X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=91b503dccee04cba6b0718ac9538f8790b2ba473;hb=c5c2bb548bbb7af022f0b68a2d29462c86c6ffda;hp=2a27699f6837a0a31cc973037672473b86b2aef2;hpb=938d751a084180065a7b544bb95d50a32403f65f;p=inkscape.git diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 2a27699f6..91b503dcc 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -11,19 +11,17 @@ # sagoklavo = arrow # # Esperanto special letters = ĉŝĝĥĵŭ -# +# Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008] # Antonio C. Codazzi "la Filozofo" , 2006, 2007, 2008. -# N.B.: mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008] -# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi \n" -"Language-Team: esperanto \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,16742 +33,25140 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inkscape" +msgstr "Fermu Inkscape" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj" -#: ../src/arc-context.cpp:339 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Stirklavo: desegnas cirklojn aÅ­ elipsojn laÅ­skale kaj elklikiĝas " -"angulojn de arkoj/segmentoj" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj" -#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Ŝovoklavo: desegnas ĉirkaÅ­ starta punkto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Nebrileca kanalo" -#: ../src/arc-context.cpp:486 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" msgstr "" -"Elipso: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun Ŝovoklavo por desegni " -"ĉirkaÅ­ la startopunkto" -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" -"Elipso: %s x %s; kun Stirklavo por desegni kvadratojn aÅ­ " -"elipsojn laÅ­skale; kun Ŝovoklavo por desegni ĉirkaÅ­ la startopunkto " -#: ../src/arc-context.cpp:507 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Kreu elipsojn" - -#: ../src/box3d.cpp:317 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Rando" +msgid "Smart jelly" +msgstr "Nebrileca kanalo" -#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 -#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 -#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 #, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)" +msgid "Bevels" +msgstr "Nivelu" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:640 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:664 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 #, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "Kreu 3D fakojn" - -#: ../src/connector-context.cpp:522 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Kreo de nova konektilo" +msgid "Metal casting" +msgstr "_Ebligu elklikiĝon" -#: ../src/connector-context.cpp:751 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita." +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:799 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Rekursigu interligilojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Movu horizontale" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:964 -msgid "Create connector" -msgstr "Kreu interligilon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Blurs" +msgstr "Malfokuso" -#: ../src/connector-context.cpp:988 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Fino de konektilo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/connector-context.cpp:1132 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Konektopunkto: klaku aÅ­ trenu por krei novan konektilon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Konfuzkontura" -#: ../src/connector-context.cpp:1205 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Fina konektopunkto: trenu por spuri aÅ­ konekti al novaj formoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/connector-context.cpp:1316 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Elektu almenaÅ­ unu ne-konektilan objekton." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Apero" -#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cutout" +msgstr "Personaligita" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Nuna tavolo estas kaŝita. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi." +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#, fuzzy +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Vidigu Prenilojn" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -"Nuna tavolo estas blokita. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi." -#: ../src/desktop-events.cpp:172 -msgid "Create guide" -msgstr "Kreu gvidrelon" - -#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Forigu gvidrelon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:263 -msgid "Move guide" -msgstr "Movu gvidrelon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Gvidolinio: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Malglatigo" -#: ../src/desktop.cpp:734 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Neniu antaÅ­a zomo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Skalu rondajn angulojn" -#: ../src/desktop.cpp:759 -msgid "No next zoom." -msgstr "Neniu sekva zomo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Stampo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Super" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Neniu elekto." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Aleatorigo lokadojn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Plura elekto." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Ink bleed" +msgstr "Inkmakuloj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "La objekto havas %d seriajn klonojn. " +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "Lokado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "La objekto ne havas seriajn klonojn." +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas dismetendaj." +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Fajro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Dismetu seriajn klonojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas forigendaj." +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Florado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Forigu seriajn klonojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Elektu unu objekton por kloni." +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Krispa rando" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese grupigi ilin kaj " -"kloni grupon." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Kreu seriajn klonojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Krispigo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 -msgid "Per row:" -msgstr "LaÅ­ vico:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Distort" +msgstr "Dividanto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 -msgid "Per column:" -msgstr "LaÅ­ kolumno:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatore:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Makuloj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Ŝmirita" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: simpla translacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Frosto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: glitebla reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#, fuzzy +msgid "Leopard fur" +msgstr "Leoparda haÅ­to" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "Matrico" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: reflekto + glitebla reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflekto + reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflekto + 180° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: glitebla reflekto + 180° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuboj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflekto + reflekto + 180° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Netigo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotacio + 45° reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "Mastrumu artifikojn de streko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotacio + 90° reflekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Netigo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: reflekto + 120° rotacio, densa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: reflekto + 120° rotacio, maldensa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Oleopentraĵo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflekto + 60° rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "Rekono de randoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 -msgid "S_hift" -msgstr "_Ŝovado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Ŝovado X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Horizontala teksto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Horizontala koordinato de elekto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Vertikala teksto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Ŝovado Y:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pencil" +msgstr "Krajono" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponento:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Larĝo de malfokuso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " -"diverĝa (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " -"diverĝa (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Malsaturado" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternigu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Inversigu" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Amasigu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepikoloro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Faktoro de skalado por X akso" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Ekskludu klonon:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Angulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "Origino X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Sk_alo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Testoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skalo X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "LaÅ­skale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "LaÅ­skale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Stilo de Interŝanĝilo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Skalo Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "LaÅ­skale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "Blua kanalo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "LaÅ­skale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Sube" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" -"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " -"diverĝan (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "E_ntrudu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " -"diverĝan (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "Base:" -msgstr "Bazo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Skripto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aÅ­ diverĝa (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Disŝuto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Bilderoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotacio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Bitmapo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Bitmapo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#, fuzzy +msgid "Cracked glass" +msgstr "Stampita glaso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#, fuzzy +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Stampita glaso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Randoj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Malfokuso kaj opakeco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Nenio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 -msgid "Blur:" -msgstr "Malfokuso:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Artifiko de fandiĝo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Riĉigita Metadosiero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr "Reŝargu " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Variado de la longo de la konturo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Enmetu grandon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 -msgid "Fade out:" -msgstr "Stompado:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Spotlampo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Agordu paĝograndon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 -msgid "Co_lor" -msgstr "Ko_loro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Horizontala teksto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Initial color: " -msgstr "Komenca koloro: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Nivelu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Dissemu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" -"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas " -"plenigaĵojn aÅ­ strekojn)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 -msgid "H:" -msgstr "N:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Angulo de lumigado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "malakra" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Riĉigita Metadosiero" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Segno" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid "_Trace" -msgstr "Ve_ktorigu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "Forigu ĉion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" -"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi " -"aplikas tion al klono" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Eltiru el desegno:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -msgid "Opacity" -msgstr "Opakeco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Rela_tiva movo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Eltiru suman opakecon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Rela_tiva movo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -msgid "G" -msgstr "V" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "_Ebligu elklikiĝon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Trenu kurbojn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "N" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "Suprentiru nodon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Eltiru nuancon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Eltiru saturadon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "Solida koloro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Eltiru lumecon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Kolorigu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Korekto de gamo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Ĝi levas (>0) aÅ­ mallelvas (<0) eltiritan valoron" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Paralela projekcio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatorigu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Hole" +msgstr "Funkcio:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 -msgid "Invert:" -msgstr "Inversigu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inversigu eltiritan valoron" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "Nigra streko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Presence" -msgstr "Ĉeesto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Konturo de la streko:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi " -"tiu punkto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "Kubo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " -"punkto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Paralela projekcio" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni " -"plenigaĵojn aÅ­ strekojn)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Movu motivojn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " -"punkto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Nombro de linioj en la serio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Proporcio de radio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alto de plenigenda rektangulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Linioj, kolumnoj: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 -msgid "Width, height: " -msgstr "Larĝo, alto: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "Malglatigo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataÅ­ " -"la nuna grandeco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 -msgid " _Create " -msgstr " _Kreu " +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Neniu koloro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 -msgid " _Unclump " -msgstr " Di_smetu " +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" -"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje " -"aplikebla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 -msgid " Re_move " -msgstr " Fo_rigu " +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" -"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid " R_eset " -msgstr " R_eŝargu " +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Fako" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro " -"en dialogofenestro per nulo" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaĝoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_File" -msgstr "_Dosiero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "_Clear" -msgstr "_Vakigu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy +msgid "Tartan" +msgstr "Celo" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "Inversigu" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "nenio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Page" -msgstr "_Paĝo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inner outline" +msgstr "Koloro de la gvidolinioj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Desegno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Selection" -msgstr "_Elekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "_Faka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personaligita" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:267 -msgid "Export area" -msgstr "Eksportu areon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Ŝanĝu malfokuson" -#: ../src/dialogs/export.cpp:281 -msgid "Units:" -msgstr "Unito:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -msgid "Width:" -msgstr "Larĝo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "_Faka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:330 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Koloroj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Bitmapogrando" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Supereksponu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "_Width:" -msgstr "_Larĝo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 -msgid "pixels at" -msgstr "bilderoj al" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Kolorigu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -msgid "dp_i" -msgstr "pp_c" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "dpi" -msgstr "ppc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:519 -msgid "_Filename" -msgstr "_Dosiernomo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Foliumu..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy +msgid "Stained glass" +msgstr "Stampita glaso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Angulo de lumigado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" msgstr "" -"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn " -"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataÅ­igas sen demandi!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Bitmapo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Mastrumu artifikojn de streko" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Ĝi eksportas %d elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Ĝi eksportas %d elektitajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksportante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Eksportante %d dosierojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Estas necese enigi dosiernomon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Metro" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aÅ­ ĝi ne estas dosierujo.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) " +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "Moduso de _Stompaĵo:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Spegula Lumado" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Agordu koloron de plenigo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 -msgid "Remove fill" -msgstr "Formovu plenigon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "Moduso de krudigo" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Agordu gradienton en plenigo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Agordu motivon en plenigo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 -msgid "Unset fill" -msgstr "Malebligu plenigon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d trovita objekto (el %d), %s kongruo." -msgstr[1] "%d trovitaj objektoj (el %d), %s kongruo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "exact" -msgstr "preciza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -msgid "partial" -msgstr "parciala" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "AnstataÅ­igu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 -msgid "No objects found" -msgstr "Neniu trovita objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 -msgid "T_ype: " -msgstr "Sp_eco: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All types" -msgstr "Ĉiuj specoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Serĉu ĉiujn formojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "All shapes" -msgstr "Ĉiuj formoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "Neniu plenigo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Serĉu rektangulojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rektanguloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipsoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "Difuza lumo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Stars" -msgstr "Steloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Personaligita" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search spirals" -msgstr "Serĉu spiralojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiraloj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Bitmapo" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Paths" -msgstr "Strekoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Reliefo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search text objects" -msgstr "Serĉu tekstajn objektojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Texts" -msgstr "Testoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search groups" -msgstr "Serĉu grupojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Groups" -msgstr "Grupoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Search clones" -msgstr "Serĉu klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "Clones" -msgstr "Klonoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliefo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search images" -msgstr "Serĉu bildojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Bildoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Offsets" -msgstr "Projekcioj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "LaTeX-presado" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_Text: " -msgstr "_Teksto: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aÅ­ parciala kongruo) " +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Koloro de la gvidolinioj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stilo: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Eco: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy +msgid "Watercolor" +msgstr "Enmetu koloron" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Serĉu en _elekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "Futoj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Serĉu en nuna _tavolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "Neniu koloro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Maldekstra angulo" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Clear values" -msgstr "Vakigu valorojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "_Find" -msgstr "_Trovu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Unit:" -msgstr "Unito:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "gradoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tiva movo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Movu kaj turnu gvidrelon rilatan al nuna pozicio" +msgid "Smooth shader" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 -msgid "Guideline" -msgstr "Gvidolinio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Artifiko de reliefo" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Gvidolinio: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 -msgid "Selection" -msgstr "Elekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "Kombino" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Nur elekto aÅ­ tuta dokumento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Ĝisdatigu ikonojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Starto" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Stampita glaso" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370 -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Set" -msgstr "A_gordo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Etikedo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Liberforma etikedo por objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Minimuma" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 -msgid "_Hide" -msgstr "_Kaŝu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Kombino" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -msgid "Ref" -msgstr "Rilato" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloku objekton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -msgid "Unlock object" -msgstr "Malbloku objekton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Hide object" -msgstr "Kaŝu objekton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -msgid "Unhide object" -msgstr "Malkaŝu objekton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Nevalida Id! " +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id ekzistas! " +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "3D Fako" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "Set object ID" -msgstr "Agordu ID de objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -msgid "Set object label" -msgstr "Agordu etikedon de objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Larĝo de folio" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "Set object title" -msgstr "Agordu titolon de objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -msgid "Set object description" -msgstr "Agordu priskribon de objekto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#, fuzzy +msgid "Tiger fur" +msgstr "Leoparda haÅ­to" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Malkaŝu tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Kaŝu tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloku tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Malbloku tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 -msgid "Top" -msgstr "Pinto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "Nigra punkto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 -msgid "Up" -msgstr "Sup" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 -msgid "Dn" -msgstr "Sub" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Lumeco" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 -msgid "Bot" -msgstr "AmbaÅ­" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Tavolnomo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "Ŝanĝu malfokuson" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Aldonu tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Skalu rondajn angulojn" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Sub la nuna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Plenigaĵo" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Supre la nuna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Lokado:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomigu Tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577 +msgid "Drawing" +msgstr "Desegno" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomigu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Renomigu tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Renomigita tavolo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Aldonu Tavolon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Aldonu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nova kreita tavolo." +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "Celo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Type:" -msgstr "Speco:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "Funkcio:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Nigra streko" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Aldona funkcio:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Koloro de la gvidolinioj" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "Show:" -msgstr "Montru:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "Plenumo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Interna radiuso" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ecoj de %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Vidigu Prenilojn" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Atribuo de CC" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Pli malhela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Maldekstra angulo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Moduso de krudigo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 -msgid "Public Domain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 -msgid "FreeArt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -msgid "Open Font License" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "La fizika aÅ­ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 -msgid "Type" -msgstr "Speco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Neniu koloro" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 -msgid "Creator" -msgstr "Kreinto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Malfokuso" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Artifiko de reliefo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi " -"dokumento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "Rights" -msgstr "Rajtoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Cejano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Ludu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento." +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher" -msgstr "Eldonisto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Enmetu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier" -msgstr "Identigilo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396 -msgid "Source" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" msgstr "Fonto" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Relation" -msgstr "Rilato" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Ununura URI al rilata dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Language" -msgstr "Linvo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" -"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi " -"dokumento (ekz. 'eo-EO')" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords" -msgstr "Ŝlosilvortoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "desegnante%s" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" -"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aÅ­ " -"klasadoj." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage" -msgstr "Vasteco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Vasteco aÅ­ celo de ĉi tiu dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors" -msgstr "Kunlaborantoj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" msgstr "" -"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi " -"dokumento." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento." +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Rondigo de majuskloj" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragmento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF." +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (diafana)" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Agordu econ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Agordu koloro de streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Sube" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Formovu strekon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Agordu gradienton en streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Agordu motivon en streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Malebligo de streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opakeco)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "None" -msgstr "Nenio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 -msgid "No document selected" -msgstr "Neniu elektita dokumento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturado" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 -msgid "Set markers" -msgstr "Agordu markilojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Larĝo de streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Meze" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Join:" -msgstr "Alligiĝo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Miter join" -msgstr "Akra alligiĝo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "Round join" -msgstr "Ronda alligiĝo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 -msgid "Bevel join" -msgstr "Bevela alligiĝo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Cejano" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Akrolimo:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 -msgid "Cap:" -msgstr "Finpunkto:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 -msgid "Butt cap" -msgstr "Plifortikigita finpunkto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 -msgid "Round cap" -msgstr "Ronda finpunkto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 -msgid "Square cap" -msgstr "Kvadrata finpunkto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Lumeco" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 -msgid "Dashes:" -msgstr "Haĉado:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Startaj Markiloj:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Pli malhela" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Mezaj Markiloj:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 -msgid "End Markers:" -msgstr "Finaj Markiloj:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Helecilo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Agordu stilon de streko" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Set fill" -msgstr "Malebligu plenigon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 #, fuzzy -msgid "Set stroke" -msgstr "Malebligo de streko" +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Nebrileca kanalo" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 -msgid "Change color definition" -msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Agordu koloron de streko el samplo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Nebrileca kanalo" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Variado de la longo de la konturo" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla." +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinita" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 -msgid "Layout" -msgstr "Aranĝo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 -msgid "Align lines left" -msgstr "Vicigu liniojn maldekstren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 -msgid "Center lines" -msgstr "Centru liniojn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 -msgid "Align lines right" -msgstr "Vicigu liniojn dekstren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Interna radiuso" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -msgid "Justify lines" -msgstr "Alliniigu ambaÅ­flanken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horizontala teksto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 -msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikala teksto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Liniointerspaco:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Larĝo de malfokuso" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 -msgid "Set as default" -msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Desegno forigita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 -msgid "Set text style" -msgstr "Agordu stilo de teksto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Aranĝu en krado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Ĉeesto" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 -msgid "Rows:" -msgstr "Linioj:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombro da linioj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titolo" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 -msgid "Equal height" -msgstr "Sama alto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 -msgid "Align:" -msgstr "Alliniĝo:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolumnoj:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombro da kolumnoj" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 -msgid "Equal width" -msgstr "Sama larĝo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" -"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto " -"en ĝi" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Agordu interspaco:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)" - -#. ## The OK button -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Angulo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klaku por elekti nodojn, trenu por ree aranĝi ilin." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klaku redaktadendan econ." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" -"La eco %s estas elektita. Premu Strkl+Enigoklavo, kiam vi " -"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Trenu por aranĝi nodoj" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Nova nodo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Nova tektonodo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1882 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplikatu nodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995 -msgid "Delete node" -msgstr "Forigu nodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 -msgid "Unindent node" -msgstr "Mal-deŝovo de nodo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 -msgid "Indent node" -msgstr "Deŝovo de nodo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 -msgid "Raise node" -msgstr "Suprentiru nodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 -msgid "Lower node" -msgstr "Subentiru nodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Forigu econ" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nomo de eco" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Agordu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "_Anonctabulo" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valoro de eco" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Trenu subarbon de XML" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "cirklo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Nova nodo..." