Fijar el color del relleno desde una paleta de muestras" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "Tramas" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #, fuzzy -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Revertir" +msgid "Lathe width:" +msgstr "Fijar anchura:" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Usuario:" +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientación" -#, fuzzy -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Código de barras - Datamatrix" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "_Exportar" +msgid "Cols:" +msgstr "Cols" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Conector" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Tamaño de cuadro / px" -#, fuzzy -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Nombre de la capa:" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Capitalización normal" -#, fuzzy -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Cambiar tirador" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Ocultar líneas detrás de la esfera" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Conector" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Líneas de latitud" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "Invertir tono" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Líneas de longitud" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "bounding box" -#~ msgstr "caja de contorno" - -#~ msgid "" -#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -#~ "+Alt: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "Ctrl: conmutar el tipo de nodo, ajustar el ángulo del tirador, " -#~ "mover hor/vert; Ctrl+Alt: mover a lo largo de los tiradores" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinación [grados]" -#~ msgid "" -#~ "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -#~ msgstr "" -#~ "Mayús: para conmutar a selección de nodos, desactivar ajuste, " -#~ "rotar ambos tiradores." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Esfera de alambre" -#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "Alt: bloquear longitud de tirador; Ctrl+Alt: mover a lo " -#~ "largo del tirador" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamaño de tipografía" #~ msgid "" -#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " -#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -#~ "handles" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." #~ msgstr "" -#~ "Tirador de nodo: arrastre para dar forma a la curva; con Ctrl para ajustar al ángulo; con Alt para mantener la longitud, con " -#~ "Mayús para girar ambos tiradores" - -#~ msgid "Align nodes" -#~ msgstr "Alinear nodos" - -#~ msgid "Distribute nodes" -#~ msgstr "Distribuir nodos" +#~ "Genera un patrón aleatorio de células Voronoi. El patrón estará " +#~ "disponible en el diálogo «Relleno y borde». Deberá seleccionar un objeto o " +#~ "un grupo." -#~ msgid "Break path" -#~ msgstr "Romper trayecto" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "¿Aplicar dónde?" -#~ msgid "Close subpath" -#~ msgstr "Cerrar subtrayecto" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Orden" -#~ msgid "Close subpath by segment" -#~ msgstr "Cerrar subtrayecto con segmento" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Tamaño de fuente [px]" -#~ msgid "Join nodes by segment" -#~ msgstr "Unir nodos con segmento" - -#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." -#~ msgstr "Debe seleccionar dos nodos finales para unirlos." +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Ángulo" -#~ msgid "" -#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -#~ "segments." +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "Debe seleccionar dos nodos no finales en un trayecto entre los que " -#~ "eliminar segmentos." - -#~ msgid "Cannot find path between nodes." -#~ msgstr "No se ha encontrado un trayecto entre los nodos." +#~ "Escalado isotrópico (utiliza el menor de: anchura/rango_x o altura/" +#~ "rango_y)" -#~ msgid "Change segment type" -#~ msgstr "Cambiar tipo de segmento" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotación, grados" -#~ msgid "" -#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " -#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " -#~ "both handles" -#~ msgstr "" -#~ "Tirador de nodo: ángulo %0.2f°, longitud %s; con Ctrl " -#~ "para ajustar al ángulo; con Alt para bloquear la longitud, con " -#~ "Mayús para girar ambos tiradores" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Año (0 para actual)" -#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -#~ msgstr "No se pueden escalar los nodos si todos están en el mismo lugar." +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#~ msgid "Flip nodes" -#~ msgstr "Invertir nodos" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#~ msgid "" -#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " -#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -#~ msgstr "" -#~ "Nodo: arrastre para editar el trayecto; con Ctrl para " -#~ "ajustar a la horizontal/vertical; con Ctrl+Alt para ajustar a las " -#~ "direcciones de los