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -msgid "Cancel" -msgstr "Forigu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Kreu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 -msgid "Create new element node" -msgstr "Kreu novan nodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 -msgid "Create new text node" -msgstr "Kreu novan tektonodon" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -"Estas neeble agordi %s: jam ekzistas alia elemento kun valoro %s!" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 -msgid "Change attribute" -msgstr "Ŝanĝu econ" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Ondo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angulo X:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Blanko" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angulo de x-akso" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angulo Z:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombino" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angulo de z-akso" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Vektorigu bitmapon" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Koloro de la krado:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Kreu bitmapon" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Grid line color" -msgstr "Koloro de la krado" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Presu kiel bitmapo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Koloro de linioj de la krado" +#: ../src/arc-context.cpp:319 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Stirklavo: desegnas cirklojn aÅ­ elipsojn laÅ­skale kaj elklikiĝas " +"angulojn de arkoj/segmentoj" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Ŝovoklavo: desegnas ĉirkaÅ­ starta punkto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipso: %s x %s (rejŝo: %d:%d); kun Ŝovoklavo por desegni " +"ĉirkaÅ­ la startopunkto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Koloro de majoraj (enfazitaj) linioj de la krado" +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipso: %s x %s; kun Stirklavo por desegni kvadratojn aÅ­ " +"elipsojn laÅ­skale; kun Ŝovoklavo por desegni ĉirkaÅ­ la startopunkto " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unitoj de la krado:" +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Kreu elipsojn" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origino X:" +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X koordinato de origino de la krado" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D-fako; kun Ŝvkl por ekstrudi laÅ­ Z-akso" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigino Y:" +#: ../src/box3d-context.cpp:650 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Kreu 3D-fakon" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y koordinato de origino de la krado" +#: ../src/box3d.cpp:315 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-fako" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Interspaco _Y:" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Kreo de nova konektilo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Bazolongo de z-akso" +#: ../src/connector-context.cpp:775 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Finpunkta treno de konektilo estis forigita." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:" +#: ../src/connector-context.cpp:824 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Rekursigu interligilojn" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "lines" -msgstr "linioj" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Kreu interligilon" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rektangula krado" +#: ../src/connector-context.cpp:1012 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Fino de konektilo" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometria krado" +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Konektopunkto: klaku aÅ­ trenu por krei novan konektilon" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 -msgid "Create new grid" -msgstr "Kreu novan kradon" +#: ../src/connector-context.cpp:1227 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "Fina konektopunkto: trenu por spuri aÅ­ konekti al novaj formoj" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Ebligita" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Elektu almenaÅ­ unu ne-konektilan objekton." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aÅ­ ne). Povus esti 'ek' por " -"nevideblaj kradoj." +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "_Visible" -msgstr "_Videbla" +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "Nuna tavolo estas kaŝita. Igu ĝin malkaŝita por desegni sur ĝi." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas " -"agrafitaj al la nevideblaj kradoj." +"Nuna tavolo estas blokita. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Interspaco _X:" +#: ../src/desktop.cpp:828 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Neniu antaÅ­a zomo." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado" +#: ../src/desktop.cpp:853 +msgid "No next zoom." +msgstr "Neniu sekva zomo." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Kreu gvidrelon" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Montru punktojn anstataÅ­ linioj" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Movu gvidrelon" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataÅ­ linioj" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Forigu gvidrelon" -#: ../src/document.cpp:413 +#: ../src/desktop-events.cpp:425 #, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nova dokumento %d" +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Gvidolinio: %s" -#: ../src/document.cpp:445 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Memora dokumento %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Neniu elekto." -#: ../src/document.cpp:585 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Plura elekto." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Sennoma dokumento %d" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:418 -msgid "Path is closed." -msgstr "Streko estas fermita." +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "La objekto havas %d seriajn klonojn. " -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:433 -msgid "Closing path." -msgstr "Fermo de streko." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "La objekto ne havas seriajn klonojn." -#: ../src/draw-context.cpp:542 -msgid "Draw path" -msgstr "Desegnu strekon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas dismetendaj." -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:353 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Dismetu seriajn klonojn" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", averaĝita kun radiuso %d" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Elektu unu objekton kies seriaj klonoj estas forigendaj." -#: ../src/dropper-context.cpp:355 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sub la kursoro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Forigu seriajn klonojn" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:357 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Lasu la muson por agordi koloron." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Elektu unu objekton por kloni." -#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Klaku por agordi plenigantan koloron, Ŝovoklavo+klako pro " -"agordi koloron de la streko; trenu por eltiri averaĝan koloron de " -"areo; per Alt por eltiri inversan koloron; Strkl+C por kopi en " -"la poŝo la koloron sub la muso" - -#: ../src/dropper-context.cpp:390 -msgid "Set picked color" -msgstr "Agordu elektitan koloron" +"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese grupigi ilin kaj " +"kloni grupon." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Elektita gvidrelo por strekoj; ĝi komencas desegni longe de gvidrelo " -"kun Strkl" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Kreante seriajn klonojn..." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Elektu gvidrelon de streko por desegni kun Strkl" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Kreu seriajn klonojn" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Strekado: perdita konekto kun gvidrelo de streko!" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "LaÅ­ vico:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Strekado de gvidrelo de streko" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "LaÅ­ kolumno:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Desegno per grifelo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatore:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Desegnu grifelan strekon" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrio" -#: ../src/event-context.cpp:595 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Spacoklavo+mustrenado por plena rigardo de tolo" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Elektu unu el 17 grupojn de simetrio por plenigo" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Neŝanĝita]" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: simpla translacio" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "_Undo" -msgstr "N_uligu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotacio" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refaru" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflekto" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency:" -msgstr "Subordo:" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: glitebla reflekto" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " speco: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflekto + glitebla reflekto" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " lokado: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflekto + reflekto" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " ĉeno: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflekto + 180° rotacio" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " priskribo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: glitebla reflekto + 180° rotacio" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Neniu agordo)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflekto + reflekto + 180° rotacio" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Eraro dum ŝargo de unu aÅ­ pluraj " -"etendiloj\n" -"\n" -"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daÅ­riĝas normale funkcii " -"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu " -"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotacio" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotacio + 45° reflekto" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotacio + 90° reflekto" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta " -"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotacio" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ne estis fiksita ID por tio." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflekto + 120° rotacio, densa" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflekto + 120° rotacio, maldensa" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotacio" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflekto + 60° rotacio" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "_Ŝovado" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Ŝovado X:" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" malsukcesis car " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/extension/extension.cpp:622 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Horizontala ŝovado por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Aleatorigu horizontalan ŝovadon per ĉi procento" -#: ../src/extension/extension.cpp:730 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Ŝovado Y:" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Loaded" -msgstr "Ŝargita" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Vertikala ŝovado por ĉiu linio (en % de alto de klono)" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Unloaded" -msgstr "Neŝargita" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Aleatorigu vertikalan ŝovadon per ĉi procento" -#: ../src/extension/extension.cpp:731 -msgid "Deactivated" -msgstr "Malaktivita" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponento:" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis " -"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaÅ­fiksita." +"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " +"diverĝa (>1)" -#: ../src/extension/init.cpp:276 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj." +"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " +"diverĝa (>1)" -#: ../src/extension/init.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternigu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternigu signon de ŝovado por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alternigu la signon de ŝovado por ĉiu kolumno" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Amasigu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Amasigu la ŝovaĵojn por ĉiu kolumno" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Ekskludu klonon:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Ekskludu la alton de la klono en la ŝovado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Ekskludu la larĝon de la klono en la ŝovado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sk_alo" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skalo X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "LaÅ­skale horizontala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "LaÅ­skale horizontala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Aleatorigu horizontalan skalo per ĉi procento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skalo Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "LaÅ­skale vertikala aranĝo por ĉiu linio (en % de larĝo de klono)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "LaÅ­skale vertikala aranĝo por ĉiu kolumno (en % de larĝo de klono)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Aleatorigu vertikalan skalo per ĉi procento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Indiku ke la linioj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " +"diverĝan (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Indiku ke la kolumnoj havas interspacon kostantan (1), konverĝan (<1) aÅ­ " +"diverĝan (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +msgid "Base:" +msgstr "Bazo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Bazo de logaritma spiralo: ne-uzata (1), konverĝa (<1) aÅ­ diverĝa (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternigu signon de skalo por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Amasigu la skalaĵojn por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotacio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Angulo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Turnu seriajn klonojn je ĉi angulo por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Aleatorigu rotacian angulon per ĉi procento" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alternigu rotacian direkton por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Amasigu la rotaciojn por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Malfokuso kaj opakeco" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Malfokuso:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Malfokusu seriajn klonojn per ĉi procento por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento malfokuson de seriaj klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternigu signon de malfokusaj ŝanĝoj por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Stompado:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Malpliigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento opakecon de seriaj klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alternigu signon de opakeca valoro por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Ko_loro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Komenca koloro: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas " +"plenigaĵojn aÅ­ strekojn)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "N:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento nuancon de seriaj klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento saturadon de koloro por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento saturadon de koloro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumencon de koloro por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Ŝanĝu per ĉi procento lumecon de koloro por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento lumecon de koloro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu linio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alternigu signon de koloraj ŝanĝoj valoro por ĉiu kolumno" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "Ve_ktorigu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi " +"aplikas tion al klono" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Eltiru el desegno:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakeco" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Eltiru suman opakecon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "V" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "N" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Eltiru nuancon de koloro" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Eltiru saturadon de koloro" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Eltiru lumecon de koloro" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Korekto de gamo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Ĝi levas (>0) aÅ­ mallelvas (<0) eltiritan valoron" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatorigu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inversigu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inversigu eltiritan valoron" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Ĉeesto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi " +"tiu punkto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Grandeco" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " +"punkto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni " +"plenigaĵojn aÅ­ strekojn)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu " +"punkto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Nombro de linioj en la serio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Alto de plenigenda rektangulo" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Linioj, kolumnoj: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Larĝo, alto: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataÅ­ " +"la nuna grandeco" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Kreu " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " Di_smetu " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje " +"aplikebla" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " Fo_rigu " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_eŝargu " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro " +"en dialogofenestro per nulo" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Paĝo" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Desegno" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Elekto" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personaligita" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Eksportu areon" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Unito:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Larĝo:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alto:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Bitmapogrando" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larĝo:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "bilderoj al" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "pp_c" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "Al_to:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "dpi" +msgstr "ppc" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "_Dosiernomo" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Foliumu..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Ĝi eksportas ĉiujn elektitajn objektojn" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Tio eksportas ĉiun elektitan objekton en PNG-dosieron, uzante eksportajn " +"poluradojn se ili ekzistas (ATENTU! Tio anstataÅ­igas sen demandi!)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Kaŝu ĉion krom la elektitaj objektoj" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "En iu eksportita bildo, tio kaŝas ĉiujn objektojn krome la elektitaj" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn" +msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksportante" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksportante %d dosierojn" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Estas necese enigi dosiernomon" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aÅ­ ĝi ne estas dosierujo.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) " + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d trovita objekto (el %d), %s kongruo." +msgstr[1] "%d trovitaj objektoj (el %d), %s kongruo." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "preciza" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parciala" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Neniu trovita objekto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "Sp_eco: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Serĉu ĉiaspecajn objektojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Ĉiuj specoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Serĉu ĉiujn formojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Ĉiuj formoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Serĉu rektangulojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rektanguloj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Serĉu elipsojn, arkojn kaj cirklojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Serĉu stelojn kaj plurlaterojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Steloj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Serĉu spiralojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiraloj" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Serĉu strekojn, liniojn, plurliniojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Strekoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Serĉu tekstajn objektojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Testoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Serĉu grupojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Serĉu klonoj" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "find|Clones" +msgstr "Klonoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Serĉu bildojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Bildoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Serĉu projekciojn de objektoj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Projekcioj" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Teksto: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Trovu objektojn per iliaj teksta enhavo (preciza aÅ­ parciala kongruo) " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "Trovu objektojn per valoro de ID eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stilo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Trovu objektojn per valoro de Stilo eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Eco: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Trovu objektojn per nomo de iu eco (preciza aÅ­ parciala kongruo)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Serĉu en _elekto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limigu serĉon al nuna elekto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Serĉu en nuna _tavolo" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limigu serĉon al nuna tavolo" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Enprenu _kaŝitaĵojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Enprenu kaŝitajn objektojn en la serĉo" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Enprenu blokitajn objektojn en la serĉo" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vakigu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Vakigu valorojn" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Trovu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "La id= eco (estas validaj nur literoj, ciferoj kaj tipoj .-_:)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "A_gordo" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Etikedo" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Liberforma etikedo por objekto" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Titolo" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Priskribo" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Kaŝu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nevidebla" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oku" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Intersekco" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Rilato" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloku objekton" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Malbloku objekton" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Kaŝu objekton" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Malkaŝu objekton" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Nevalida Id! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id ekzistas! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Agordu ID de objekto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Agordu etikedon de objekto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Agordu titolon de objekto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Agordu priskribon de objekto" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Target:" +msgstr "Celo:" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Speco:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Funkcio:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Aldona funkcio:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Show:" +msgstr "Montru:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Plenumo:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Larĝo:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Ecoj de %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Difino:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignoru" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignoru" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "A_gordo" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Starto" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Aranĝo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Vicigu liniojn maldekstren" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centru liniojn" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Vicigu liniojn dekstren" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Alliniigu ambaÅ­flanken" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontala teksto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816 +msgid "Vertical text" +msgstr "Vertikala teksto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Liniointerspaco:" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "Agordu stilo de teksto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Klaku por elekti nodojn, trenu por ree aranĝi ilin." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klaku redaktadendan econ." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"La eco %s estas elektita. Premu Strkl+Enigoklavo, kiam vi " +"finas la redaktadon por efektivigi ŝanĝojn." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Trenu por aranĝi nodoj" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Nova nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Nova tektonodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikatu nodon" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Mal-deŝovo de nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Deŝovo de nodo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Suprentiru nodon" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Subentiru nodon" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Forigu econ" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nomo de eco" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Agordu econ" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Agordu" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valoro de eco" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Trenu subarbon de XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Nova nodo..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Forigu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Kreu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Kreu novan nodon" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Kreu novan tektonodon" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Ŝanĝu econ" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unitoj de la krado:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origino X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X koordinato de origino de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigino Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y koordinato de origino de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Interspaco _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Bazolongo de z-akso" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angulo de x-akso" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angulo de z-akso" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Koloro de la krado:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Koloro de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Koloro de linioj de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linioj" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangula krado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometria krado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Kreu novan kradon" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Ebligita" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Ĝi determinas kion oni agrafas al tiu ĉi krado (aÅ­ ne). Povus esti 'ek' por " +"nevideblaj kradoj." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Videbla" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Ĝi determinas la kradon ĉu videblan ĉu nevideblan. La objektoj restas " +"agrafitaj al la nevideblaj kradoj." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Interspaco _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Montru punktojn anstataÅ­ linioj" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataÅ­ linioj" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Gvidolinio" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Gvidreloj" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Koloro de la gvidolinio" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Agrafu al _nodoj" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Malakrigo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Streko" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersekco" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Agrafanta fako:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "bounding box" +msgstr "Agrafanta fako:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Koloro de rando de la paĝo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Liniolarĝo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Objektoj" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Trovu objektojn en dokumento" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Ombrumu" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Agrafanta fako:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Koloro de rando de la paĝo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Etendu linian interspacon" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Anguloj:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Agrafanta fako:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Malakrigo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Moduso de puŝo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Liniolarĝo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektoj" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Konvertu objekton en motivo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Angulo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersekco" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Gvidreloj" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Koloro de la gvidolinio" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Anguloj:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " el " + +#: ../src/document.cpp:445 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nova dokumento %d" + +#: ../src/document.cpp:477 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Memora dokumento %d" + +#: ../src/document.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Sennoma dokumento %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "Streko estas fermita." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Fermo de streko." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Desegnu strekon" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Kreo de unuopa punkto" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +msgid "Create single dot" +msgstr "Kreu unuopan punkton" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", averaĝita kun radiuso %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sub la kursoro" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Lasu la muson por agordi koloron." + +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klaku por agordi plenigan koloron, Ŝovoklavo+klako pro agordi " +"koloron de la streko; trenu por eltiri averaĝan koloron de areo; per " +"Alt por eltiri inversan koloron; Strkl+C por kopi en la poŝo " +"la koloron sub la muso" + +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +msgid "Set picked color" +msgstr "Agordu elektitan koloron" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Elektita gvidrelo por strekoj; ĝi komencas desegni longe de gvidrelo " +"kun Strkl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Elektu gvidrelon de streko por desegni kun Strkl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Strekado: perdita konekto kun gvidrelo de streko!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Strekado de gvidrelo de streko" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Desegno per grifelo" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Desegnu grifelan strekon" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Desegno per tuŝo de gumo" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Desegnu strekon per gumo" + +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Spacoklavo+mustrenado por plena rigardo de tolo" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Neŝanĝita]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "N_uligu" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refaru" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Subordo:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " speco: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " lokado: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " ĉeno: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " priskribo: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Neniu agordo)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Eraro dum ŝargo de unu aÅ­ pluraj " +"etendiloj\n" +"\n" +"La problemaj etendiloj estos ignoritaj. Inkscape daÅ­riĝas normale funkcii " +"tamen ĉi tiuj etendiloj ne estos disponeblaj. Pri detaloj por solvi ĉi tiu " +"problemo, konsultu eraran protokolon kiu estas lokita en: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Tio okazis pro nekorekta dosiero .inx por ĉi tiu etendilo. Nekorekta " +"dosiero .inx povas deveni el problema instalado de Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:255 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ne estis fiksita ID por tio." + +#: ../src/extension/extension.cpp:259 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "neniu nomo estis fiksita por tio." + +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "la XML priskribo de tio estis perdita." + +#: ../src/extension/extension.cpp:267 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "neniu realigo estis fiksita por la etendilo." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:274 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "unu dependaĵo ne estis trovita." + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "Extension \"" +msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" malsukcesis car " + +#: ../src/extension/extension.cpp:625 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Estas neeble krei protokolon '%s' pri eraroj de etendilo" + +#: ../src/extension/extension.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:724 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Loaded" +msgstr "Ŝargita" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Unloaded" +msgstr "Neŝargita" + +#: ../src/extension/extension.cpp:725 +msgid "Deactivated" +msgstr "Malaktivigita" + +#: ../src/extension/extension.cpp:756 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Nune ne estas disponebla helpilo por tiu ĉi etendilo. Bonvolu konsulti la " +"retpaĝaro de Inkscape aÅ­ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn " +"pri tiu ĉi etendilo." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ricevis aliajn datumojn el vokita skripto. La skripto ne sendis " +"erarojn, sed tio povus indiki malsaman rezulton ol antaÅ­fiksita." + +#: ../src/extension/init.cpp:274 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La modjuloj ne estos ŝargitaj." + +#: ../src/extension/init.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla. Eksteraj modjuloj de ĉi " +"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Adaptiĝanta Sojlo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Width" +msgstr "Larĝo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "Projekcioj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Rastrumo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Aldonu Perturbon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Speco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Nevaria Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "GaÅ­sa Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multobla GaÅ­sa Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsa Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaca Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poisona Perturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Malfokuso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Radius" +msgstr "Radiuso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalo" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Tavolo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Ruĝa kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Verda kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blua kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cejano kanalon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "I. Karmezina kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Flava kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Nigra kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opakeca kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Nebrileca kanalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Karbodesegnaĵo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" +"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de " +"opakeco." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust" +msgstr "Aranĝu nuancon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cikla Kolormapo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Kvanto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Senmakuligu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Rando" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "" +"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per " +"3D artifiko." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Riĉigu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Ekvilibrigu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "GaÅ­sa Malfokuso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "Faktoro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "GaÅ­sa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nivelo (kun kanalo)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Nigra punkto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Blanka punkto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Korekto de Gamo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de " +"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nivelu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas " +"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Meza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataÅ­igo de ĉiu bildera " +"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Aranĝu nuancon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturado" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness" +msgstr "Heleco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaligu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom " +"eble plej multe" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Oleopentraĵo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" +"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per " +"oleofarbo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Suprentiru" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Suprentirita" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de " +"reliefo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Malpliigu Perturbon" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +msgid "Order" +msgstr "Ordo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo " +"de perturbopinto." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Samplo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laÅ­ novaj " +"dimensioj." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Ombrumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Elevation" +msgstr "Alteco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombrumu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaÅ­ supereksponita fotofilmo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Alia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de " +"'kvanto.'" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Vortico" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradoj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaÅ­ la centrpunkto." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Sojlo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Masko de malnetigo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" +"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de " +"malnetigo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Ondo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Ondolongo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laÅ­longe de sinusa ondo." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Entrudu/Eltrudu" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Larĝo en bilderoj de krono" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "Nombro da paŝoj" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Kreu el Strekon" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postskripto" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "Limigu al nivelo de PS" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postskripto (grado 3)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postskripto (grado 2)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Difino (punktoj por colo)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "Limo de eksporto al la objekto kun ID" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postskripto (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +msgid "PostScript File" +msgstr "Dosiero de Postskripto" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Enkapsuligita Postskripto" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "Limigu al versio de PDF" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 +msgid "EMF Input" +msgstr "Enigo de EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 +msgid "WMF Input" +msgstr "Enigo de WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Vindozaj Metadosieroj" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 +msgid "EMF Output" +msgstr "Eligo de EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Riĉigita Metadosiero" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Glutigu Ombron" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#, fuzzy +msgid "Blur radius, px" +msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opakeco, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Horizontala Projekcio" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Vertikala Projekcio" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Filters" +msgstr "Filtriloj" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Glutigu koloron" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "Amasigo" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Persona" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Neniu nomo por dosierujo de eksteraj modjuloj. La filtriloj ne estos " +"ŝargitaj." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Neniu antaÅ­agordaĵo" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +msgid "Drift Size" +msgstr "Grando de trenado" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Agordu stilon por la objekto" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradiento de GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP " + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Krado" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Liniolarĝo" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Horizontala Interspaco" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Vertikala Interspaco" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontala Projekcio" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikala Projekcio" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "Bildigo" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Eligo de LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX-presado" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Eligo de LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "media fako" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "tranĉita fako" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "ordigita fako" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "degutita fako" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "arta fako" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "Select page:" +msgstr "Elektu paĝo:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +msgid "Clip to:" +msgstr "Alkroĉu al:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "Page settings" +msgstr "Agordoj de paĝo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precizeco de la grajno:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Notu: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj " +"malpliigon de performanco." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +msgid "rough" +msgstr "kruda" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +msgid "Text handling:" +msgstr "Trakado de la teksto:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +msgid "Import text as text" +msgstr "Tio importas tekston kiel teksto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Embed images" +msgstr "Kaŝitaj bildojn" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "Importu agordojn" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Agordoj pri Importado de PDF" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "medio" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgid "fine" +msgstr "fajna" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +msgid "very fine" +msgstr "tre fajna" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Enigo de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Portebla Documentformato de Adobe" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Enigo de AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli " +"novaj versioj" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Eligo de PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Enigo" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj W3C standarto" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Eligo de SVG de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Eligo" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Plata SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Enigo" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Eligo" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "Enigo de WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Rekta AntaÅ­monto" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:107 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"AÅ­tomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG." + +#: ../src/file.cpp:147 +msgid "default.svg" +msgstr "default.eo.svg" + +#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" + +#: ../src/file.cpp:290 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "La dokumento ne estas ankoraÅ­ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin." + +#: ../src/file.cpp:296 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?" + +#: ../src/file.cpp:325 +msgid "Document reverted." +msgstr "Reŝargita dokumento." + +#: ../src/file.cpp:327 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Nereŝargita dokumento." + +#: ../src/file.cpp:477 +msgid "Select file to open" +msgstr "Elektu malfermendan dokumenton" + +#: ../src/file.cpp:564 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Purigu <defs>" + +#: ../src/file.cpp:569 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i neutiligita difino estis forigita en <defs>." +msgstr[1] "%i neutiligitaj difinoj estis forigitaj en <defs>." + +#: ../src/file.cpp:574 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en <defs>." + +#: ../src/file.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). " +"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo." + +#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "Document not saved." +msgstr "Nekonservita dokumento." + +#: ../src/file.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." + +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "Document saved." +msgstr "Konservita dokumento." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "desegnante%s" + +#: ../src/file.cpp:776 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "desegnante-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:795 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda" + +#: ../src/file.cpp:797 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Elektu konservendan dosieron" + +#: ../src/file.cpp:888 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Neniu konservenda modifo." + +#: ../src/file.cpp:905 +msgid "Saving document..." +msgstr "Konservante dokumenton..." + +#: ../src/file.cpp:1064 +msgid "Import" +msgstr "Importu" + +#: ../src/file.cpp:1114 +msgid "Select file to import" +msgstr "Elektu importendan dosieron" + +#: ../src/file.cpp:1226 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Elektu eksportendan dosieron" + +#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Stompaĵo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrico de Koloro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transiro de Komponanto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Miksita" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrico de Ruliĝo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Difuza lumo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapo de Dismeto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Plenigo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Kunfandu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Spegula Lumado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Kahelo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Fonta Grafikaĵo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Fonta Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Fona Bildo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fona Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Plenigaĵo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Peniktuŝo" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrane" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "Pli malhela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Lighten" +msgstr "Pli hela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrico" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacio de nuanco" + +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Lumeco al Alfa" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Default" +msgstr "DefaÅ­lto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Over" +msgstr "Super" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "In" +msgstr "En" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Out" +msgstr "Ekster" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Atop" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "DISAŬ" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetika" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Identity" +msgstr "Identeco" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Table" +msgstr "Tabelo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskreta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Linear" +msgstr "Lineara" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikatu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolvo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "Red" +msgstr "Ruĝo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Green" +msgstr "Verdo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Blue" +msgstr "Bluo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Erode" +msgstr "Erodu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktala Perturbo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Distant Light" +msgstr "Malproksima Lumo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Point Light" +msgstr "Lumpunkto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlampo" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Videblaj Koloroj" + +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Lumeco" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Small" +msgstr "Eta" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Large" +msgstr "Granda" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Tro entrudita; la rezulto estas malplena." + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Plenigita areo; streko kun %d nodo krejta kaj kunigita kun elektaĵo." +msgstr[1] "" +"Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejtaj kaj kunigitaj kun " +"elektaĵo." + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun %d nodo krejta." +msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejtaj." + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "La areo ne estas ĉirkaÅ­limigita, estas neeble plenigi." + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Nur la videbla parto de la ĉirkaÅ­limigita areo estis plenigita. Se vi " +"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove." + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitan areon" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +msgid "Set style on object" +msgstr "Agordu stilon por la objekto" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Desegnu sur areojn por aldonu al plenigo, premadi Alt por tuŝa " +"plenigo" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Starto de linia gradiento" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fino de linia gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Mezhalto de lineara gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro de radiala gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radiuso de radiala gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokuso de radiala gradiento" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Mezhalto de radiala gradiento" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s elektita" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " el %d prenilo de gradiento" +msgstr[1] " el %d preniloj de gradiento" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " en %d elektita objekto" +msgstr[1] " en %d elektitaj objektoj" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Unu prenil-kunfando de %d halto (trenu per Ŝvkl por apartigi) elektita" +msgstr[1] "" +"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per Ŝvkl por apartigi) " +"elektitaj" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d preniloj de gradiento elektitaj el %d" +msgstr[1] "%d preniloj de gradiento elektitaj el %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Neniu preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita objekto" +msgstr[1] "" +"Neniu preniloj de gradiento elektitaj el %d en %d elektita(j) objekto" +"(j)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Aldonu halton de gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simpligu gradienton" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Kreu defaÅ­ltan gradienton" + +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Desegnu ĉirkaÅ­ prenilojn por elekti ilin" + +#: ../src/gradient-context.cpp:686 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Strkl: elklikigas angulon de la gradiento" + +#: ../src/gradient-context.cpp:687 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Ŝvkl: desegnas gradienton ĉirkaÅ­ startpunkto" + +#: ../src/gradient-context.cpp:807 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inversigu gradienton" + +#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Gradiento por %d objektoj; kun Strkl por elklikigi angulon" +msgstr[1] "" +"Gradiento por %d objektoj; kun Strkl por elklikigi angulon" + +#: ../src/gradient-context.cpp:928 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Elektu objektojn sur kiu oni kreos gradienton." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:591 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:912 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Movu prenilon de gradiento" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Forigu halton de gradiento" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d por: %s%s; trenu kun Strkl por elklikigi projekcion; kun " +"Strkl+Alt por forigi la halton" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +msgid " (stroke)" +msgstr " (streko)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s por: %s%s; trenu kun Strkl por elklikigi angulon; kun Strkl" +"+Alt por teni angulon; kun Strkl+Ŝvkl por readapti ĉirkaÅ­ la " +"centro" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1145 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro kaj fokuso de radiala gradiento; trenu kun Ŝvkl " +"por disigi fokuson" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" +msgstr[1] "" +"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1823 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1859 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2147 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Unit" +msgstr "Unito" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203 +msgid "Units" +msgstr "Unitoj" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkto" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Punktoj" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Cicero" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "cc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Ciceroj" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Cc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Bildero" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "bl" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Bilderoj" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Bl" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Procentoj" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetroj" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetroj" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metroj" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Colo" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "cl" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Coloj" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Futo" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Futoj" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em fako" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em fakoj" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex fako" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex fakoj" + +#: ../src/inkscape.cpp:328 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Mem-konservante dokumenton..." + +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble trovi etendilon por konservi " +"dokumenton." + +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Mem-konservo malsukcesis! Estas neeble konservi %s dosieron." + +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Mem-konservo sukcesis." + +#: ../src/inkscape.cpp:661 +msgid "Untitled document" +msgstr "Sennoma dokumento" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:691 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:692 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"La aÅ­tomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj " +"lokadoj:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:693 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "La aÅ­tomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Komandostango" + +#: ../src/interface.cpp:868 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)" + +#: ../src/interface.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Regiloj de Iloj" + +#: ../src/interface.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Regiloj de Iloj" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Ilarkesto" + +#: ../src/interface.cpp:874 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletro" + +#: ../src/interface.cpp:880 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas paletron de koloroj" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statostango" + +#: ../src/interface.cpp:882 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)" + +# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML +# de la GTK+ versio 2.6 aÅ­ supera +#: ../src/interface.cpp:956 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" Nekonata" + +#: ../src/interface.cpp:995 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Redaktu grupon #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1107 +msgid "Go to parent" +msgstr "Iri al supera nivelo" + +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "Glutigu koloron" + +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Glutigu koloron en gradienton" + +#: ../src/interface.cpp:1400 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn" + +#: ../src/interface.cpp:1439 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Glutigu SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1495 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Glutigu bitmapan bildon" + +#: ../src/interface.cpp:1587 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. " +"Ĉu vi volas anstataÅ­i ĝin?\n" +"\n" +"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". AnstataÅ­igo de ĝi signifas anstataÅ­igi " +"ankaÅ­ ĝian entenon." + +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Replace" +msgstr "AnstataÅ­igu" + +#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Legado de la kroma dukto (%s) malsukcesis" + +#: ../src/io/sys.cpp:478 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Estas neeble krei la dosierujon %s (%s)" + +#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Plenumo de ida procezo (%s) malsukcesis" + +#: ../src/io/sys.cpp:657 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Nevalida programnomo: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Nevalida ĉeno en la vektoro de argumento ĉe %d: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Nevalida ĉeno en la medio: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:739 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Kreo de dukto por komuniki kun la ida proceso (%s) malsukcesis" + +#: ../src/io/sys.cpp:952 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Nevalida labordosierujo: %s" + +#: ../src/io/sys.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Plenumo de halpa programo (%s) malsukcesis" + +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Trenado de nodo aÅ­ prenilo estis nuligita." + +#: ../src/knotholder.cpp:134 +msgid "Change handle" +msgstr "Ŝanĝu prenilon" + +#: ../src/knotholder.cpp:213 +msgid "Move handle" +msgstr "Movu prenilon" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:234 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Movu plenigan motivon interne de objekto" + +#: ../src/knotholder.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Skalu sammaniere plenigan motivon" + +#: ../src/knotholder.cpp:240 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Turnu plenigan motivon; uzu Strkl por elklikigi la angulon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Ĉefa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Objekto de GdlDockMaster kun kiu estas agrafita la dokostango" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Stilo de dokostango" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "La stilo de dokostango por vidigi erojn en ĝi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +msgid "Floating" +msgstr "Flosanta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Kiam la doko estas flosanta en sia propra fenestro" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +msgid "Default title" +msgstr "DefaÅ­lta titolo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "La defaÅ­lta titolo por la novkreitaj flosantaj dokoj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Larĝo por la doko kiam ĝi estas flosanta speco" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Alto por la doko kiam ĝi estas flosanta speco" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "Flosanta X" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X koordinato por la flosanta doko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Flosanta Y" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y koordinato por la flosanta doko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Dokigu #%d" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientiĝo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Readaptabla" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la doka ero estas readaptebla kiam ĝi estas dokigita " +"en panelo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Agmaniero de la ero" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Ĝenerala agmaniero por la doka ero (t.e. kiam ĝi povas esti flosanta, se ĝi " +"estas blokita, ktp.)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Blokita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la doka ero ne estas trenebla kaj ĝi ne vidigas klavon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Favorata larĝo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "La favorata larĝo por la doka ero" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Favorata alto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "La favorata alto por la doka ero" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Vi ne povas aldoni dokan objekton (%p de speco %s) ene %s. Uzu GdlDock aÅ­ " +"alian kunmetitan dokan objekton." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Provante aldoni fenestraĵon kun speco %s al %s, sed ĝi kapablas enteni nur " +"unu fenestraĵon ĉiufoje; ĝi jam entenas fenestraĵon de speco %s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Nesubtenita strategio por doko %s en la doko de speco %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Malbloku" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Kaŝu" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloku" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Provu bindi ne-ĉirkaÅ­limigitan eron %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonigu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Ikonigu tiun ĉi dokon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Fermu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Fermu ĉi tiun dokon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Kontrolado de doka ero" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "La apriora titolo por novkreitaj flosantaj dokoj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Se ĝi estas agordita per 1, ĉiuj erojn de doko ĉirkaÅ­limigitaj ĉe la ĉefa " +"doko estas blokitaj; se ĝi estas agordita per 0, ĉiuj estas neblokitaj; -1 " +"signifas neekziston de eroj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stilo de Interŝanĝilo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stilo por butonoj de Interŝanĝilo." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Disetendu direkton" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Ĝi ebligas la erojn de doko de la ĉefmodelo disetendi dokon en difinitan " +"direkton" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"ĉefo %p: estas neeble aldoni objekton %p[%s] al la serio. Jam ekzistas " +"objekto kiu havas tiun nomon (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"La nova regilo de doko %p estas aÅ­tomata. Nur manaj dokaj objektoj estas " +"nomeblaj regiloj." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 +msgid "Page" +msgstr "Paĝo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "La indekso de la nuna paĝo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "La unika nomo por identigi la dokan objekton" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Kompleta nomo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Hom-legebla nomo por la doka objekto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stok-ikono" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Stok-ikono por la doka objekto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf-ikono" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Pixbuf-ikono por la doka objekto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Ĉefa doko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi doko estas ĉirkaÅ­limigita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Alvoko al gdl_dock_object_dock en doka objekto %p (objekospeco estas %s) kiu " +"ne subtenas tiun ĉi metodon" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Doka operacio mendita en ne-ĉirkaÅ­limigita objekto %p. La programo povus " +"kraŝi" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Estas neeble agrafi %p al %p ĉar ili estas en malsamaj ĉefmodeloj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Provu bindi al %p pretan ĉirkaÅ­limigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Lokado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Lokiĝo dela dividilo en bilderoj" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Fiksa" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Ĝi fiksas ĉu la lok-signo estos ligita al ĝia gastiganto ĉu ĝi suprenmovos " +"la hierarkio kiam la gastiganto estos ree dokita" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Gastigo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "La ĉefa doko al kiu tiu ĉi lok-signo estas ligita." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Sekvanta lokigo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La loko kie ero estos dokita al gastiganto se la ero ricevos mendon pri " +"dokado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Larĝo de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Alto de la fenestraĵo kiam ĝi estas agrafita al la ŝtopaĵo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Flosanta plejalta tabulo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Kiam la ŝtopaĵo estas ene por flosanta plejalta doko" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X-Koordinato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y-Koordinato" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y koordinato de la doko kiam ĝi estas flosanta" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Provu doki dokobjekton al ne-ĉirkaÅ­limigita ŝtopaĵo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Akirita signalon pri disiĝo el objekto (%p) kiu ne estas nia ĉefo %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "Io stranga okazis dum la lokado por la ido %p de la patro %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Provo de stako de doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Angulo en X akso" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Iloj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cirklo (centro+radiuso)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Nigra streko" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Krada deformado" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "_Liniaj segmentoj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela projekcio" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "Maks. longo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Orta dusekco" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektiva streko" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Turnu nodojn" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Formovu maskon el elekto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tanĝenta kurbon" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Agordu etikedon de objekto" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Bend" +msgstr "Kurbigo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Gears" +msgstr "Dentaĵoj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motivo longe de Streko" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Interligu Sub-strekojn" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Knot" +msgstr "Plektaĵo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Construct grid" +msgstr "Konstrua krado" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Envolva deformado" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Sketch" +msgstr "Skizo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Liniiloj" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "Is visible?" +msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se ĝi ne estas ebligita, la artifiko restas aplikita al objekto sed " +"pormomente malebligita sur la tolo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 +msgid "No effect" +msgstr "Neniu artifiko" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Redaktante parametrojn %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-" +"tole." + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path" +msgstr "Kurbigu strekon" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Larĝo de la streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Larĝo en unitoj de longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Originala streko estas vertikala" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaÅ­ kurbigi ĝin laÅ­ la kurbita streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size X" +msgstr "Grando de X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "La grando de la krado laÅ­ X akso" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "Size Y" +msgstr "Grando de Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "La grando de la krado laÅ­ Y akso" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path" +msgstr "Interliga streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "Nombro da strekoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "Starto de variado de rando" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj " +"ene kaj ekster la gvida streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Starto de variado de interspaco" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj " +"antaÅ­ kaj malantaÅ­ la gvida streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "Fino de variado de rando" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj " +"ekster la gvida streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "Fino de variado de interspaco" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj " +"antaÅ­ kaj malantaÅ­ la gvida streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "Skalu larĝon" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Skalado de la larĝo de la interliga streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Skalu larĝon laÅ­ la longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "Kurbigu strekon supren" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Supra strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "Kurbigu strekon dekstren" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Dekstra strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Kurbigu strekon suben" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Suba strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "Kurbigu strekon maldekstren" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "maldekstra strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Ebligu dekstran kaj maldekstran striojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Ĝi ebligas dekstran kaj maldekstran striojn de deformado" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Ebligu supran kaj suban striojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Ĝi ebligas supran kaj suban striojn de deformado" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Dentoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "La nombro da dentoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj). La rejŝo de la dentoj ne estas " +"en kontakto." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Faktoro" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Steps" +msgstr "Paŝoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Etendu linian interspacon" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Larĝo de Plumo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Larĝo de streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Stilo de Interŝanĝilo" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single" +msgstr "Unuopa" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Unuopa, streĉita" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetita" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetita, streĉita" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source" +msgstr "Fonto de motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Streko enmetenda laÅ­longe de kanvaso" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Kopioj de motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laÅ­longe de kanvaso" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larĝo de la motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "Spacing" +msgstr "Interspaco" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed " +"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normala projekcio" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tanĝanta projekcio" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo estas vertikala" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaÅ­ la apliko" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "Korekto per larĝigo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "fina nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side" +msgstr "fina nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Kreante strekon" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Skalu larĝon de strekoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Kurbigu strekon" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Bloku larĝon kaj alton" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Maldekstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Dekstre" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "AmbaÅ­" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Starto" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Fino" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "_Magneta altiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "Maks. longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "Maks. longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "Agordu markilojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "Disetendu direkton" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "_Koloro de rando:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes" +msgstr "Konturoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Ĝi desegnas plejeble proksimumajn konturojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length" +msgstr "Maksimima longo de la konturo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimuma longo de la proksimumaj konturoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Variado de la longo de la konturo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Aleatora variado de la longo de la konturo (relative al la maksimuma longo)." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "Maksimuma surmeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Kiom da sekvantaj konturoj estas surmeteblaj (relative al la maksimuma " +"longo)." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "Variado de surmeto" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Aleatora variado de la surmeto (relative al la maksimuma surmeto)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "Maksimuma tolero inter finoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksimuma distanco inter la finoj de origina kaj proksimuma strekoj " +"(relative al la maksimuma longo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset" +msgstr "Paralela projekcio" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Mezvalora distanco inter la proksimuma streko kaj la origina" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "Maks. oscilado" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimuma amplitudo de oscilado" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "Frekvenco de oscilado" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Mezvalora nombro de la periodo de oscilado en iu proksimuma konturo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines" +msgstr "Konstruaj liniojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Skalu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Faktoro de skalado rilata al la kurbiĝo kaj la longo de la konstruaj linioj " +"(provu 5*deŝovo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length" +msgstr "Maks. longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maksimuma longo de la kontruaj linioj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation" +msgstr "Variado de longo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Aleatora variado de la longo de la kontruaj linioj" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness" +msgstr "ne rondigita" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min" +msgstr "_Kunmetu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Trenu kurbojn" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Nb of generations" +msgstr "Nombro da estigoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profundeco de la ripetado -- agordu malalte!!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Generating path" +msgstr "Kreante strekon" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Streko kies segmentoj difinas la fraktalon" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Desegnu ĉiun estigon" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se ĝi ne estas ebligita, oni desegnas nur la lastan estigon" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "Forigu segmenton" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Max complexity" +msgstr "Maksimuma komplikeco" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Ŝanĝu bulean parametron" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Redaktu sur-tole" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiu strekon" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +msgid "Paste path" +msgstr "Enmetu strekon" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +msgid "Link to path" +msgstr "Agrafu al streko" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Enmetu parametron de streko" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:265 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio" + +#: ../src/main.cpp:270 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)" + +#: ../src/main.cpp:275 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Provu uzi X servilon (ankaÅ­ se $DISPLAY ne estas agordita)" + +#: ../src/main.cpp:280 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)" + +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSIERNOMO" + +#: ../src/main.cpp:285 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)" + +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero" + +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaÅ­lte ĝi estas tuta tolo; " +"0,0 estas suba-maldekstra angulo)" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)" + +#: ../src/main.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en " +"unitoj de uzanto SVG)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARĜO" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTO" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "La ID de eksportenda objekto" + +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)" + +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-" +"id)" + +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)" + +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "COLOR" +msgstr "KOLORO" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)" + +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORO" + +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aÅ­ de " +"inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:362 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero" + +#: ../src/main.cpp:367 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero" + +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero" + +#: ../src/main.cpp:378 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:389 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:395 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de " +"la objekto per --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de " +"la objekto per --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Informmendu la larĝon de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de la objekto " +"per --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Informmendu la alton de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de la objekto " +"per --query-id" + +#: ../src/main.cpp:418 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj" + +#: ../src/main.cpp:423 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru" + +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento" + +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:445 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ID de verbo" + +#: ../src/main.cpp:449 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID de objekto" + +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPZIONI...] [FILE...]\n" +"\n" +"Disponeblaj opcioj:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktu" + +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Enmetu _Grandon" + +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_nu" + +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "_Videbligu" + +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zomu" + +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Ekranmoduso" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Montru/Kaŝu" + +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Tavolo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_po" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ko" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Motivo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Streko" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:244 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtriloj" + +#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "La ŝargo de la etendilo \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:257 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Anonctabulo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "Tutorials" +msgstr "Lecionoj" + +#: ../src/node-context.cpp:228 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Strkl: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas " +"horiz/vert; Strkl+Alt: movas inter preniloj" + +#: ../src/node-context.cpp:229 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Ŝvkl: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaÅ­ " +"prenilojn" + +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: blokas longon de prenilo; Strkl+Alt: movas inter preniloj" + +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624 +msgid "Stamp" +msgstr "Stampilo" + +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Movu vertikale nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Movu horizontale nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 +msgid "Move nodes" +msgstr "Movu nodoj" + +#: ../src/nodepath.cpp:1754 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Prenilo de nodo: trenu por igi forma kurbon; kun Strkl por " +"elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " +"turni ambaÅ­ prenilojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:1924 +msgid "Align nodes" +msgstr "Alliniigu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:1986 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuo de nodoj" + +#: ../src/nodepath.cpp:2024 +msgid "Add nodes" +msgstr "Aldonu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 +msgid "Add node" +msgstr "Aldonu nodon" + +#: ../src/nodepath.cpp:2220 +msgid "Break path" +msgstr "Dispecigu strekon" + +#: ../src/nodepath.cpp:2276 +msgid "Close subpath" +msgstr "Fermo de sub-streko" + +#: ../src/nodepath.cpp:2337 +msgid "Join nodes" +msgstr "Kunigu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:2364 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Fermu sub-strekon per segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2418 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Kunigu nodojn per segmento" + +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Estas necese elekti du finajn nodojn por unuigi." + +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Forigu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:2605 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Forigu nodojn konservante la formon" + +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Elektu du ne-finajn nodojn en la streko por forigi la rezultantan " +"segmenton." + +#: ../src/nodepath.cpp:2772 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj." + +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +msgid "Delete segment" +msgstr "Forigu segmenton" + +#: ../src/nodepath.cpp:2825 +msgid "Change segment type" +msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" + +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 +msgid "Change node type" +msgstr "Ŝanĝu nodospecon" + +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Forigu nodon" + +#: ../src/nodepath.cpp:3871 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retiru prenilon" + +#: ../src/nodepath.cpp:3926 +msgid "Move node handle" +msgstr "Movu prenilon de nodo" + +#: ../src/nodepath.cpp:4111 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Prenilo de nodo: angulo je %0.2f°, longo %s; kun Strkl " +"por elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " +"turni ambaÅ­ prenilojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:4305 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Turnu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:4420 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4446 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skalu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:4490 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Renversu nodojn" + +#: ../src/nodepath.cpp:4659 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Nodo: trenu por redakti strekon; kun Strkl por horizontale/" +"vertikale elklikigi; kun Strkl+Alt por elklikigi direkton de preniloj" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4892 +msgid "end node" +msgstr "fina nodo" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4897 +msgid "cusp" +msgstr "angula" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4900 +msgid "smooth" +msgstr "malakra" + +#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Aranĝo" + +#: ../src/nodepath.cpp:4904 +msgid "symmetric" +msgstr "simetria" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4912 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4915 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "ambaÅ­ retiriĝitaj preniloj (trenu kun Ŝvkl por etendi ilin)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4927 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Trenu nodojn aÅ­ prenilojn de nodoj; premu Alt kaj trenu nodojn " +"por skulpti; uzu sagoklavojn por movi nodojn, < > por " +"skali kaj [ ] por rotacio" + +#: ../src/nodepath.cpp:4928 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Trenu nodon aÅ­ ĝiaj preniloj; uzu sagoklavoj por movi nodon" + +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aÅ­ prenilojn." + +#: ../src/nodepath.cpp:4958 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 de %i elektita nodo. Klaku, premu Ŝvkl kaj klaku aÅ­ trenu ĉirkaÅ­ elektendaj nodoj." +msgstr[1] "" +"0 de %i elektitaj nodoj. Klaku, premu Ŝvkl kaj " +"klaku aÅ­ trenu ĉirkaÅ­ elektendaj nodoj." + +#: ../src/nodepath.cpp:4964 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin." + +#: ../src/nodepath.cpp:4972 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i el %i elektita nodo; %s. %s." +msgstr[1] "%i el %i elektitaj nodoj; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4979 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i de %i elektita nodo en %i de %i substrekoj. %" +"s." +msgstr[1] "" +"%i de %i elektitaj nodoj en %i de %i substrekoj. " +"%s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4985 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i el %i elektita nodo; %s." +msgstr[1] "%i el %i elektitaj nodoj; %s." + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Aranĝu radiuso de horizontala rondigo; kun Strkl por igi sama " +"la vertikalan rondigon" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Aranĝu radiuso de vertikala rondigo; kun Strkl por igi sama la " +"horizontalan rondigon" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Aranĝu alton kaj larĝon de la rektangulo; kun Strkl por teni " +"proporciojn aÅ­ plilongigi nur unu dimension" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ X/Y direkto; kun Ŝvkl laÅ­ Z akso; kun " +"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ Z akso; kun Ŝvkl laÅ­ X/Y direkto; kun " +"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Movu la fakon perspektive" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Aranĝu larĝon de elipso; kun Strkl por igi ĝin cirkla" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Aranĝu alton de elipso; kun Strkl por igi ĝin cirkla" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Lokado de startpunkto de arko aÅ­ de segmento; uzu Strkl por " +"elklikigi angulon; trenu enen la elipson por la arko, eksteren " +"por la segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Lokado de finpunkto de arko aÅ­ de segmento; uzu Strkl por " +"elklikigi angulon; trenu enen la elipson por arko, eksteren " +"por segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Aranĝo de diametro de stelo aÅ­ plurlatero; uzu Ŝvkl por " +"rondigi; uzu Alt por aleatorigi" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Aranĝo de interna diametro de stelo aÅ­ plurlatero; uzu Strkl " +"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu Ŝvkl por rondigi; " +"uzu Alt por aleatorigi" + +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Volvu/malvolvu spiralon interne; uzu Strkl por eklikigi " +"angulon; uzu Alt por konverĝi/diverĝi" + +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Volvu/malvolvu spiralon ekstere; uzu Strkl por eklikigi " +"angulon; uzu Ŝvkl por readapti/rotacii" + +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Aranĝu distanzo de projekcio" + +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Trenu por readapti fakon de moviĝanta teksto" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Elektu suprentirendan objekton." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Kombinante strekojn..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Combine" +msgstr "Kombino" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Neniu kombinenda streko en elektaĵo." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:180 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Elektu disigenda(j)n streko(j)n." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Apartigante strekojn..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "Break apart" +msgstr "Apartigu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:273 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Neniu disigenda streko en elekto." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Elektu objekton kiu estas konvertenda en streko." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:291 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "Object to path" +msgstr "Konvertu objekton en streko" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:315 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Neniu konvertenda objekto en elekto." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Elektu inversigenda(j)n streko(j)n." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversigante strekojn..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inversigu strekon" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Neniu inversigenda streko en elekto." + +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Plusekvo de elektita streko" + +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 +msgid "Creating new path" +msgstr "Kreo de nova streko" + +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Aldonado al elektita streko" + +#: ../src/pencil-context.cpp:381 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Lasu ĉi tie por fermi kaj fini la strekon." + +#: ../src/pencil-context.cpp:387 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Desegnu libermane strekon" + +#: ../src/pencil-context.cpp:392 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Trenu por daÅ­rigi strekon el ĉi tiu punkto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:466 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Libermane fino" + +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Desegno forigita" + +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Libermane fino" + +#: ../src/pen-context.cpp:662 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por fermi kaj fini la strekon." + +#: ../src/pen-context.cpp:672 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por daÅ­rigi strekon el ĉi punkto." + +#: ../src/pen-context.cpp:1266 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento de kurbo: angulo %3.2f°, distanco %s; kun Strkl " +"por eklikigi angulojn kun Enigoklavo por fini strekon" + +#: ../src/pen-context.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segmento de linio: angulo %3.2f°, distanco %s; kun Strkl " +"por eklikigi angulojn, kun Enigoklavo por fini strekon" + +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Kurboprenilo: angulo %3.2f° longo %s; kun Strkl por " +"eklikigi angulojn" + +#: ../src/pen-context.cpp:1307 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Kurboprenilo, simetria: angulo %3.2f°, longo %s; kun Strkl por eklikigi angulojn, kun Ŝvkl por movi nur ĉi tiun prenilon" + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Kurboprenilo: angulo %3.2f°, longo %s; kun Strkl por " +"eklikigi angulojn, kun Ŝvkl por movi nur ĉi tiun prenilon" + +#: ../src/pen-context.cpp:1355 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Desegno finita" + +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Mastrumu malaperantan punkton" + +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Mastrumu plurajn malaperantajn punktojn" + +#: ../src/preferences.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape estos lanĉita kun defaÅ­ltaj agordoj.\n" +"Novaj agordoj ne estos konservitaj." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Estas neeble krei %s dosierujon.\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s ne estas valida dosierujo.\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s ne estas regula dosiero.\n" +"%s" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:188 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n" +"%s" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skripto" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Malheligu plue" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Malfokuso" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Svingiĝo:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Interspaco" + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribuo de CC" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "La nomo per kiu ĉi tiu dokumento estas formale konata." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Dato rilata al kreo de ĉi tiu dokumento (YYYY-MM-TT)." + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "La fizika aÅ­ diĝita eksterigo de ĉi tiu dokumento (MIME speco)." + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Dokumentospeco (DCMI speco)." + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Kreinto" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Nomo de la primara estaĵo kiu estas responsa por fari enhavon de ĉi " +"dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Rajtoj" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Nomo de la estaĵo kiu rajtas pri Intelekta Proprieto de ĉi dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Eldonisto" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Nomo de la estaĵo kiu estas responsa por igi disponebla ĉi dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identigilo" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Ununura URI de rilato al dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Ununura URI de rilato al fonto de ĉi tiu dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Rilato" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Ununura URI al rilata dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Linvo" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dulitera ekikedo de la lingvo kun akcesora subetikedo por la lingvo de ĉi " +"dokumento (ekz. 'eo-EO')" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Ŝlosilvortoj" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"La enhavo de ĉi tiu dokumento kiel komo-disigitaj ŝlosilvortoj, frazoj aÅ­ " +"klasadoj." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "Vasteco" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Vasteco aÅ­ celo de ĉi tiu dokumento." + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Konciza priskribo de la enhavo de ĉi tiu dokumento." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Kunlaborantoj" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" +"Nomo de la estaĵoj kiuj estas responsaj por kontribui al la enhavo de ĉi " +"dokumento." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI al difino de nomo de la licenco por ĉi tiu dokumento." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragmento" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF." + +#: ../src/rect-context.cpp:361 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Strkl: kreu kvadraton aÅ­ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan " +"angulon cirkla" + +#: ../src/rect-context.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangulo: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu Ŝvkl por " +"desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" + +#: ../src/rect-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangulo: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu " +"Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" + +#: ../src/rect-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangulo: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu " +"Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" + +#: ../src/rect-context.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangulo: %s x %s; uzu Strkl por krei kvadratojn aÅ­ entjer-" +"rejŝajn rektangulojn; uzu Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" + +#: ../src/rect-context.cpp:542 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Kreu rektangulojn" + +#: ../src/select-context.cpp:233 +msgid "Move canceled." +msgstr "Nuligita movo." + +#: ../src/select-context.cpp:241 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Nuligita elekto." + +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Desegnu sur objektoj por elekti ilin; lasu Alt por ŝanĝi al la " +"elastaĵa elektado" + +#: ../src/select-context.cpp:557 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Trenu ĉirkaÅ­ objektoj por elekti ilin; premu Alt por ŝanĝi al " +"la tuŝa elektado" + +#: ../src/select-context.cpp:721 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Strkl: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert" + +#: ../src/select-context.cpp:722 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Ŝvkl: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan " +"elekton" + +#: ../src/select-context.cpp:723 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aÅ­ por " +"elekti per tuŝo" + +#: ../src/select-context.cpp:898 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:195 +msgid "Delete text" +msgstr "Forigu tekston" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:203 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nenio estis forigita." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 +msgid "Delete" +msgstr "Forigu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Elektu duplikatendan objekton." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:341 +msgid "Delete all" +msgstr "Forigu ĉion" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:464 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Elektu plurajn objektojn por grupigi." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Grupigu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Elektu malgrupigendan grupon." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:592 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Neniu malgrupigenda grupo en la elekto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 +msgid "Ungroup" +msgstr "Malgrupigu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:688 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Elektu suprentirendan objekton." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj grupoj aÅ­ " +"tavoloj." + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Suprentiru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 +msgid "Raise to top" +msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Elektu subentirenda(j)n objekto(j)n." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 +msgid "Lower" +msgstr "Subentiru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Subentiru ĝis la fundo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nenio estas nuligenda." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nenio estas ripetenda." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste" +msgstr "Enmetu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +msgid "Paste style" +msgstr "Apliku stilon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" +"Elektu objekto(j)n por formovi vivan artifikojn de streko de ili." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Formovu vivan artifikon de streko" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Elektu objekto(j)n por formovi filtrilojn de ili." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 +msgid "Remove filter" +msgstr "Formovu filtrilon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size" +msgstr "Enmetu grandon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Enmetu grandon aparte" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Suprentiru al sekva tavolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +msgid "No more layers above." +msgstr "Neniu alia supera tavolo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Subentiru al antaÅ­a tavolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +msgid "No more layers below." +msgstr "Neniu alia suba tavolo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "Remove transform" +msgstr "Formovu transformojn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Turnu je _90° KM" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Turnu je 90° DĜ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotacio laÅ­ bilderoj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skalu je tuta faktoro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 +msgid "Move vertically" +msgstr "Movu vertikale" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Movu horizontale" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Movu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Movu vertikale je bilderoj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Movu horizontale je bilderoj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "La elektaĵo ne havas bildstrekon neaplikitan." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 +msgid "action|Clone" +msgstr "Klonu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Elektu malkunligandan klonon." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Elektu unu objekton por kloni." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Neniu malkunliganda klono en la elekto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Disigu Klonon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Elektu malkunligandan klonon." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Neniu malkunliganda klono en la elekto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Disigu Klonon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Elektu klonon por iri al ĝia originalo. Elektu kunligigitan " +"projekcion por iri al ĝia originalo. Elektu tekston en streko por " +"iri al streko mem. Elektu moviĝantan teston por iri al ĝia fako." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"estas neeble trovi elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, " +"teksto en streko aÅ­ moviĝanta teksto?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"La elektenda objekto ne estas videbla (ĝi estas en <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Konvertu objektojn en markiloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Konvertu objekton en motivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Elektu objekton kun pleniga motivo por ekstrakti objektojn." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Neniu pleniga motivo en elekto." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Konvertu motivon en objektoj" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Elektu objekto(j)n el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bildigante bitmapon..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Kreu bitmapon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Elektu objekto(j)n por krei klipostrekon aÅ­ masko el ĝi." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Elektu objekton de masko kaj objekto(j)n por apliki " +"klipostrekon aÅ­ maskon al ĝi." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Agordu klipantan strekon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 +msgid "Set mask" +msgstr "Agordu maskon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Elektu objekto(j)n por formovi klipostrekon aÅ­ maskon el ĝi." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Lasu klipantan strekon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Release mask" +msgstr "Lasu maskon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Elektu objekto(j)n por adapti tolon al ili." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aÅ­ al Desegno" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "web|Link" +msgstr "Kunligo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Cirklo" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Moviĝanta teksto" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Linio" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Streko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +msgid "Polygon" +msgstr "Plurlatero" + +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "Plurlinio" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Fako" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "Klonaĵo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Konturstreko" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiralo" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +msgid "Star" +msgstr "Stelo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:128 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aÅ­ trenon ĉirkaÅ­ " +"la objektojn por elekti." + +#: ../src/selection-describer.cpp:139 +msgid "root" +msgstr "radiko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "tavolo %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "tavolo %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " en %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " en grupo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " en %i patro (%s)" +msgstr[1] " en %i patroj (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " en %i tavolo" +msgstr[1] " en %i tavoloj" + +#: ../src/selection-describer.cpp:188 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi originalon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi strekon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:196 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi fakon" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i elektita objekto" +msgstr[1] "%i elektitaj objektoj" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekto de %s speco" +msgstr[1] "%i objektoj de %s speco" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekto de specoj %s, %s" +msgstr[1] "%i objektoj de specoj %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekto de specoj %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objektoj de specoj %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekto de %i specoj" +msgstr[1] "%i objektoj de %i specoj" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Distordu" + +#: ../src/seltrans.cpp:549 +msgid "Set center" +msgstr "Agordu centron" + +#: ../src/seltrans.cpp:646 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaÅ­ skalo uzas ĉi " +"tiu cernton kun Ŝvkl" + +#: ../src/seltrans.cpp:673 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Kunpremu aÅ­ tiretendu la elekton; uzu Strkl por unuforme " +"skali; uzu Ŝvkl por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" + +#: ../src/seltrans.cpp:674 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skalo de elekto; uzu Strkl por unuforme skali; uzu Ŝvkl " +"por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" + +#: ../src/seltrans.cpp:678 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Distordu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " +"Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita flanko" + +#: ../src/seltrans.cpp:679 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Turnu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " +"Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita angulo" + +#: ../src/seltrans.cpp:813 +msgid "Reset center" +msgstr "Re-agordu centron" + +#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skalo: %0.2f%% x %0.2f%%; kun Strkl por teni proporcion" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1269 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Distordo: %0.2f°; kun Strkl por eklikigi angulon" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotacio: %0.2f gradoj; kun Strkl por eklikigi angulon" + +#: ../src/seltrans.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Movu centron en %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1541 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Movo de %s, %s; uzu Strkl por readapti horiz/vert; uzu " +"Ŝvkl por malebligi elklikiĝon" + +#: ../src/shape-editor.cpp:471 +msgid "Drag curve" +msgstr "Trenu kurbojn" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Kunligo al %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Kunligo sen URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipso" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Cirklo" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arko" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Moviĝanta areo" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Ne-moviĝanta areo" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Moviĝanta teksto (%d tipo)" +msgstr[1] "Moviĝantaj tekstoj (%d tipoj)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Kunligita moviĝanta teksto (%d tipoj)" +msgstr[1] "Kunligitaj moviĝantaj tekstoj (%d tipoj)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Gvidreloj ĉirkaÅ­ la paĝo" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Trenu por krei elipson. Trenu regilojn por krei arkon aÅ­ " +"segmenton. Klaku por elekti." + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertikala, al %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontala, al %s" + +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); Strkl+alklako pro forigi" + +#: ../src/sp-image.cpp:1128 +msgid "embedded" +msgstr "entenata" + +#: ../src/sp-image.