tiradores" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#~ msgid "end node" -#~ msgstr "nodo final" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Clones" -#~ msgid "smooth" -#~ msgstr "suave" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "nodo final, tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Radio" -#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "un tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "medio" -#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "ambos tiradores retraídos (arrastre con Mayús para extenderlos)" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Normal" -#~ msgid "" -#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -#~ "rotate" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastre los nodos o tiradores del nodo; Alt+arrastrar para " -#~ "esculpir; las teclas de flecha para mover nodos, < > " -#~ "para escalar, [ ] para rotar" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Espaciado" -#~ msgid "" -#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -#~ msgstr "" -#~ "Arrastre el nodo o sus tiradores, use las teclas de flecha " -#~ "para moverlo" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" -#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -#~ msgstr "Seleccione un objeto para editar sus nodos o tiradores." +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -#~ msgid_plural "" -#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Seleccionados 0 de %i nodo. Clic, Mayús+clic " -#~ "o arrastre alrededor de nodos para seleccionarlos." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Seleccionados 0 de %i nodos. Clic, Mayús+clic " -#~ "o arrastre alrededor de nodos para seleccionarlos." - -#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." -#~ msgstr "Arrastre los tiradores del objeto para modificarlo." - -#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -#~ msgstr[0] "%i de %i nodo seleccionado; %s. %s." -#~ msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s." +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Derechos" -#~ msgid "" -#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" -#~ "s." -#~ msgid_plural "" -#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " -#~ "%s." -#~ msgstr[0] "" -#~ "%i de %i nodo seleccionado en %i de %i " -#~ "subtrayectos. %s." -#~ msgstr[1] "" -#~ "%i de %i nodos seleccionados en %i de %i " -#~ "subtrayectos. %s." - -#~ msgid "%i of %i node selected. %s." -#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -#~ msgstr[0] "%i de %i nodo seleccionado. %s." -#~ msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s." - -#~ msgid "The selection has no applied clip path." -#~ msgstr "La selección no tiene aplicado ningún trayecto de clip." - -#~ msgid "The selection has no applied mask." -#~ msgstr "La selección no tiene aplicado ningún trayecto de máscara." - -#~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "Trazo (%i nodo, efecto de trayecto %s)" -#~ msgstr[1] "Trazo (%i nodos, efecto de trayecto %s)" - -#~ msgid "Path (%i node)" -#~ msgid_plural "Path (%i nodes)" -#~ msgstr[0] "Trayecto (%i nodo)" -#~ msgstr[1] "Trayecto (%i nodos)" - -#~ msgid "Star with %d vertex" -#~ msgid_plural "Star with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Estrella de %d vértice" -#~ msgstr[1] "Estrella de %d vértices" - -#~ msgid "Polygon with %d vertex" -#~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" -#~ msgstr[0] "Polígono de %d vértice" -#~ msgstr[1] "Polígono de %d vértices" - -#~ msgid "Conditional group of %d object" -#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" -#~ msgstr[0] "Grupo condicional de %d objeto" -#~ msgstr[1] "Grupo condicional de %d objetos" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" -#~ msgid "" -#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " -#~ "an object to select." -#~ msgstr "" -#~ "Para editar un trayecto haga clic, Mayús+clic o arrastre " -#~ "alrededor de los nodos para seleccionarlos, después arrastre " -#~ "los nodos y los tiradores. Haga clic en un objeto para " -#~ "seleccionarlo." +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Elevar" -#~ msgid "Center objects horizontally" -#~ msgstr "Centrar los objetos horizontalmente" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Clonar" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Enlace" -#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" -#~ msgstr "Parpadear contorno del trayecto al pasar el ratón" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Clon" -#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -#~ msgstr "" -#~ "Suprimir el parpadeo del contorno cuando hay un trayecto seleccionado" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Propiedades del objeto" -#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -#~ msgstr "" -#~ "Cesar el parpadeo de los contornos de trayecto si hay un trayecto " -#~ "seleccionado." +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Relleno y borde" -#~ msgid "P_age size:" -#~ msgstr "T_amaño del papel:" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "H:" -#~ msgid "Page