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bildo kun malbona referenco: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bildo %d x %d: %s" + +#: ../src/spiral-context.cpp:319 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Strkl: elklikigas angulon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:321 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: tenas radiuson de la spiralo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiralo: radiuso %s, angulo %5g°; uzu Strkl por elklikigi " +"angulon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:479 +msgid "Create spiral" +msgstr "Kreu spiralon" + +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +msgid "Object" +msgstr "Objekto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; klipita" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskita" + +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrita" + +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrita" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objekto" +msgstr[1] "Grupo de %d objektoj" + +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Linio" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Unio" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersekco" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenco" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Ekskludo" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Divido" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Tranĉu strekon" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Elektu almenaÅ­ 2 strekojn por Bulea operacio." + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Elektu almenaÅ­ 1 strekon por plenumi Bulean operacion." + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Elektu ĝuste 2 strekojn por plenumi diferencon, XOR, dividon aÅ­ " +"tranĉon de streko." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"estas neeble determini z-ordiĝo de la elektitaj objektoj por " +"diferenco, XOR, dividon aÅ­ tranĉon de streko." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Unu el objektoj ne estas streko, do estas neeble plenumi Bulean " +"operacion." + +#: ../src/splivarot.cpp:633 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Elektu konturitan strekon por konverti konturon en streko." + +#: ../src/splivarot.cpp:954 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:957 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Neniu konturita strekoen elekto." + +#: ../src/splivarot.cpp:1040 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"La elektita objekto ne estas streko, do estas neeble entrudi/eltrudi." + +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Kreu kunligitan projekcion" + +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Kreu dinamikan projekcion" + +#: ../src/splivarot.cpp:1254 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n streko(j)n." + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Outset path" +msgstr "Eltrudu strekon" + +#: ../src/splivarot.cpp:1472 +msgid "Inset path" +msgstr "Entrudu strekon" + +#: ../src/splivarot.cpp:1474 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Neniu entrudenda/eltrudenda streko en elekto." + +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1654 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simpligado de strekojn:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s - %d el %d strekoj simpligitaj..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1703 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d strekoj simpligitaj." + +#: ../src/splivarot.cpp:1717 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Elektu simpligenda(j)n streko(j)n." + +#: ../src/splivarot.cpp:1731 +msgid "Simplify" +msgstr "Simpligu" + +#: ../src/splivarot.cpp:1733 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Neniu simpligenda streko en elekto." + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Kunligita projekcio, %s de %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "eltrudado" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "entrudado" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dinamika projekcio, %s di %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Streko (%i nodo, artifiko de streko)" +msgstr[1] "Streko (%i nodoj, artifiko de streko)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Streko (%i nodo)" +msgstr[1] "Streko (%i nodoj)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Plurlatero" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Plurlinio" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulo" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiralo je %3f turnoj" + +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stelo je %d vertico" +msgstr[1] "Stelo je %d verticoj" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Plurlatero je %d vertico" +msgstr[1] "Plurlatero je %d verticoj" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Kondiĉa grupo de %d objekto" +msgstr[1] "Kondiĉa grupo de %d objektoj" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<neniu nomo estis trovita>" + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Teksto en streko (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Teksto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klonita tipar-datumo%s%s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " el " + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Orfa klonita tipar-datumo" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +msgid "Text span" +msgstr "Teksta vasteco" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klono de: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Orfa klono" + +#: ../src/star-context.cpp:333 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Strkl: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj" + +#: ../src/star-context.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Plurlatero: radiuso %s, angulo %5g°; kun Strkl por " +"elklikigi angulon" + +#: ../src/star-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stelo: radiuso %s, angulo %5g°; kun Strkl por elklikigi " +"angulon" + +#: ../src/star-context.cpp:494 +msgid "Create star" +msgstr "Kreu stelon" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Elektu tekston kaj strekon por enmeti tekston en streko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Ĉi tiu objekto de teksto estas jam en streko. Formovu ĝin el streko " +"antaÅ­e. Uzu Ŝvkl+D por trovi ĝian propran strekon." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. " +"Konvertu rektangulon en streko antaÅ­e." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti videbla(j) por enmeti tio(j)n en " +"iu streko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "Put text on path" +msgstr "Ĝi metas tekston en streko" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Elektu tekston en streko por formovi ĝin el streko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Neniu teksto-en-streko en la elekto." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Ĝi formovas tekston el streko" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Elektu teksto(j)n por formovi transformojn." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Formovu transformojn mane" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Elektu tekston kaj unu kaj plurajn strekojn aÅ­ formojn por la " +"moviĝo de teksto en fako." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Movigu tekston en formo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Elektu paralizendan moviĝantan tekston." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Malmovigu tekston en formo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Elektu konvertendan moviĝantan tekston." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "La moviĝanta tekston devas esti videbla por esti konvertebla." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Neniu konvertenda moviĝanta teksto en elekto." + +#: ../src/text-context.cpp:441 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klaku por redakti tekston, trenu por elekti parton de teksto." + +#: ../src/text-context.cpp:443 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klaku por redakti moviĝantan tekston, trenu por elekti parton " +"de teksto." + +#: ../src/text-context.cpp:498 +msgid "Create text" +msgstr "Kreu tekston" + +#: ../src/text-context.cpp:522 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Ne-presebla tipo" + +#: ../src/text-context.cpp:537 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Enmetu Unikodan tipon" + +#: ../src/text-context.cpp:572 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unikodo (Enigo por fini): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unikodo (Enigo por fini): " + +#: ../src/text-context.cpp:649 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Fako de moviĝanta teksto: %s x %s" + +#: ../src/text-context.cpp:681 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Tajpu tekston; Enigoklavo por startigi novan linion." + +#: ../src/text-context.cpp:694 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita." + +#: ../src/text-context.cpp:696 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Kreu moviĝantan tekston" + +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"La fako estas tro eta laÅ­ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis " +"kreita." + +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Ne-dividebla spaco" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Igu grasa" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Igu kursiva" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Nova linio" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Retropaŝo" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Modifu maldekstren" + +#: ../src/text-context.cpp:1037 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Modifu dekstren" + +#: ../src/text-context.cpp:1062 +msgid "Kern up" +msgstr "Modifu supre" + +#: ../src/text-context.cpp:1088 +msgid "Kern down" +msgstr "Modifu sube" + +#: ../src/text-context.cpp:1165 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Turnu kontraÅ­montrile" + +#: ../src/text-context.cpp:1186 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Turnu dekstrume" + +#: ../src/text-context.cpp:1203 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Kuntiru linian interspacon" + +#: ../src/text-context.cpp:1211 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj" + +#: ../src/text-context.cpp:1230 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Etendu linian interspacon" + +#: ../src/text-context.cpp:1238 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj" + +#: ../src/text-context.cpp:1368 +msgid "Paste text" +msgstr "Enmetu tekston" + +#: ../src/text-context.cpp:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." msgstr "" -"La dosierujo de modjuloj (%s) ne estas disponebla. Eksteraj modjuloj de ĉi " -"tiu dosierujo ne estos ŝargitaj." +"Tajpu moviĝantan tekston;Enigoklavo por startigi novan paragrafon." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Adaptiĝanta Sojlo" +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." +msgstr "Tajpu tekston; Enigoklavo por startigi novan linion." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -msgid "Width" -msgstr "Larĝo" +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klaku por elekti aÅ­ krei tekston, trenupor krei moviĝantan " +"tekston; poste tajpu." + +#: ../src/text-context.cpp:1722 +msgid "Type text" +msgstr "Speco de teksto" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Vi ne povas redakti klonitajn tipardatumojn." + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Por redakti strekon, uzu alklakon, Ŝvkl+alklakon, aÅ­ " +"trenon ĉirkaÅ­ nodoj por elekti ilin, poste trenu nodojn kaj " +"prenilojn. Klaku sur objekto por elekti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi." + +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Trenu por krei rektangulon. Trenu regilojn por rondigi " +"angulojnkaj readapti. Klaku por elekti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Trenu por krei £D fakon. Trenu regilojn por perspektive " +"readapti.AlKlaku por elekti(kun Strkl+Alt por unuopa faco)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Trenu por krei elipson. Trenu regilojn por krei arkon aÅ­ " +"segmenton. Klaku por elekti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Trenu por krei stelon. Trenu regilojn por redakti la formon de " +"la stelo. Klaku por elekti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Trenu por krei spiralon. Trenu regilojn por redakti la formon " +"de la spiralo. Klaku por elekti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Trenu por krei libermanan linion. Komencu desegni premante Ŝvkl por aldoni al elektita streko. Strkl+alklako por krei unuopajn " +"punktojn." + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por startigi strekon; uzu Ŝvkl " +"por aldoni al elektita streko. Strkl+alklako por krei unuopajn " +"punktojn." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Trenu por skribi per grifelo; kun Strkl por streki gvidrelon, " +"kun Alt por subtiligi/dikigi. La Sagoklavoj adaptas larĝon " +"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Trenu aÅ­ duoble klaku por krei gradienton sur elektita " +"objekto, trenu prenilojn por redakti gradienton." + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klaku aÅ­ trenu areon por zomi, uzu Ŝvkl+alklakon por " +"malzomi." + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klaku kaj trenu inter formojn por krei konektilon." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Alklaku por pentri la ĉirkaÅ­limigitan areon, Ŝvkl+alklako por " +"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, Strkl+alklako por " +"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laÅ­ nuna agordaĵo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Trenu por forigi." + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vektorigo: %d. %ld nodoj" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Elektu vektorigendan bildon" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Elektu nur unu vektorigendan bildon" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aÅ­ plurajn formojn sub ĝi" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Nevalida SIOX rezulto" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vektorigu bitmapon" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj" + +#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenio estis forigita." + +#: ../src/tweak-context.cpp:210 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "Height" -msgstr "Alto" +#: ../src/tweak-context.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -msgid "Offset" -msgstr "Projekcioj" +#: ../src/tweak-context.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Rastrumo" +#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Aliku adaptiĝantan sojlon al la elektita(j) bitmapo(j)" +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Aldonu Perturbon" +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Nevaria Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "GaÅ­sa Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Neniu elektaĵo! Elektu korektendajn objektojn." -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multobla GaÅ­sa Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Korekto per larĝigo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Impulsa Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Korekto per kolorpentrado" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplaca Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Korekto per kolorkirlo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Poisona Perturbo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skalu laÅ­ x" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Aldonu hazardan perturbon al la elektita(j) bildo(j)." +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Korekto per altiro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Malfokuso" +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Radius" -msgstr "Radiuso" +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "Korekto per puŝo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Korekto per mallarĝigo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Malfokusigu elektita(j)n bitmapo(j)n" +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Korekto per altiro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Kanalo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Korekto per krudigo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Layer" -msgstr "Tavolo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Korekto per kolorpentrado" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Ruĝa kanalo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Korekto per kolorkirlo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Verda kanalo" +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Korekto per puŝo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blua kanalo" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nenio estis kopiita." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Cejano kanalon" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nenio en la poŝo." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "I. Karmezina kanalo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas stilon." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Flava kanalo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nenio stilo en la poŝo." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Nigra kanalo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas grandon." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opakeca kanalo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nenio grandeco en la poŝo." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Nebrileca kanalo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Elektu objekto(j)n por enmeti artifikojn de viv-streko en ili." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Eltiru specifan kanalo el bildo" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nenio efiko en la poŝo." -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Karbodesegnaĵo" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon." -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Apliku karbokrajonan stiligadon al la elekta(j)n bitmapo(j)n." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Ecoj de _Objekto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Kolorigu" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Elektu Ĉi Tiun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Kolorigu elektita(j)n bitmapo(j)n per difinita koloro, uzante pliigon de " -"opakeco." +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Kreu Kunligon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasto" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Agordu maskon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Netigo" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Lasu maskon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)." +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Agordu plenigon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Cikla Kolormapo" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "_Relaso" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Amount" -msgstr "Kvanto" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Kreu kunligon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Ĝi igas cikla(j) la kolormapo(j)n de la elektita(j) bitmapo(j)" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Malgrupigu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Senmakuligu" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Ecoj de Kun_ligo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Ĝi reduktas makulojn de la elektita(j) bitmapo(j)" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Sekvu Kunligon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Rando" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Formovu Kunligon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Ĝi evidentigas la randojn de la elektita(j) bitmapo(j)" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Ecoj de _Bildo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliefo" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Redaktu ekstere..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" -"Ĝi igas reliefa(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n -- evidentigas la randojn per " -"3D artifiko." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Plenigo kaj Streko" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Riĉigu" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Pri Inkscape" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Ĝi riĉigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ĝi minimigas perturbon" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_PlaÅ­do" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Ekvilibrigu" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_AÅ­toroj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Ĝi ekvilibrigas elektita(j)n bitmapo(j)n -- ekvilibrigo de histogramo" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradukantoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "GaÅ­sa Malfokuso" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licenco" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Faktoro" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "GaÅ­sa malfokuso misenfokusigas la elektita(j)n bitmapo(j)n" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +msgid "translator-credits" +msgstr "tradukantoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Implodo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align" +msgstr "Alliniigo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Tio implodigas elektita(j)n bitmapo(j)n." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuo" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Nivelo (kun kanalo)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" -msgstr "Nigra punkto" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +msgid "gap|H:" +msgstr "H:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" -msgstr "Blanka punkto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Korekto de Gamo" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Ĝi nivelas difinitan kanalon de la elektita(j) bitmapo(j) pere de skalado de " -"valoroj kiuj estas inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Formovu surmetitaĵojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Nivelu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Aranĝu konektilan reton" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Ĝi nivelas difinita(j)n bitmapo(j)n pere de skalado de valoroj kiuj estas " -"inter donitaj intervaloj kaj plenkolora intervalo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 +msgid "Unclump" +msgstr "Dismetu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median Filter" -msgstr "Meza Filtrilo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Aleatorigo lokadojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" -"Ĝi filtras la elektita(j)n bitmapo(j)n pere de anstataÅ­igo de ĉiu bildera " -"komponantoper meza koloro en a cirkla apudeco." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "Modulate" -msgstr "Moduso" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "Brightness" -msgstr "Heleco" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Konektu retaranĝon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturado" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanco" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Relative to: " +msgstr "Rilata al: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" -"Ĝi procente modulas nuancon, saturadon kaj heleco de elektita(j) bitmapo(j)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan." -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Negativo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "" +"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Tio igas negativaj (t.e. malaj) la elektita(j)n bitmapo(j)n." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaligu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Center objects horizontally" +msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Ĝi normaligas elektita(j)n bitmapo(j)n, etendanta intervalon de koloro kiom " -"eble plej multe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Oleopentraĵo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Ĝi stiligas elektita(j)n bitmapo(j)n tial ke ili ŝajnu pentritaj per " -"oleofarbo." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Ĝi modifas la opakecon de la kanalo(j) de elektita(j) bitmapo(j)." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Alliniigu pintojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 -msgid "Raise" -msgstr "Suprentiru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centru laÅ­ horizontala akso" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Suprentirita" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alliniigu fundojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Aliigas lumecon de randoj de la elektita(j) bitmapo(j) por krei ŝajnon de " -"reliefo." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Malpliigu Perturbon" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Ĝi malpliigas perturbon en la elektita(j) bitmapo(j) per filtrilo de formovo " -"de perturbopinto." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Sample" -msgstr "Samplo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" -"Ĝi ŝanĝas la difinon de la elektita bildo per readapto de grando laÅ­ novaj " -"dimensioj." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Ombrumu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimuto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 -msgid "Elevation" -msgstr "Alteco" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombrumu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Ĝi ombrumas elektita(j)n bitmapo(j)n simulante malproksiman lumfonton." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Netigu elektita(j)n bitmapo(j)n" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Supereksponu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Tio heligas elektita(j)n bitmapo(j)n kvazaÅ­ supereksponita fotofilmo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Aleatorigu centrojn ambaÅ­dimensie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Spread" -msgstr "Disŝuto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Ĝi hazarde disŝutas bilderojn en la elektita(j) bitmapo(j) kun la radiuso de " -"'kvanto.'" +"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne " +"surmetiĝas inter si" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Vortico" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Degrees" -msgstr "Gradoj" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Ĝi igas vortica(j) la elektita(j)n bitmapo(j)n cirkaÅ­ la centrpunkto." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Sojlo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Dismetu elektitajn nodojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Apliku sojlon al la elektita(j)n bitmapo(j)n." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Masko de malnetigo" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +msgid "Last selected" +msgstr "Lasta elektita objekto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" -"Tio netigas la elektita(j)n bitmapo(j)n per algoritmoj de la masko de " -"malnetigo." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "First selected" +msgstr "Unua elektita objekto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Ondo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Kaŝu objekton" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitudo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Agordu ID de objekto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Ondolongo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581 +msgid "Selection" +msgstr "Elekto" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laÅ­longe de sinusa ondo." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profilnomo:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Entrudu/Eltrudu" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Save" +msgstr "Konservu" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Larĝo en bilderoj de krono" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaĝoj" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Nombro da paŝoj" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Kaptu mesaĝojn de protokolo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Kreu el Strekon" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatumo" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "Eligo de DXF" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licenco" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Limigu al versio de PDF" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core Entoj" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 +msgid "License" +msgstr "Licenco" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Montru _randojn de la paĝo" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 -msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "PDF File" -msgstr "Dosiero" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Montru la ombron de la paĝo" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Cairo PS Output" -msgstr "Eligo de DXF" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "Limigu al nivelo de PS" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Fono:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postskripto (grado 2)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Fona koloro" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postskripto (grado 2)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaÅ­ por " +"eksporto de bitmapojn)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" -msgstr "Postskripto (*.ps)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Koloro de rando:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "PostScript File" -msgstr "Dosiero de Postskripto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 -msgid "EMF Input" -msgstr "Enigo de EMF" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "DefaÅ­ltaj _unitoj:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Montru _gvidrelojn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aÅ­ al la " +"anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aÅ­ " +"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligitaj en la langeto 'Elklikiĝo'; nur la " +"etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos " +"agrafataj)." -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 -msgid "WMF Input" -msgstr "Enigo de WMF" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Koloro de la gvidolinio" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Koloro de la gvidolinioj" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Vindozaj Metadosieroj" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "En_faziganta koloro:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 -msgid "EMF Output" -msgstr "Eligo de EMF" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Riĉigita Metadosiero" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Grid|_New" +msgstr "_Nova" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Create new grid." +msgstr "Kreu novan kradon." -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Igu fakojn tutepaĝa" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "_Remove" +msgstr "_Formovu" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Formovu elektitan kradon." -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Enkapsuligita Postskripto (*.eps)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +msgid "Guides" +msgstr "Gvidreloj" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Dosiero de Enkapsuligita Postskripto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +msgid "Grids" +msgstr "Kradoj" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Enigo de %s GDK pixbuf" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +msgid "Snap" +msgstr "Elklikiĝo" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradiento de GIMP" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Mastrumado de koloro" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Gradiento de GIMP (*.ggr)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Skripto" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "Grid" -msgstr "Krado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Rando" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Liniolarĝo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horizontala Interspaco" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Gvidreloj" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Vertikala Interspaco" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Magneta altiro" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontala Projekcio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Altiru _nur pli proksime je:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikala Projekcio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "Elklikigi ĉiam" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Bildigo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX-presado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas " +"en la distanco specifita sube" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Eligo de LaTeX" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Magneta alt_iro" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX kun PSTricks makrooj (*.tex)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Dosiero de LaTeX PSTricks" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Eligo de Desegnanta OpenDocument" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Desegnanta OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas " +"en la distanco specifita sube" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Dosiero de desegnanta OpenDocument" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "M_agneta altiro" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -msgid "Print Destination" -msgstr "Presa Fiksado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 -msgid "Print properties" -msgstr "Presaj ecoj" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Presu per PDF operacisimboloj" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas pli " -"modera laÅ­ grando kaj ĝi povas esti readaptita laÅ­plaĉe, sed motivoj estos " -"perditaj." +"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas " +"en la distanco specifita sube" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Presu kiel bitmapo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Agrafu al la objektoj" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laÅ­ " -"grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj " -"estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Agrafu al la kradoj" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Agrafu al la gvidreloj" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -msgid "Resolution:" -msgstr "Difino:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 -msgid "Print destination" -msgstr "Presa fiksado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n" -"lasi malplena por uzi la defaÅ­ltan printilon de sistemo.\n" -"Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n" -"Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo." +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF-presado" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 -msgid "media box" -msgstr "media fako" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Difinitaj kradoj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 -msgid "crop box" -msgstr "tranĉita fako" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "trim box" -msgstr "ordigita fako" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Ecoj de Kun_ligo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "bleed box" -msgstr "degutita fako" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnomo:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "art box" -msgstr "arta fako" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Agrafu al la gvidreloj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 -msgid "Select page:" -msgstr "Elektu paĝo:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Aldonu" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "de %i" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo:" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -msgid "Clip to:" -msgstr "Alkroĉu al:" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Redaktu ekstere..." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 -msgid "Page settings" -msgstr "Agordoj de paĝo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Ĝi formovas tekston el streko" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Precizeco de la grajno:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774 +msgid "Creation" +msgstr " Kreu " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Notu: valoro tro alta de precizeco povas krei pezan SVG-dosieron kaj " -"malpliigon de performanco." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775 +msgid "Defined grids" +msgstr "Difinitaj kradoj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 -msgid "rough" -msgstr "kruda" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 +msgid "Remove grid" +msgstr "Formovu kradon" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 -msgid "Text handling:" -msgstr "Trakado de la teksto:" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informoj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 -msgid "Import text as text" -msgstr "Tio importas tekston kiel teksto" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Helpo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Embed images" -msgstr "Kaŝitaj bildojn" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Import settings" -msgstr "Importu agordojn" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +msgid "No preview" +msgstr "Neniu antaÅ­monto" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "Tro larĝa por antaÅ­montri" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Agordoj pri Importado de PDF" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +msgid "Enable preview" +msgstr "Ebligu antaÅ­montron" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -msgid "fine" -msgstr "fajna" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +msgid "All Files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 -msgid "very fine" -msgstr "tre fajna" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +msgid "All Images" +msgstr "Ĉiuj Bildoj" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy -msgid "PDF Input" -msgstr "Enigo de DXF" +msgid "All Vectors" +msgstr "Vektoro" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Bitmapo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Aldonu aÅ­tomate la finaĵon al la dosiernomo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "Enigo de 8.0 AI" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Akiru el la finaĵo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Maldekstra rando de fonto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aÅ­ pli malnova)-Ilustrilo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Supra rando de fonto" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Eligo de PovRay" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Dekstra rando de fonto" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksporto de kurbiloj)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Suba rando de fonto" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Dosiero de PovRay Raytracer" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Source width" +msgstr "Larĝo de fonto" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 -msgid "Print Configuration" -msgstr "Agordo de Presado" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source height" +msgstr "Alto de fonto" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Destination width" +msgstr "Larĝo de fiksado" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime " -"estas pli modera laÅ­ grando kaj ĝi povas esti readaptita laÅ­plaĉe, sed " -"motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination height" +msgstr "Alto de fiksado" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postskripto-presado" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Difino (punktoj por colo)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Eligo de Postskripto" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +msgid "Document" +msgstr "Dokumento" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Postskripto (*.ps)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Personaligita" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Enigo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +msgid "Cairo" +msgstr "Karbodesegnaĵo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "Glatigo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kaj W3C standarto" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +msgid "Background" +msgstr "Fono" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Eligo de SVG de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Destination" +msgstr "Fiksado" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +msgid "Show Preview" +msgstr "AntaÅ­montru" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +msgid "No file selected" +msgstr "Neniu elektita dosiero" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Eligo" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Fill" +msgstr "Plenigo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Plata SVG (*.svg)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Koloro de streko" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kiel ĝi estas fiksita de W3C" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ilo de streko" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Enigo" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Tiu ĉi matrico Å­zas linean transformadon en la kolora spaco. Ĉiu vico efikas " +"sur unu el la koloraj komponantoj. Ĉiu kolumno fiksas kiom da komponanto de " +"ĉiu koloro estas transdonita al la eligo. La lasta kolumno ne dependas de la " +"enigaj koloroj, do ĝi estas uzebla por aranĝi kostantan valoron de " +"komponanto." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Kunpemita Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 +msgid "Image File" +msgstr "Bildo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG dosierformato kunpremita per GZip" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Elektu SVG-elementon" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Eligo" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Elektu unu bildon uzendan kiel enigo de feImage" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per GZip" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne bezonas parametrojn" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Kunpemita plata SVG (*.svgz)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko de filtrilo de SVG ne estas ankoraÅ­ realigita en Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 +msgid "Light Source:" +msgstr "Lumfonto:" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Presado de Vindozo 32-bitoj" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en X-Y ebeno, en gradoj" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "Enigo de WPG" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Direkto de la angulo por la origino de la lumo en Y-Z ebeno, en gradoj" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Location" +msgstr "Lokado" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vektorgrafika formato uzata de Corel WordPerfect" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinato" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 -msgid "Live Preview" -msgstr "Rekta AntaÅ­monto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinato" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z-koordinato" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"AÅ­tomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Points At" +msgstr "Punktoj al" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:136 -msgid "default.svg" -msgstr "default.eo.svg" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Spegula Eksponento" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "La valoro de la eksponento mastrumas la fokuson por la lumfonto" -#: ../src/file.cpp:247 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "La dokumento ne estas ankoraÅ­ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin." +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Konusa Angulo" -#: ../src/file.cpp:253 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?" -#: ../src/file.cpp:282 -msgid "Document reverted." -msgstr "Reŝargita dokumento." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +msgid "New light source" +msgstr "Nova lumfonto" -#: ../src/file.cpp:284 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Nereŝargita dokumento." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikatu" -#: ../src/file.cpp:404 -msgid "Select file to open" -msgstr "Elektu malfermendan dokumenton" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtriloj" -#: ../src/file.cpp:491 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Purigu <defs>" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enomu" -#: ../src/file.cpp:496 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i neutiligita difino estis forigita en <defs>." -msgstr[1] "%i neutiligitaj difinoj estis forigitaj en <defs>." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomu filtrilon" -#: ../src/file.cpp:501 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en <defs>." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Apply filter" +msgstr "Apliku filtrilon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "Filtriloj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "Add filter" +msgstr "Aldonu filtrilon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplikatu filtrilon" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 +msgid "_Effect" +msgstr "_Artifiko" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 +msgid "Connections" +msgstr "Konektoj" -#: ../src/file.cpp:530 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). " -"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539 -msgid "Document not saved." -msgstr "Nekonservita dokumento." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Formovu kunfandantan nodon" -#: ../src/file.cpp:538 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/file.cpp:549 -msgid "Document saved." -msgstr "Konservita dokumento." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aldonu Artifikon:" -#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "desegnante%s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +msgid "No effect selected" +msgstr "Neniu elektita artifiko" -#: ../src/file.cpp:694 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "desegnante-%d%s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +msgid "No filter selected" +msgstr "Neniu elektita filtrilo" -#: ../src/file.cpp:713 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametroj de artifiko" -#: ../src/file.cpp:715 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Elektu konservendan dosieron" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo" -#: ../src/file.cpp:786 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Neniu konservenda modifo." +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinatoj" -#: ../src/file.cpp:803 -msgid "Saving document..." -msgstr "Konservante dokumenton..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo" -#: ../src/file.cpp:958 -msgid "Import" -msgstr "Importu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo" -#: ../src/file.cpp:990 -msgid "Select file to import" -msgstr "Elektu importendan dosieron" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioj" -#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Elektu eksportendan dosieron" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo" -#: ../src/file.cpp:1245 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo" -#: ../src/file.cpp:1264 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Moduso:" -#: ../src/file.cpp:1285 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " -"you didn't forget to choose a license too." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, " -"uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj " -"kontrolu ankaÅ­ ke vi ne forgesis elekti iu permesilo." -#: ../src/file.cpp:1306 -msgid "Document exported..." -msgstr "Eksportita dokumento..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Valoro(j)" -#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Operacisimbolo" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Stompaĵo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "K1:" +msgstr "K1" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matrico de Koloro" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Se la aritmetika operacio estas elektita, ciu rezulta bildero estas " +"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas " +"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo." -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transiro de Komponanto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "K2:" +msgstr "K2" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Miksita" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "K3:" +msgstr "K3" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matrico de Ruliĝo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "K4:" +msgstr "K4" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Difuza lumo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mapo de Dismeto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Plenigo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "alto de la matrico de ruliĝo" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas " +"aplikita al la bilderoj ĉirkaÅ­ tiu ĉi punkto." -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Kunfandu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"La Y-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas " +"aplikita al la bilderoj ĉirkaÅ­ tiu ĉi punkto." -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologio" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Kerno" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Spegula Lumado" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Tiu ĉi matrico priskribas la plenumadon de ruliĝo kiu estas aplikita al la " +"eniga bildo por kalkuli la kolorojn de la bilderoj en la eligo. Malsamaj " +"aranĝoj de valoroj en tiu ĉi matrico donas diversajn vidaj artifikoj. " +"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala " +"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson." -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Kahelo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Dividanto" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Fonta Grafikaĵo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Eraro" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Fonta Alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini " +"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Fona Bildo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Moduso pri Rando" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Fona Alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Ĝi difinas kiel etendi la enigan bildon kiel necesa kun la valoroj de koloro " +"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en " +"aÅ­ proksime de la rando de la eniga bildo." -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Plenigaĵo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Tenu Alfan" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Peniktuŝo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio " +"de filtrilo." -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "filterBlendMode|Normal" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Difuza Koloro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Skalo de Surfaco" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" +"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-" +"kanalo" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplika" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Konstanta" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrane" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong." -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "Pli malhela" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Longunuo de la kerno" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Lighten" -msgstr "Pli hela" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Skalu" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrico" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto." -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Saturate" -msgstr "Saturado" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Dismeto laÅ­ X" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Rotacio de nuanco" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Lumeco al Alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Dismeto laÅ­ Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Koloro de Plenigo" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Default" -msgstr "DefaÅ­lto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro." -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "Over" -msgstr "Super" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opakeco:" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "In" -msgstr "En" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standarta Devio" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Out" -msgstr "Ekster" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La standarta devio por la malfokusigo." -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Atop" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n" +"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo." -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "XOR" -msgstr "DISAŬ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Radiuso" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetika" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Origino de la bildo" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Identity" -msgstr "Identeco" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Table" -msgstr "Tabelo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskreta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Linear" -msgstr "Lineara" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamo" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Spegula Koloro" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikatu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponento" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 -msgid "Wrap" -msgstr "Envolvo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"." -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Red" -msgstr "Ruĝo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu " +"de turbulo." -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Green" -msgstr "Verdo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Baza Frekvenco" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Blue" -msgstr "Bluo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktavoj" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Rapideco:" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Erode" -msgstr "Erodu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "La komenca nombro por la pseÅ­do-generatoro de aleatoraj nombroj" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilatu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktala Perturbo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"La prafunkcion de filtrilo feStompaĵo havigas 4 modusoj por stompi " +"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela." -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Distant Light" -msgstr "Malproksima Lumo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feMatrico-de-Koloro aplikas matrican " +"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taÅ­gas por artifikoj " +"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aÅ­ la " +"nuanco de koloro." -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Point Light" -msgstr "Lumpunkto" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"The feTransiro-de-Komponanto mastrumas la komponantoj de la koloro de " +"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, " +"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo." -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlampo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feMiksita kummetas du bildojn uzante unu el " +"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaÅ­limigi aÅ­ la aritmetikan moduson kiu estas " +"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio " +"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj." -#: ../src/flood-context.cpp:249 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Videblaj Koloroj" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"La feMatrico-de-Ruliĝo lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al " +"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, " +"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaÅ­ gaÅ­sa malfokuso estas " +"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaÅ­sa " +"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino." -#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Lumeco" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo kaj feSpegulaLumado kreas " +"\"reliefigantan\" ombrumon. La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por " +"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas " +"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, " +"estas malproksimigitaj de la rigardanto." -#: ../src/flood-context.cpp:265 -msgid "Small" -msgstr "Eta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feMapo-de-Dismeto lokigas la bilderojn en " +"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da " +"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo " +"kaj pinĉo." -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgid "Medium" -msgstr "Meza" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo fePlenigo plenigas la areojn per havigita " +"koloro kaj opakeco. Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por " +"apliki koloron al grafikaĵo." -#: ../src/flood-context.cpp:267 -msgid "Large" -msgstr "Granda" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feGaÅ­saMalfokuso malfokusigas ĝian enigon. " +"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro." -#: ../src/flood-context.cpp:421 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Tro entrudita; la rezulto estas malplena." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feBildo plenigas la areon per ekstera bildo " +"aÅ­ alian parton de la dokumento." -#: ../src/flood-context.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejta kaj kunigita kun elektaĵo." -msgstr[1] "" -"Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejta kaj kunigita kun elektaĵo." +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feKunfandu kunmetas multajn dumtempajn " +"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan " +"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en " +"'normala' moduso aÅ­ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso." -#: ../src/flood-context.cpp:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejta." -msgstr[1] "Plenigita areo; streko kun %d nodoj krejta." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feMorfologio erodas kaj dilatas la " +"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila " +"kaj la dilatado igas ĝin pli dika." -#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "La areo ne estas ĉirkaÅ­limigita, estas neeble plenigi." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"La prafunkcio de filtrilo feDeŝovo deŝovas la bildon laÅ­ uzant-" +"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro " +"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and feSpegulaLumado kreas " +"\"reliefigantan\" ombrumon. La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por " +"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas " +"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, " +"estas malproksimigitaj de la rigardanto." -#: ../src/flood-context.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -"Nur la videbla parto de la ĉirkaÅ­limigita areo estis plenigita. Se vi " -"deziras plenigi la tutan areon, malfaru, malzomu kaj plenigu denove." - -#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitan areon" - -#: ../src/flood-context.cpp:1017 -msgid "Set style on object" -msgstr "Agordu stilon por la objekto" +"La prafunkcio de filtrilo feKahelo klonas areon kun ĝia grafikaĵo" -#: ../src/flood-context.cpp:1076 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Desegnu sur areojn por aldonu al plenigo, premadi Alt por tuŝa " -"plenigo" +"La prafunkcio de filtrilo feTurbulo bildigas la bruon de Perlin. Tiu " +"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn " +"ekzemple nubojn aÅ­ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron " +"aÅ­ graniton." -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Starto de linia gradiento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Fino de linia gradiento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Mezhalto de lineara gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Unito:" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centro de radiala gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Angulo (gradoj):" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radiuso de radiala gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tiva movo" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokuso de radiala gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Movu kaj/aÅ­ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Mezhalto de radiala gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "Lasta elektita objekto" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Koloro de la gvidolinio" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Movu prenilon de gradiento" -msgstr[1] "Movu prenilon de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Gvidolinia ID: %s" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Ĝi eksportas %d elektitajn objektojn" -msgstr[1] "Ĝi eksportas %d elektitajn objektojn" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per Ŝvkl por apartigi) " -"elektitaj de %d preniloj de gradientoj el %d elektita(j) objekto(j)" -msgstr[1] "" -"Unu prenil-kunfando de %d haltoj (trenu per Ŝvkl por apartigi) " -"elektitaj de %d preniloj de gradientoj el %d elektita(j) objekto(j)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -"%d preniloj de gradiento elektitaj en %d el %d elektita(j) objekto(j)" -msgstr[1] "" -"%d preniloj de gradiento elektitaj en %d el %d elektita(j) objekto(j)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Nur elekto aÅ­ tuta dokumento" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Neniu prenilo de gradiento elektita en %d el %d elektita(j) objekto(j)" -msgstr[1] "" -"Neniu prenilo de gradiento elektita en %d el %d elektita(j) objekto(j)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Ĝisdatigu ikonojn" -#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Aldonu halton de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Muso" -#: ../src/gradient-context.cpp:453 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simpligu gradienton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sentiveco de kapto:" -#: ../src/gradient-context.cpp:529 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Kreu defaÅ­ltan gradienton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "pixels" +msgstr "bilderoj" -#: ../src/gradient-context.cpp:582 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Desegnu ĉirkaÅ­ prenilojn por elekti ilin" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso " +"(en bilderoj de la ekrano)" -#: ../src/gradient-context.cpp:680 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Strkl: elklikigas angulon de la gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Sojlo de kliko/treno:" -#: ../src/gradient-context.cpp:681 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Ŝvkl: desegnas gradienton ĉirkaÅ­ startpunkto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraÅ­ kliko kaj ne " +"treno" -#: ../src/gradient-context.cpp:801 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inversigu gradienton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)" -#: ../src/gradient-context.cpp:917 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Gradiento por %d objektoj; kun Strkl por elklikigi angulon" -msgstr[1] "" -"Gradiento por %d objektoj; kun Strkl por elklikigi angulon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aÅ­ de aliaj premsentivaj aparatoj. " +"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraÅ­ " +"uzi tion kiel muson." -#: ../src/gradient-context.cpp:921 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Elektu objektojn sur kiu oni kreos gradienton." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:597 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Ŝanĝu ilon laÅ­ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:906 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Movu prenilon de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulumo" -#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Forigu halton de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Musoradeto rulumas je:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" -"%s %d por: %s%s; trenu kun Strkl por elklikigi projekcion; kun " -"Strkl+Alt por forigi la halton" +"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano " +"(horizontale per Ŝovoklavo)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 -msgid " (stroke)" -msgstr " (streko)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Stirklavo+sagoj" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rulumu je:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -"%s por: %s%s; trenu kun Strkl por elklikigi angulon; kun Strkl" -"+Alt por teni angulon; kun Strkl+Ŝvkl por readapti ĉirkaÅ­ la " -"centro" +"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en " +"bilderoj de ekrano)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akcelo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" -"Centro kaj fokuso de radiala gradiento; trenu kun Ŝvkl " -"por disigi fokuson" +"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu " +"akcelo)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Mem-rulumo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Speed:" +msgstr "Rapideco:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" -msgstr[1] "" -"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Rapideco de aÅ­tomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por " +"malebligi aÅ­tomatan rulumon)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +msgid "Threshold:" +msgstr "Sojlo:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por " +"aktivigi aÅ­tomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa " +"nombro estas ene" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" +"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas " +"premita" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Unit" -msgstr "Unito" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun " +"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). " +"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi " +"estas defaÅ­lto)." -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333 -msgid "Units" -msgstr "Unitoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Musoradeto zomas defaÅ­lte" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punkto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun " +"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj " +"rulumas sen Strkl." -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Punktoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Post elklikigo, signo estas desegnita en la elklikigita punkto" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Malfruo (milisekundoj):" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Picas" -msgstr "Eraro" +msgid "Weight factor:" +msgstr "Alto de folio" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Bildero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "px" -msgstr "bl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Bilderoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Punktoj de elklikiĝo" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Bl" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "La sagoklavoj movas je:" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Procento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aÅ­ nodo(j)n je ĉi distanco " +"(en bilderoj)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "%" -msgstr "%" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> kaj < skalita je:" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Procentoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Per premo de > aÅ­ < vi povas laÅ­skale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en " +"bilderoj)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Entrudu/Eltrudu je:" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetroj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompasoforma vido de anguloj" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun " +"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj " +"kun 0 al easto kaj kun kontraÅ­montrila progresio per intervalo -180~180" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetroj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +msgid "degrees" +msgstr "gradoj" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Metro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, " +"per la premo de [ aÅ­o ] ĝi rotacias je ĉi kvanto" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zomu/Malzomu je:" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Metroj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje " +"ĉi tiu kvanto" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Colo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Montru sugeston pri elekto" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "cl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Coloj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Foot" -msgstr "Tiparo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataÅ­ agrafantaj fakoj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" +"La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laÅ­longe de la randoj de " +"la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laÅ­longe de la " +"agrafanta fako." -#: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Feet" -msgstr "Dentoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Strkl+alklaku punktograndon:" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em fako" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "times current stroke width" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laÅ­ la nuna larĝo " +"de streko)" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em fakoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Neniu elektita objekto por preni ĝian stilon." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex fako" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Pli ol unu elektitaj objektoj. Estas neeble preni stilon el pluraj " +"objektoj." -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Kreu novajn objektojn per:" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex fakoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Last used style" +msgstr "Lasta uzata stilo" -#: ../src/inkscape.cpp:486 -msgid "Untitled document" -msgstr "Sennoma dokumento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:515 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape trafis en interna eraro kaj do ĝi tujtuje fermiĝas.\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:" -#: ../src/inkscape.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"La aÅ­tomataj savkopioj de nekonservitaj dokumentoj estis farita en sekvaj " -"lokadoj:\n" +"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj " +"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion." -#: ../src/inkscape.cpp:517 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "La aÅ­tomataj savkopioj de sekvaj dokumentoj malsukcesis:\n" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Take from selection" +msgstr "Prenu el la elekto" -#: ../src/inkscape.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Estas neeble krei %s dosierujon.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj" -#: ../src/inkscape.cpp:661 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ne estas valida dosierujo.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo" -#: ../src/inkscape.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Estas neeble krei %s dosieron.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +msgid "Tools" +msgstr "Iloj" -#: ../src/inkscape.cpp:663 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Estas neeble skribi %s dosieron.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Uzenda agrafanta fako:" -#: ../src/inkscape.cpp:664 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"MalgraÅ­ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaÅ­ltajn agordojn,\n" -"kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Vida agrafanta fako" -#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"%s ne estas regula dosiero.\n" -"%s" +"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp." -#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ne estas valida XML dosiero, aÅ­\n" -"vi ne havas rajton por legi ĝin.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometria agrafanta fako" -#: ../src/inkscape.cpp:737 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Konvertado en gvidrelo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Tenu objektojn post la konvertado en gvidreloj." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -"%s ne estas valida dosiero de menuo.\n" -"%s" +"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita " +"post la konvertado." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto" -#: ../src/inkscape.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." msgstr "" -"Inkscape estos lanĉita kun defaÅ­ltaj menuoj.\n" -"Novaj menuoj ne estos konservitaj." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:841 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Komandostango" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Meza kvalito" -#: ../src/interface.cpp:841 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj" -#: ../src/interface.cpp:843 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Regiloj de Iloj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Select new path" +msgstr "Elektu novan strekon" -#: ../src/interface.cpp:843 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj" -#: ../src/interface.cpp:845 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Ilarkesto" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +msgid "Selector" +msgstr "Elektilo" -#: ../src/interface.cpp:845 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Dum la transformo, montru:" -#: ../src/interface.cpp:851 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paletro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Objects" +msgstr "Objektoj" -#: ../src/interface.cpp:851 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas paletron de koloroj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aÅ­ la transformo" -#: ../src/interface.cpp:853 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statostango" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Box outline" +msgstr "Fako" -#: ../src/interface.cpp:853 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aÅ­ la transformo" -# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML -# de la GTK+ versio 2.6 aÅ­ supera -#: ../src/interface.cpp:907 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" Nekonata" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1026 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Redaktu grupon #%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto" -#: ../src/interface.cpp:1037 -msgid "Go to parent" -msgstr "Iri al supera nivelo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Mark" +msgstr "Segno" -#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -msgid "Drop color" -msgstr "Glutigu koloron" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra " +"angulo" -#: ../src/interface.cpp:1167 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Glutigu koloron en gradienton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Box" +msgstr "Fako" -#: ../src/interface.cpp:1226 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon" -#: ../src/interface.cpp:1268 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Glutigu SVG" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" -#: ../src/interface.cpp:1326 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Glutigu bitmapan bildon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Path outline:" +msgstr "Konturo de la streko:" -#: ../src/interface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Iu dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. " -"Ĉu vi volas anstataÅ­i ĝin?\n" -"\n" -"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". AnstataÅ­igo de ĝi signifas anstataÅ­igi " -"ankaÅ­ ĝian entenon." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Path outline color" +msgstr "Koloro de la konturoj de la streko" -#: ../src/interface.cpp:1425 -msgid "Replace" -msgstr "AnstataÅ­igu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skribu dosieron de sesio:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "La konturo de la streko brilas kiam la muso estas sur ĝi" -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas." -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Agordu dosiernomon" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 invitis vin al sesio de blankotabulo." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al sesio de blankotabulo far de %1?" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Akceptu inviton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Flash time" +msgstr "Bril-tempo" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Rifuzu inviton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" +"Ĝi difinas kiom da tempo la konturo de la streko estos videbla post la " +"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la " +"brilo kaj la foriron de la muso." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Tweak" +msgstr "Korektu" -#: ../src/knot.cpp:428 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Iu nodo aÅ­ iu prenilo estis forigita." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Kreu novajn objektojn per:" -#: ../src/knotholder.cpp:258 -msgid "Change handle" -msgstr "Ŝanĝu prenilon" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Zomo" -#: ../src/knotholder.cpp:312 -msgid "Move handle" -msgstr "Movu prenilon" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +msgid "Shapes" +msgstr "Formoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Master" -msgstr "Rastrumo" +msgid "Sketch mode" +msgstr "Skizo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style" -msgstr "Alkroĉebla" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Pen" +msgstr "Plumo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Grifelo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) " +"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi " +"ŝajnas sama por ĉiu zomo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante " +"antaÅ­an elektaĵon)" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Farbujo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Fermu" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Close this dock" -msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Iloj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiento" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Connector" +msgstr "Konektilo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por " +"tekstobjektoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento della pagina:" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Dropper" +msgstr "Eltirilo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy -msgid "Item behavior" -msgstr "Agmaniero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Dockable" +msgstr "Alkroĉebla" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -#, fuzzy -msgid "Locked" -msgstr "Bl_oku" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresiva" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy -msgid "Preferred height" -msgstr "Alto de fonto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" +"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la " +"agordoj de la uzanto)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" +"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu " +"ilin en la dokumento)" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy -msgid "UnLock" -msgstr "Bl_oku" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "_Kaŝu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "Bl_oku" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Fenestroj supre:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#, fuzzy -msgid "Default title" -msgstr "DefaÅ­ltaj _unitoj:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy -msgid "Switcher Style" -msgstr "Interligu Kahelojn" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 #, fuzzy -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Irita al sekva tavolo." +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Opakeca kanalo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #, fuzzy -msgid "Expand direction" -msgstr "Etendu linian interspacon" +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Opakeca kanalo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diversaĵoj:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" +"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama " +"areo videbla (ĉi tiu estas defaÅ­lto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per " +"butono supre la dekstra rulumstango)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 -msgid "Page" -msgstr "Paĝo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy -msgid "The index of the current page" -msgstr "Renomu nunan tavolon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Windows" +msgstr "Fenestroj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Move in parallel" +msgstr "movitaj paralele" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Restu senmova" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy -msgid "Long name" -msgstr "Sennoma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Movu rilate al transformo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Liberforma etikedo por objekto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Malkonektitaj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stakigu skanadojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Are deleted" +msgstr "Forigitaj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" +"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, " +"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy -msgid "Dock master" -msgstr "Bloku tavolon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Forigu seriajn klonojn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Clones" +msgstr "Klonoj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa " +"streko aÅ­ masko" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aÅ­ " +"masko" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Lokado:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aÅ­ maskojn post la aplikado" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko " +"aÅ­ masko" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "tre eta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skalu larĝon de strekoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "eltrudado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformu gradientojn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy -msgid "Next placement" -msgstr "Lokigo de dentaĵojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformu motivojn" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimumigita" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Preserved" +msgstr "Protektata" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" +"Skalante objektojn, ĝi laÅ­skale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Flosanta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laÅ­skale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Koordinatoj de kursoro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X-Coordinate fow dock when floating" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Konvervo de transformo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco " +"transfom=" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Koordinatoj de kursoro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformoj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Average quality" +msgstr "Meza kvalito" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Floating" -msgstr "Flosanta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Kvalito de gaÅ­sa malfokuso por montri:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" +"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj " +"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy -msgid "Float X" -msgstr "Flosanta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "X koordinato de origino de la krado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #, fuzzy -msgid "Float Y" -msgstr "Flosanta" +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Kvalito de gaÅ­sa malfokuso por montri:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Y koordinato de origino de la krado" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." msgstr "" +"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de " +"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj." -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "La senfamiliaj tiparoj, kiu kraŝas Pango, estas ignoritaj" - -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 -msgid "Bend Path" -msgstr "Kurbigu strekon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:55 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Motivo longe de Streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Elektu nur en nuna tabulo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Agordu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 -msgid "VonKoch" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:58 -msgid "Knot" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:60 -msgid "Slant" -msgstr "Klinu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:61 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Provo de stako de doEffect" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:63 -msgid "Gears" -msgstr "Dentaĵoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:64 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Interligu Sub-strekojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 -msgid "No effect" -msgstr "Neniu artifiko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-" +"tavoloj" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:166 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra " +"kaŝiĝo aÅ­ pro subordo al kaŝita tavolo)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Redaktante parametrojn %s." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra " +"blokiĝo aÅ­ pro subordo al blokita tavolo)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-" -"tole." +"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna " +"tavolo" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Selecting" +msgstr "Elekto" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Dentoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "DefaÅ­lta difino por eksporto:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "La nombro da dentoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"DefaÅ­lta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." msgstr "" -"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj). La rejŝo de la dentoj ne estas " -"en kontakto." +"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far " +"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Stroke path" -msgstr "Strekaĵo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "La streko kiu estos uzata kiel interligo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Number of paths" -msgstr "Nombro da strekoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "La nombro da strekoj kiuj estos kreataj." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start edge variance" -msgstr "Starto de variado de rando" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importu/Eksportu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La kvanto de hazardo de tremado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj " -"ene kaj ekster la gvida streko" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Perceptual" +msgstr "Procenta" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Starto de variado de interspaco" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativa Kolorimetrio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la startpunktoj de la interligaĵoj " -"antaÅ­ kaj malantaÅ­ la gvida streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absoluta Kolorimetrio" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End edge variance" -msgstr "Fino de variado de rando" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Aranĝo de la ekrano" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"La kvanto de hazardeco kiu movas la finpunktoj de la interligaĵoj ene kaj " -"ekster la gvida streko" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "End spacing variance" -msgstr "Fino de variado de interspaco" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Display profile:" +msgstr "Agordaĵo de la ekrano:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La kvanto de hazardo de ŝovado por movi la finpunktoj de la interligaĵoj " -"antaÅ­ kaj malantaÅ­ la gvida streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width" -msgstr "Skalu larĝon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale width relative" -msgstr "Skalu larĝon relative" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Tempro de la ekrano:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 -msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "Skalado de la larĝo de la strekaĵo relative al ĝia longo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" +"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Bend path" -msgstr "Kurbigu strekon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Proofing" +msgstr "Provo" -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano" -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Width of the path" -msgstr "Larĝo de la motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato." -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Larĝo en unitoj de longo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn" -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato." -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Motivo estas vertikala" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo" -#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo." -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 -msgid "Single" -msgstr "Unuopa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "Device profile:" +msgstr "Agordaĵo de aparato:" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Unuopa, streĉita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato." -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 -msgid "Repeated" -msgstr "Ripetita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Tempro de aparato:" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Ripetita, streĉita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompensado de la nigra punkto" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Pattern source" -msgstr "Fonto de motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Streko enmetenda laÅ­longe de kanvaso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Preserve black" +msgstr "Tenu la nigron" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Kopioj de motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aÅ­ pli nova versio)" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laÅ­longe de kanvaso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Larĝo de la motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Color management" +msgstr "Mastrumado de koloro" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Emfazo de majora linio de krado" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -msgid "Spacing" -msgstr "Interspaco" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Ne emfazigu la gvidliniojn kiam oni malzomas" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 -msgid "Space between copies of the pattern" -msgstr "Interspaco inter kopioj de la motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara " +"anstataÅ­ emfazita." -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normala projekcio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Default grid settings" +msgstr "DefaÅ­ltaj agordoj de la krado" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Tanĝanta projekcio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "_Unitoj de la krado:" -#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Motivo estas vertikala" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Origino X:" -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 #, fuzzy -msgid "Slant factor" -msgstr "Solida koloro" +msgid "Origin Y:" +msgstr "O_rigino Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 -msgid "y = y + x*(slant factor)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Interspaco _X:" -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 -msgid "Center" -msgstr "Centro" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Interspaco _Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 -msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Koloro de la krado:" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Stakigu skanadojn" +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Redaktu sur-tole" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 #, fuzzy -msgid "Copy path" -msgstr "Tranĉu strekon" +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 -msgid "Paste path" -msgstr "Enmetu strekon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Vidigu punktojn anstataÅ­ linioj" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Nenio en la poŝo." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataÅ­ linioj" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 -msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -msgstr "" -"Tiu ĉi artifiko ankoraÅ­ ne subtenas arkojn, do provu konverti ĝin en streko." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Use named colors" +msgstr "Uzu nomitajn kolorojn" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enmetu parametron de streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataÅ­ ĝia " +"nombra valoro." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Informoj" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Entekstigitaj ecoj" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Ŝanĝu bulean parametron" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Ŝanĝu parametron de hazardo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Spacetoj de alineo" -#: ../src/main.cpp:218 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo." -#: ../src/main.cpp:223 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Enmetu strekon" -#: ../src/main.cpp:228 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Provu uzi X servilon (ankaÅ­ se $DISPLAY ne estas agordita)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Ebligu relativajn koordinatojn" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn" -#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 -msgid "FILENAME" -msgstr "DOSIERNOMO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Devigu ripeti komandojn" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)" +"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L " +"1,2 L 3,4' anstataÅ­e de 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/main.cpp:243 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Nombro da Nodoj" -#: ../src/main.cpp:248 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaÅ­lte 90)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Nombra precizeco" -#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimuma eksponento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#, fuzzy msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." msgstr "" -"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaÅ­lte ĝi estas tuta tolo; " -"0,0 estas suba-maldekstra angulo)" +"La minimuma grandeco de nombro (10 potencigita je ĉi tiu eksponento), pli " +"etaj nombroj estos skribitaj kiel nulo." -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG Eligo" -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:268 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Amharic (am)" msgstr "" -"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en " -"unitoj de uzanto SVG)" -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARĜO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataÅ­as export-dpi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Mezuro" -#: ../src/main.cpp:283 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "La ID de eksportenda objekto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Bengali (bn)" msgstr "" -"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)" -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Breton (br)" msgstr "" -"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-" -"id)" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Catalan (ca)" msgstr "" -"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "COLOR" -msgstr "KOLORO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" -"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "VALUE" -msgstr "VALORO" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Croatian (hr)" msgstr "" -"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aÅ­ de " -"inkscape)" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "German (de)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "Verda kanalo" -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laÅ­ dimensio de la paĝo (EPS)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Angulo de Plumo" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -"Informmendu la koordinaton de X de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de " -"la objekto per --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" -"Informmendu la koordinaton de Y de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de " -"la objekto per --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" -"Informmendu la larĝon de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de la objekto " -"per --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -"Informmendu la alton de la desegno aÅ­, se ĝi estas specifita, de la objekto " -"per --query-id" - -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj" -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Operacisimbolo" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "French (fr)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:403 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID de verbo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:408 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID de objekto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:611 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -"[OPZIONI...] [FILE...]\n" -"\n" -"Disponeblaj opcioj:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Estas neeble trovi ID-n de verbo '%s' difinitan en komandlinio.\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Kursiva" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Enmetu _Grandon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:72 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_nu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 -msgid "_View" -msgstr "_Videbligu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zomu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nova linio" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Ekranmoduso" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Montru/Kaŝu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Tavolo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kli_po" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Motivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 -msgid "_Path" -msgstr "_Streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Russian (ru)" +msgstr "GaÅ­sa Malfokuso" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Text" -msgstr "_Teksto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 -msgid "Effe_cts" -msgstr "Efekto_j" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Blankotabulo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:247 -msgid "Tutorials" -msgstr "Lecionoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:187 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" -"Strkl: ŝanĝas la nodospecon, elklikigas anĝulon de prenilo, movas " -"horiz/vert; Strkl+Alt: movas inter preniloj" -#: ../src/node-context.cpp:188 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Swedish (sv)" msgstr "" -"Ŝvkl: ŝanĝas la nodoelekton, malebligas elklikiĝon, rotacias ambaÅ­ " -"prenilojn" -#: ../src/node-context.cpp:189 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Thai (th)" msgstr "" -"Alt: blokas longon de prenilo; Strkl+Alt: movas inter preniloj" -#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522 -msgid "Stamp" -msgstr "Stampilo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Movu vertikale nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Movu horizontale nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390 -#: ../src/nodepath.cpp:3210 -msgid "Move nodes" -msgstr "Movu nodoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" -#: ../src/nodepath.cpp:1428 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" -"Prenilo de nodo: trenu por igi forma kurbon; kun Strkl por " -"elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " -"turni ambaÅ­ prenilojn" -#: ../src/nodepath.cpp:1598 -msgid "Align nodes" -msgstr "Alliniigu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Eta" -#: ../src/nodepath.cpp:1660 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuo de nodoj" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size" +msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango" -#: ../src/nodepath.cpp:1698 -msgid "Add nodes" -msgstr "Aldonu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)" -#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772 -msgid "Add node" -msgstr "Aldonu nodon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size" +msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango" -#: ../src/nodepath.cpp:1853 -msgid "Break path" -msgstr "Dispecigu strekon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)" -#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994 -#: ../src/nodepath.cpp:2009 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Estas necese elekti du finajn nodojn por unuigi." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size" +msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango" -#: ../src/nodepath.cpp:1929 -msgid "Close subpath" -msgstr "Fermo de sub-streko" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)" -#: ../src/nodepath.cpp:1981 -msgid "Join nodes" -msgstr "Kunigu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Work-around color sliders not drawing." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2030 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Fermu sub-strekon per segmento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2084 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Kunigu nodojn per segmento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Vakigu valorojn" -#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Forigu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:" -#: ../src/nodepath.cpp:2214 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Forigu nodojn konservante la formon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ä´usaj listo en Dosiero menuo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Elektu du ne-finajn nodojn en la streko por forigi la rezultantan " -"segmenton." -#: ../src/nodepath.cpp:2381 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Estas neeble trovi strekon inter nodoj." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolu" -#: ../src/nodepath.cpp:2413 -msgid "Delete segment" -msgstr "Forigu segmenton" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2434 -msgid "Change segment type" -msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168 -msgid "Change node type" -msgstr "Ŝanĝu nodospecon" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" -#: ../src/nodepath.cpp:3445 -msgid "Retract handle" -msgstr "Retiru prenilon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"AÅ­tomata konservado de la nuna dokumento en la disko laÅ­ difinita " +"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj" -#: ../src/nodepath.cpp:3494 -msgid "Move node handle" -msgstr "Movu prenilon de nodo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Tempointervalo (en minutoj):" -#: ../src/nodepath.cpp:3634 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -"Prenilo de nodo: angulo je %0.2f°, longo %s; kun Strkl " -"por elklikigi angulon; kun Alt por bloki longon; kun Ŝvkl por " -"turni ambaÅ­ prenilojn" +"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aÅ­tomate " +"konservita en la durdisko" -#: ../src/nodepath.cpp:3828 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Turnu nodojn" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3959 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skalu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" +"Ĝi agordas la dosierujon en kiu estos skribitaj la mem-konservataj dosieroj" -#: ../src/nodepath.cpp:4003 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Renversu nodojn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maks. nombro de aÅ­tomataj konservoj" -#: ../src/nodepath.cpp:4172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Nodo: trenu por redakti strekon; kun Strkl por horizontale/" -"vertikale elklikigi; kun Strkl+Alt por elklikigi direkton de preniloj" - -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4398 -msgid "end node" -msgstr "fina nodo" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4403 -msgid "cusp" -msgstr "angula" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4406 -msgid "smooth" -msgstr "malakra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/nodepath.cpp:4408 -msgid "symmetric" -msgstr "simetria" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4414 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "fina nodo, retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/nodepath.cpp:4416 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "unu retiriĝita prenilo (trenu kun Ŝvkl por etendi ĝin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Supersamplado de bitmapoj:" -#: ../src/nodepath.cpp:4419 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "ambaÅ­ retiriĝitaj preniloj (trenu kun Ŝvkl por etendi ilin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj" -#: ../src/nodepath.cpp:4431 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Trenu nodojn aÅ­ prenilojn de nodoj; premu Alt kaj trenu nodojn " -"por skulpti; uzu sagoklavojn por movi nodojn, < > por " -"skali kaj [ ] por rotacio" +"Ĝi ebligas la aÅ­tomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en " +"la disko." -#: ../src/nodepath.cpp:4432 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Redaktilo por bitmapo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -"Trenu nodon aÅ­ ĝiaj preniloj; uzu sagoklavoj por movi nodon" -#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Elektu unuopan objekton por redakti ĝiajn nodojn aÅ­ prenilojn." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4461 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 de %i elektita nodo. Klaku, premu Ŝvkl kaj klaku aÅ­ trenu ĉirkaÅ­ elektendaj nodoj." -msgstr[1] "" -"0 de %i elektitaj nodoj. Klaku, premu Ŝvkl kaj " -"klaku aÅ­ trenu ĉirkaÅ­ elektendaj nodoj." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmapo" -#: ../src/nodepath.cpp:4467 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Trenu prenilojn de la objekto por modifi ĝin." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Linvo" -#: ../src/nodepath.cpp:4475 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i el %i elektita nodo; %s. %s." -msgstr[1] "%i el %i elektitaj nodoj; %s. %s." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4482 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +msgid "Second language:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i de %i elektita nodo en %i de %i substrekoj. %" -"s." -msgstr[1] "" -"%i de %i elektitaj nodoj en %i de %i substrekoj. " -"%s." +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4488 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i el %i elektita nodo; %s." -msgstr[1] "%i el %i elektitaj nodoj; %s." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Linvo" -#: ../src/object-edit.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"Aranĝu radiuso de horizontala rondigo; kun Strkl por igi sama " -"la vertikalan rondigon" -#: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -"Aranĝu radiuso de vertikala rondigo; kun Strkl por igi sama la " -"horizontalan rondigon" -#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -"Aranĝu alton kaj larĝon de rektangulo; kun Strkl por teni " -"proporciojn aÅ­ plilongigi nur unu dimension" -#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ X/Y direkto; kun Ŝvkl laÅ­ Z akso; kun " -"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" -#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 -#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -"Ĝi readaptas la fakon laÅ­ Z akso; kun Ŝvkl laÅ­ X/Y direkto; kun " -"Strkl limiĝi al la direktoj de randoj aÅ­ diagonaloj" -#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 #, fuzzy -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Movu la fakon perspektive" - -#: ../src/object-edit.cpp:863 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Aranĝu larĝon de elipso; kun Strkl por igi ĝin cirkla" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Elektu" -#: ../src/object-edit.cpp:866 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Aranĝu alton de elipso; kun Strkl por igi ĝin cirkla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso" -#: ../src/object-edit.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -"Lokado de startpunkto de arko aÅ­ de segmento; uzu Strkl por " -"elklikigi angulon; trenu enen la elipson por arko, eksteren " -"por segmento" +"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la " +"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj" -#: ../src/object-edit.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Lokado de finpunkto de arko aÅ­ de segmento; uzu Strkl por " -"elklikigi angulon; trenu enen la elipson por arko, eksteren " -"por segmento" +"Kiam ĝi estas ebligita, la kunpartigitaj difinoj de gradientoj iĝas aÅ­tomate " +"apartaj laÅ­ ŝanĝado; malmarku la faketon por ebligi kunhavon de difinoj de " +"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaÅ­ por la aliaj kiuj " +"uzas la saman gradienton" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Sojlo por simpligo:" -#: ../src/object-edit.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Aranĝo de diametro de stelo aÅ­ plurlatero; uzu Ŝvkl por " -"rondigi; uzu Alt por aleatorigi" +"Kiom da forto defaÅ­lte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon " +"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin " +"ankoraÅ­ post paÅ­zo, tio restarigos defaÅ­ltan sojlon." -#: ../src/object-edit.cpp:985 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Latency skew:" msgstr "" -"Aranĝo de interna diametro de stelo aÅ­ plurlatero; uzu Strkl " -"por teni direkton de radiusoj (sen deformo); uzu Ŝvkl por rondigi; " -"uzu Alt por aleatorigi" -#: ../src/object-edit.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -"Volvu/malvolvu spiralon interne; uzu Strkl por eklikigi " -"angulon; uzu Alt por konverĝi/diverĝi" -#: ../src/object-edit.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Volvu/malvolvu spiralon ekstere; uzu Strkl por eklikigi " -"angulon; uzu Ŝvkl por readapti/rotacii" -#: ../src/object-edit.cpp:1188 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Aranĝu distanzo de projekcio" +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "User config: " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1218 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Movu plenigantan motivon interne de objekto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Nombra datumo" -#: ../src/object-edit.cpp:1220 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Skalu sammaniere plenigantan motivon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "Uzantonomo:" -#: ../src/object-edit.cpp:1222 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "System config: " msgstr "" -"Turnu plenigantan motivon; uzu Strkl por elklikigi la angulon" -#: ../src/object-edit.cpp:1247 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Trenu por readapti fakon de moviĝanta teksto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Agordu kiel defaÅ­lto" -#: ../src/path-chemistry.cpp:61 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Elektu almenaÅ­ du objektojn por kombini." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "AlmenaÅ­ unu objekto ne estas streko, do estas neeble kombini." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "DATA: " +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:76 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +msgid "Icon theme: " msgstr "" -"Estas neeble kombini objektojn el malsamaj grupoj aÅ­ tavoloj." -#: ../src/path-chemistry.cpp:81 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Kombinante strekojn..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Sistemo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:149 -msgid "Combine" -msgstr "Kombino" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Informoj pri mesaĝoj" -#: ../src/path-chemistry.cpp:164 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Elektu disigenda(j)n streko(j)n." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Misc" +msgstr "Diversaĵoj" -#: ../src/path-chemistry.cpp:168 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Apartigante strekojn..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Tavolnomo:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 -msgid "Break apart" -msgstr "Apartigu" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Aldonu tavolon" -#: ../src/path-chemistry.cpp:251 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Neniu disigenda streko en elekto." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Sub la nuna" -#: ../src/path-chemistry.cpp:272 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Elektu objekton kiu estas konvertenda en streko." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Supre la nuna" -#: ../src/path-chemistry.cpp:278 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Kiel sub-tavolo de la nuna" -#: ../src/path-chemistry.cpp:351 -msgid "Object to path" -msgstr "Konvertu objekton en streko" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Lokado:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Neniu konvertenda objekto en elekto." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomigu Tavolon" -#: ../src/path-chemistry.cpp:418 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Elektu inversigenda(j)n streko(j)n." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomigu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:427 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Inversigante strekojn..