orientation:" -#~ msgstr "Orientación del papel:" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Disposición de conectores" -#~ msgid "_Instant Messaging..." -#~ msgstr "Mensajería _instantánea..." +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "_Nueva" -#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" -#~ msgstr "Cliente de mensajería instantánea Jabber" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "No está disponible el directorio de perfiles de color (%s)." -#~ msgid "Join endnodes" -#~ msgstr "Unir nodos finales" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Pintar objetos con:" -#~ msgid "Edit mask path" -#~ msgstr "Editar trayecto de máscara" +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Ruta:" -#~ msgid "Edit the mask of the object" -#~ msgstr "Editar la máscara del objeto" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Superior" -#~ msgid "Error saving a temporary copy" -#~ msgstr "Error al guardar una copia temporal" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "A_ncho" -#~ msgid "Open Clip Art Login" -#~ msgstr "Acceso a Open Clip Art" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Altura" +#~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" -#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " -#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" #~ msgstr "" -#~ "Error al exportar el documento. Verifique que el nombre del servidor, " -#~ "usuario y contraseña sean correctos, que el servidor acepte webdav y " -#~ "compruebe que haya elegido una licencia." - -#~ msgid "Document exported..." -#~ msgstr "Documento exportado..." - -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Autoguardado" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Archivo" - -#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Exportar a la librería Open Clip Art" - -#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Exportar este documento a la librería Open Clip Art" - -#~ msgid "Light x-Position" -#~ msgstr "Posición de luz x" - -#~ msgid "Light y-Position" -#~ msgstr "Posición de luz y" - -#~ msgid "Light z-Position" -#~ msgstr "Posición de luz y" - -#~ msgid "Line Thickness / px" -#~ msgstr "Grosor de línea / px" - -#~ msgid "polyhedron|Show:" -#~ msgstr "Mostrar:" - -#~ msgid "restack|Bottom" -#~ msgstr "Fondo" - -#~ msgid "restack|Left" -#~ msgstr "Izquierda" - -#~ msgid "restack|Middle" -#~ msgstr "Centro" - -#~ msgid "restack|Right" -#~ msgstr "Derecha" - -#~ msgid "restack|Top" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." -#~ msgstr "El segundo trayecto debe medir exáctamente cuatro nodos." - -#~ msgid "Gelatine" -#~ msgstr "Gelatina" - -#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -#~ msgstr "Relleno colorizable con turbulencia y transparencia gelatinosa" - -#~ msgid "Monochrome positive" -#~ msgstr "Positivo monocromo" - -#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -#~ msgstr "Convertir a un positivo colorizable transparente" - -#~ msgid "Monochrome negative" -#~ msgstr "Negativo monocromo" +#~ "%u de %u nodos seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos. " +#~ "pulse para editar solamente este objeto (más: Mayús)" +#~ msgctxt "Node tool tip" #~ msgid "" -#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" #~ msgstr "" -#~ "Invertir y hacer las partes más claras del objeto progresivamente " -#~ "transparentes" - -#~ msgid "Repaint" -#~ msgstr "Repintar" - -#~ msgid "Punch hole" -#~ msgstr "Perforación" - -#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -#~ msgstr "«Perforar» un objeto a través de un área opaca colorizable" - -#~ msgid "Burnt edges" -#~ msgstr "Bordes quemados" - -#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" -#~ msgstr "Bordes desgarrados con un desenfoque interior oscuro" - -#~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "Anchura de interrupción" - -#~ msgid "add stroke width to interruption size" -#~ msgstr "añadir anchura de trazo a tamaño de hueco" +#~ "%u de %u nodos seleccionados. Arrastre para seleccionar nodos, " +#~ "pulse para limpiar la selección" -#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" -#~ msgstr "añadir anchura de trazo de otro a tamaño de hueco" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#~ msgid "AI 8.0 Output" -#~ msgstr "Salida AI 8.0" - -#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -#~ msgstr "Guardar como Adobe Illustrator 8.0 (basado en Postscript)" +# display the initial welcome message in the statusbar +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano " +#~ "alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o " +#~ "transformarlos." -#~ msgid "EPSI Output" -#~ msgstr "Salida EPSI" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha guardado el archivo «%s» con " +#~ "un formato (%s) que puede causar pérdida de datos.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?" -#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#~ msgstr "Intercambio de Postscript encapsulado (*.epsi)" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Tamaño" -#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -#~ msgstr "Postscript encapsulado con una miniatura" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pequeño" -#~ msgid "Highly flexible specular bump" -#~ msgstr "Bulto especular altamente flexible" +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "medio" -#~ msgid "Glossy jelly" -#~ msgstr "Gelatina brillante" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" -#~ msgstr "Cobertura de gelatina brillante abultada" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "enorme" -#~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Gelatina brillante retro-iluminada" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Anchura" -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Cobertura de gelatina brillante abultada, dos fuentes de luz" +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "medio" -#~ msgid "HSL bubbles" -#~ msgstr "Burbujas HSL" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "ancho" -#~ msgid "" -#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -#~ "luminance" -#~ msgstr "" -#~ "Efecto de burbujas altamente flexible que depende de la saturación del " -#~ "tono del color y la luminosidad" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "más ancho" -#~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura brillante de metal radiante" +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "Envolver" -#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -#~ msgstr "Proporciona el color de relleno a las pares oscuras de la imagen" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Conectar" -#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -#~ msgstr "Spray de aire; ajuste la cantidad de Mapa de desplazamiento" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Siguiente parámetro de efecto de trayecto" -#~ msgid "" -#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -#~ "transparency depending filters" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" #~ msgstr "" -#~ "Igual que los bultos HSL pero con alfa añadido para combinar con filtros " -#~ "que dependen de la transparencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSL bubbles, alpha" -#~ msgstr "Burbujas HSL, alfa" +#~ "Mostrar el siguiente parámetro de efecto de trayecto para su edición" -#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" -#~ msgstr "Bultos HSL, difusos" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Activar o desactivar el ajuste automático" -#, fuzzy -#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" -#~ msgstr "Burbujas HSL, difusas" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "Vista _preliminar de colores de impresión" -#, fuzzy -#~ msgid "HSL bubbles, transparent" -#~ msgstr "Burbujas HSL, transparentes" +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Cambiar al modo de previsualización de colores de impresión" -#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" -#~ msgstr "Burbujas especulares muy flexibles con transparencia" +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Estilo" -#, fuzzy -#~ msgid "Thick paint, glossy" -#~ msgstr "Áspero y brillante" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "posición X" -#~ msgid "Export area is whole canvas" -#~ msgstr "El área exportada es el lienzo completo" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#~ msgid "Export drawing, not page" -#~ msgstr "Exportar el dibujo, no la página" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "posición Y" -#~ msgid "Export canvas" -#~ msgstr "Exportar el lienzo" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -#~ msgstr "Archivos de AutoCAD Plot (*.plt)" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Anchura" -#~ msgid "Open files saved for plotters" -#~ msgstr "Abrir archivos guardados para plóters" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "W" -#~ msgid "Pixel smear, glossy" -#~ msgstr "Emborronado de píxeles, brillante" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Altura" -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Efecto de pintura brillante para mapas de bits" +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "H" -#~ msgid "Soft bump" -#~ msgstr "Bulto suave" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -#~ msgstr "" -#~ "Bulto de convolución; con un desenfoque puede producir bonitos efectos de " -#~ "repujado" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Ancho de trazo:" -#~ msgid "Mask and transparency effects" -#~ msgstr "Efectos de transparencia y máscara" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Tarea" -#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -#~ msgstr "Añade ruido granulado de película a imágenes y objetos" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Tarea:" -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Objetivo" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Filas" -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Semilla" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Radio [px]" -#~ msgid "draw-geometry-inactive" -#~ msgstr "draw-geometry-inactive" +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Rotación [grados]"