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomigu tavolon" -#: ../src/path-chemistry.cpp:454 -msgid "Reverse path" -msgstr "Inversigu strekon" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Renomigita tavolo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:456 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Neniu inversigenda streko en elekto." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aldonu Tavolon" -#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Desegno forigita" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "_Aldonu" -#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Plusekvo de elektita streko" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Nova kreita tavolo." -#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 -msgid "Creating new path" -msgstr "Kreo de nova streko" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Malkaŝu tavolon" -#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Aldonado al elektita streko" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Kaŝu tavolon" -#: ../src/pen-context.cpp:601 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por fermi kaj fini la strekon." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloku tavolon" -#: ../src/pen-context.cpp:611 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por daÅ­rigi strekon el ĉi punkto." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Malbloku tavolon" -#: ../src/pen-context.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: angulo %3.2f°, distanco %s; Strkl por eklikiĝitaj " -"anguloj; Enigoklavo por fini strekon" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: ../src/pen-context.cpp:1142 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Kurba prenilo: angulo %3.2f° longo %s; Strkl por " -"eklikiĝitaj anguloj" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "layers|Top" +msgstr "Tavolo" -#: ../src/pen-context.cpp:1172 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: angulo %3.2f°, longo %s; Strkl por " -"eklikiĝitajanguloj, Ŝvkl por movi nur ĉi tiun prenilon" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "Up" +msgstr "Sup" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +msgid "Dn" +msgstr "Sub" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +msgid "Bot" +msgstr "AmbaÅ­" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Apliku novan artifikon" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Current effect" +msgstr "Nuna artifiko" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Effect list" +msgstr "Listo de efektoj" -#: ../src/pen-context.cpp:1208 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Desegno finita" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita" -#: ../src/pencil-context.cpp:333 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Lasu ĉi tie por fermi kaj fini la strekon." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +msgid "No effect applied" +msgstr "Neniu aplikita artifiko" -#: ../src/pencil-context.cpp:339 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Desegnu libermane strekon" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "La ero ne estas formo aÅ­ streko" -#: ../src/pencil-context.cpp:344 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Trenu por daÅ­rigi strekon el ĉi tiu punkto." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Estas elektebla nur unu objekto" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:406 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Libermane fino" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +msgid "Empty selection" +msgstr "Malplena elektaĵo" -#: ../src/persp3d.cpp:321 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko" -#: ../src/persp3d.cpp:332 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Formovu artifikon de streko" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n" -"%s" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Movu artifikon de streko supre" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape estos lanĉita kun defaÅ­ltaj agordoj.\n" -"Novaj agordoj ne estos konservitaj." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Movu artifikon de streko sube" -#: ../src/rect-context.cpp:384 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Strkl: kreu kvadraton aÅ­ entjer-rejŝan rektangulon, bloku rondan " -"angulon cirkla" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko" -#: ../src/rect-context.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangulo: %s x %s (devigita al la rejŝo %d:%d); uzu Ŝvkl por " -"desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko" -#: ../src/rect-context.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangulo: %s x %s (devigita al la ora nombro 1.618 : 1); uzu " -"Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Din. memorareo" -#: ../src/rect-context.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangulo: %s x %s (devigita al la ora nombro 1 : 1.618); uzu " -"Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Uzata" -#: ../src/rect-context.cpp:547 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangulo: %s x %s; uzu Strkl por krei kvadratojn aÅ­ entjer-" -"rejŝajn rektangulojn; uzu Ŝvkl por desegni ĉirkaÅ­ la startpunkto" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Libera" -#: ../src/rect-context.cpp:568 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Kreu rektangulojn" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Suma" -#: ../src/select-context.cpp:230 -msgid "Move canceled." -msgstr "Nuligita movo." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: ../src/select-context.cpp:238 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Nuligita elekto." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinita" -#: ../src/select-context.cpp:545 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Desegnu sur objektoj por elekti ilin; lasu Alt por ŝanĝi al la " -"elastaĵa elektado" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Rekalkulu" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Preta." -#: ../src/select-context.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" -"Trenu ĉirkaÅ­ objektoj por elekti ilin; premu Alt por ŝanĝi al " -"la tuŝa elektado" - -#: ../src/select-context.cpp:707 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Strkl: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert" +"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs." +"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml" -#: ../src/select-context.cpp:708 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Ŝvkl: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan " -"elekton" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Eraro dum legado de la RSS de Open Clip Art Biblioteko" -#: ../src/select-context.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -"Alt: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aÅ­ por " -"elekti per tuŝo" - -#: ../src/select-context.cpp:880 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi." +"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la " +"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Importu/Eksportu (e.g.: " +"openclipart.org)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:241 -msgid "Delete text" -msgstr "Forigu tekston" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Servilo riparis malbonan provizon de Clip Art" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nenio estis forigita." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Serĉu:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 -msgid "Delete" -msgstr "Forigu" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Elektu duplikatendan objekton." +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Serĉu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 -msgid "Delete all" -msgstr "Forigu ĉion" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Dosieroj trovitaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Elektu plurajn objektojn por grupigi." +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Estas neeble malfermi dumtempan PNG-n por bitmapa presado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Grupigu" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Elektu malgrupigendan grupon." +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Neniu malgrupigenda grupo en la elekto." +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG-dokumento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453 -msgid "Ungroup" -msgstr "Malgrupigu" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Print" +msgstr "Presu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Elektu suprentirendan objekton." +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +msgid "Rendering" +msgstr "Bildigo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Estas neeble suprentiri/subentiri objektojn de malsamaj grupoj aÅ­ " -"tavoloj." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Plenumu Javaskripton" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Plenumu Python" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:733 -msgid "Raise to top" -msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Plenumu Ruby" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Elektu subentirenda(j)n objekto(j)n." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skripto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "Lower" -msgstr "Subentiru" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Eligo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo." +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Eraroj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Subentiru ĝis la fundo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Agordu econ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nenio estas nuligenda." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Aranĝu nuancon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nenio estas ripetenda." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Dosiernomo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nenio estis kopiita." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Skalu larĝon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -msgid "Nothing in the clipboard." -msgstr "Nenio en la poŝo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alfa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 -msgid "Paste" -msgstr "Enmetu" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Aldonu tavolon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "Nenio en la poŝo de stilo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n streko(j)n." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas stilon." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "" +"La elektita objekto ne estas streko, do estas neeble entrudi/eltrudi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 -msgid "Paste style" -msgstr "Apliku stilon" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Elektu objekto(j)n por enmeti artifikojn de viv-streko en ili." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "La poŝo ne entenas iun artifikon de viv-streko." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Elektu objekto(j)n al kiu(j) oni aplikas grandon." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 -msgid "Paste size" -msgstr "Enmetu grandon" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Formovu filtrilon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Enmetu grandon aparte" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Formovu plenigon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Suprentiru al sekva tavolo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 -msgid "No more layers above." -msgstr "Neniu alia supera tavolo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Prenu el la elekto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Reŝargu " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Subentiru al antaÅ­a tavolo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Tavolnomo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 -msgid "No more layers below." -msgstr "Neniu alia suba tavolo." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr "Strekoĉeno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 -msgid "Remove transform" -msgstr "Formovu transformojn" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Aldonu tavolon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Turnu je 90° DĜ" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Formovu maskon el elekto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Turnu je _90° KM" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacio" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Modifu supre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rotacio laÅ­ bilderoj" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 -msgid "Scale" -msgstr "Skalu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skalu je tuta faktoro" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Aldonu tavolon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 -msgid "Move vertically" -msgstr "Movu vertikale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Enmetu Unikodan tipon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Movu horizontale" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 -#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 -msgid "Move" -msgstr "Movu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Vakigu valorojn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Movu vertikale je bilderoj" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Tiparo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Movu horizontale je bilderoj" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Tiparo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko." +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Aldonu filtrilon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko." +msgid "_Font" +msgstr "Tiparo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko." +msgid "_Global Settings" +msgstr "Agordoj de paĝo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 -msgid "action|Clone" -msgstr "Klonu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Elektu malkunligandan klonon." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Desegno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Neniu malkunliganda klono en la elekto." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Skalu laÅ­ x" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Disigu Klonon" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "AntaÅ­monto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 +#, c-format msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Elektu klonon por iri al ĝia originalo. Elektu kunligigitan " -"projekcion por iri al ĝia originalo. Elektu tekston en streko por " -"iri al streko mem. Elektu moviĝantan teston por iri al ĝia fako." +"Koloro: %s; Alklako por agordi plenigon, Ŝvkl+alklako " +"por agordi konturon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"estas neeble trovi elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, " -"teksto en streko aÅ­ moviĝanta teksto?)" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 +msgid "Set fill" +msgstr "Agordu plenigon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"La elektenda objekto ne estas videbla (ĝi estas en <defs>)" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450 +msgid "Set stroke" +msgstr "Agordu strekaĵon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit..." +msgstr "Redaktu..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Konvertu objektojn en markiloj" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Kovrilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651 +msgid "Change color definition" +msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Formovu strekon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Elektu objekto(j)n kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Formovu plenigon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Konvertu objekton en motivo" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Agordu koloro de streko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Elektu objekton kun pleniganta motivo por ekstrakti objektojn." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Agordu koloron de plenigo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Neniu pleniganta motivo en elekto." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Agordu koloron de streko el samplo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Konvertu motivon en objektoj" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Elektu objekto(j)n el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Kreu bitmapon" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Aranĝu en krado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Elektu objekto(j)n por krei klipostrekon aÅ­ masko el ĝi." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Linioj:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombro da linioj" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Sama alto" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -"Elektu objekton de masko kaj objekto(j)n por apliki " -"klipostrekon aÅ­ maskon al ĝi." +"Se tio ne estas ebligita, ĉiu linio havas la alton de pli alta objekto en ĝi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Agordu klipantan strekon" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Alliniĝo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 -msgid "Set mask" -msgstr "Agordu maskon" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumnoj:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Elektu objekto(j)n por formovi klipostrekon aÅ­ maskon el ĝi." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombro da kolumnoj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Lasu klipantan strekon" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Sama larĝo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 -msgid "Release mask" -msgstr "Lasu maskon" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se tio ne estas ebligita, ĉiu kolumno havas la larĝon de pli larĝa objekto " +"en ĝi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Elektu objekto(j)n por adapti tolon al ili." +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Adaptu ĝin en la fako de elektado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Adaptu paĝon al elekto" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Agordu interspaco:" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 -msgid "Link" -msgstr "Kunligo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Vertikala interspaco de linioj (bl unitoj)" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Cirklo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horizontala interspaco de kolumnoj (bl unitoj)" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "Moviĝanta teksto" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Aranĝu elektitajn objektojn" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linio" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Helecofiltrilo" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "Streko" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 -msgid "Polygon" -msgstr "Plurlatero" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Ebenigo de heleco laÅ­ blanko/nigro" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "Plurlinio" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Rekono de randoj" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Ebenigo de heleco laÅ­ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Mezurado de koloro" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vektorigu laÅ­ konturoj de reduktitaj koloroj" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "3D Box" -msgstr "3D Fako" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Koloroj:" -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" -msgstr "Klonaĵo" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inversigu bildon" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "Konturstreko" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiralo" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Helecopaŝoj" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 -msgid "Star" -msgstr "Stelo" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco" -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Skanadoj:" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aÅ­ trenon ĉirkaÅ­ " -"la objektojn por elekti." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Fiksita nombro da skanadoj" -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "radiko" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "tavolo %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "tavolo %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grizoj" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " en %s" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Malakrigu" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " en grupo %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Apliku gaÅ­sa misenfokusigon al bitmapo antaÅ­ ol vektorigi" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " en %i patro (%s)" -msgstr[1] " en %i patroj (%s)" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Stakigu skanadojn" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " en %i tavolo" -msgstr[1] " en %i tavoloj" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataÅ­ ol seriigi " +"(kutime kun interompoj)" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi originalon" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Formovu fonon" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi strekon" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Uzu Ŝvkl+D por trovi fakon" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i elektita objekto" -msgstr[1] "%i elektitaj objektoj" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Moduso" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekto de %s speco" -msgstr[1] "%i objektoj de %s speco" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Forigu makulojn" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekto de specoj %s, %s" -msgstr[1] "%i objektoj de specoj %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekto de specoj %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objektoj de specoj %s, %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekto de %i specoj" -msgstr[1] "%i objektoj de %i specoj" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Malakrigu angulojn" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Malakrigu aÅ­ netigu angulojn de la strekaĵo" -#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 -msgid "Skew" -msgstr "Distordu" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli" -#: ../src/seltrans.cpp:449 -msgid "Set center" -msgstr "Agordu centron" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimumigu strekojn" -#: ../src/seltrans.cpp:544 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centro de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaÅ­ skalo uzas ĉi " -"tiu cernton kun Ŝvkl" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj" -#: ../src/seltrans.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" -"Kunpremu aÅ­ tiretendu la elekton; uzu Strkl por unuforme " -"skali; uzu Ŝvkl por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" +"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva " +"optimumigo" -#: ../src/seltrans.cpp:572 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Skalo de elekto; uzu Strkl por unuforme skali; uzu Ŝvkl " -"por skali ĉirkaÅ­ centro de rotacio" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolero:" -#: ../src/seltrans.cpp:576 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Distordu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " -"Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita flanko" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" -#: ../src/seltrans.cpp:577 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Turnu la elekton; uzu Strkl por elklikigi angulon; uzu " -"Ŝvkl por distordi ĉirkaÅ­ opozita angulo" - -#: ../src/seltrans.cpp:711 -msgid "Reset center" -msgstr "Re-agordu centron" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skalo: %0.2f%% x %0.2f%%; kun Strkl por teni proporcion" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1194 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Distordo: %0.2f°; kun Strkl por eklikigi angulon" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Elekto de SIOX fono" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1243 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotacio: %0.2f gradoj; kun Strkl por eklikigi angulon" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono" -#: ../src/seltrans.cpp:1286 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Movu centron en %s, %s" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigo" -#: ../src/seltrans.cpp:1575 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" -"Movo de %s, %s; uzu Strkl por readapti horiz/vert; uzu " -"Ŝvkl por malebligi elklikiĝon" +"Ĝi antaÅ­montras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "AntaÅ­monto" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Nuligu nunan vektorigon" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Plenumu la vektorigon" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontala" -#: ../src/shape-editor.cpp:371 -msgid "Drag curve" -msgstr "Trenu kurbojn" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Kunligo al %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikala" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Kunligo sen URI" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipso" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Larĝo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 -msgid "Circle" -msgstr "Cirklo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horizontala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Alto" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 -msgid "Arc" -msgstr "Arko" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vertikala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Moviĝanta areo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "A_ngulo" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Ne-moviĝanta areo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Moviĝanta teksto (%d tipo)" -msgstr[1] "Moviĝantaj tekstoj (%d tipoj)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ " +"absoluta dismeto, aÅ­ procenta dismeto" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Kunligita moviĝanta teksto (%d tipoj)" -msgstr[1] "Kunligitaj moviĝantaj tekstoj (%d tipoj)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ absoluta " +"dismeto, aÅ­ procenta dismeto" -#: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertikala gvidlinio al %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A de transformomatrico" -#: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horizontala gvidolinio al %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B de transformomatrico" -#: ../src/sp-guide.cpp:405 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C de transformomatrico" -#: ../src/sp-image.cpp:1041 -msgid "embedded" -msgstr "entenata" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D de transformomatrico" -#: ../src/sp-image.cpp:1049 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bildo kun malbona referenco: %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E de transformomatrico" -#: ../src/sp-image.cpp:1050 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bildo %d x %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F de transformomatrico" -#: ../src/sp-item-group.cpp:698 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d objekto" -msgstr[1] "Grupo de %d objektoj" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tiva movo" -#: ../src/sp-item.cpp:905 -msgid "Object" -msgstr "Objekto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte " +"redaktas nunan absolutan lokiĝon" -#: ../src/sp-item.cpp:922 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; klipita" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Skalu proporcie" -#: ../src/sp-item.cpp:927 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; maskita" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Linio" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Kunligita projekcio, %s de %f pt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; " +"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto" -#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "outset" -msgstr "eltrudado" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Redaktu nunan matricon" -#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "inset" -msgstr "entrudado" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas " +"transform= per ĉi matrico" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dinamika projekcio, %s di %f pt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Movu" -#: ../src/sp-path.cpp:140 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Streko (%i nodo, artifiko de streko)" -msgstr[1] "Streko (%i nodoj, artifiko de streko)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skalu" -#: ../src/sp-path.cpp:143 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Streko (%i nodo)" -msgstr[1] "Streko (%i nodoj)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotaciu" -#: ../src/sp-path.cpp:571 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Kreo de unuopa punkto" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "Malre_ktigu" -#: ../src/sp-path.cpp:572 -msgid "Create single dot" -msgstr "Kreu unuopan punkton" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_co" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Plurlatero" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaÅ­ltaj tiuj" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Plurlinio" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Apliku transformadon al la elekto" -#: ../src/sp-rect.cpp:242 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangulo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Redaktu transformomatricon" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:331 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiralo je %3f turnoj" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stelo je %d vertico" -msgstr[1] "Stelo je %d verticoj" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas" -#: ../src/sp-star.cpp:315 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Plurlatero je %d vertico" -msgstr[1] "Plurlatero je %d verticoj" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Koordinatoj de kursoro" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Kondiĉa grupo de %d objekto" -msgstr[1] "Kondiĉa grupo de %d objektoj" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<neniu nomo estis trovita>" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bonvenon al Inkscape! Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei " +"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aÅ­ transformi ilin." -#: ../src/sp-text.cpp:421 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Teksto en streko (%s, %s)" +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Ĉu vi volas konservi la modifojn de la " +"dokumento \"%s\" antaÅ­ ol fermi la programon?\n" +"\n" +"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Fermu sen konservi" -#: ../src/sp-text.cpp:422 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Teksto (%s, %s)" +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"La dosiero \"%s\" estis konservita per " +"formato (%s) kiu povus kaÅ­zi perdon de datumoj!\n" +"\n" +"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?" -#: ../src/sp-tref.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data from: %s" -msgstr "Klono de: %s" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Kon_servu kiel SVG" -#: ../src/sp-tref.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Orfa klono" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Moduso de _Stompaĵo:" -#: ../src/sp-tspan.cpp:285 -msgid "Text span" -msgstr "Teksta vasteco" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "Ma_lfokuso:" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klono de: %s" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloku aÅ­ malbloku nunan tavolon" -#: ../src/sp-use.cpp:332 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Orfa klono" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Nuna tavolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Strkl: elklikigas angulon" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(radiko)" -#: ../src/spiral-context.cpp:341 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: tenas radiuson de la spiralo" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Ne-libera" -#: ../src/spiral-context.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" -"Spiralo: radiuso %s, angulo %5g°; uzu Strkl por elklikigi " -"angulon" -#: ../src/spiral-context.cpp:484 -msgid "Create spiral" -msgstr "Kreu spiralon" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Ŝanĝu malfokuson" -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Union" -msgstr "Unio" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Ŝanĝu opakecon" -#: ../src/splivarot.cpp:83 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersekco" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nitoj:" -#: ../src/splivarot.cpp:89 -msgid "Difference" -msgstr "Diferenco" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Larĝo de folio" -#: ../src/splivarot.cpp:95 -msgid "Exclusion" -msgstr "Ekskludo" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Alto de folio" -#: ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Division" -msgstr "Divido" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "P_aĝogrando:" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "Tranĉu strekon" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientamento della pagina:" -#: ../src/splivarot.cpp:122 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Elektu almenaÅ­ 2 strekojn por Bulea operacio." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "Horizonta_la" -#: ../src/splivarot.cpp:126 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Elektu almenaÅ­ 1 strekon por plenumi Bulean operacion." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Vertikala" -#: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Elektu ĝuste 2 strekojn por plenumi diferencon, XOR, dividon aÅ­ " -"tranĉon de streko." +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Personigita grando" -#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"estas neeble determini z-ordiĝo de la elektitaj objektoj por " -"diferenco, XOR, dividon aÅ­ tranĉon de streko." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Adaptu paĝon al elekto" -#: ../src/splivarot.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Unu el objektoj ne estas streko, do estas neeble plenumi Bulean " -"operacion." - -#: ../src/splivarot.cpp:604 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Elektu konturitan strekon por konverti konturon en streko." - -#: ../src/splivarot.cpp:888 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko" - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:891 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Neniu konturita strekoen elekto." +"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aÅ­ al la tuta desegno " +"se estas neniu elekto" -#: ../src/splivarot.cpp:975 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"La elektita objekto ne estas streko, do estas neeble entrudi/eltrudi." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Agordu paĝograndon" -#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Kreu kunligitan projekcion" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Listo" -#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Kreu dinamikan projekcion" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +msgid "swatches|Size" +msgstr "Grandeco" -#: ../src/splivarot.cpp:1192 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n streko(j)n." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "tre eta" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "Outset path" -msgstr "Eltrudu strekon" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "eta" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "Inset path" -msgstr "Entrudu strekon" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "meza" -#: ../src/splivarot.cpp:1412 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Neniu entrudenda/eltrudenda streko en elekto." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "granda" -#: ../src/splivarot.cpp:1573 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "grandega" -#: ../src/splivarot.cpp:1575 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simpligado de strekojn:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgid "swatches|Width" +msgstr "Larĝeco" -#: ../src/splivarot.cpp:1612 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s - %d el %d strekoj simpligitaj..." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgid "narrower" +msgstr "pli mallarĝa" -#: ../src/splivarot.cpp:1623 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d strekoj simpligitaj." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "mallarĝa" -#: ../src/splivarot.cpp:1639 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Elektu simpligenda(j)n streko(j)n." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "meza" -#: ../src/splivarot.cpp:1653 -msgid "Simplify" -msgstr "Simpligu" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +msgid "wide" +msgstr "larĝa" -#: ../src/splivarot.cpp:1655 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Neniu simpligenda streko en elekto." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +msgid "wider" +msgstr "pli larĝa" -#: ../src/star-context.cpp:353 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Strkl: elklikigas angulon; tenu direkton de radiusoj" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "Kovru" -#: ../src/star-context.cpp:476 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -"Plurlatero: radiuso %s, angulo %5g°; kun Strkl por " -"elklikigi angulon" -#: ../src/star-context.cpp:477 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Stelo: radiuso %s, angulo %5g°; kun Strkl por elklikigi " -"angulon" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Fono" -#: ../src/star-context.cpp:500 -msgid "Create star" -msgstr "Kreu stelon" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vektoro" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Elektu tekston kaj strekon por enmeti tekston en streko." +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmapo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcioj de bitmapo" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Favorata difino de bildigo, en punktoj por colo." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" -"Ĉi tiu objekto de teksto estas jam en streko. Formovu ĝin el streko " -"antaÅ­e. Uzu Ŝvkl+D por trovi ĝian propran strekon." +"Bildigu uzante vektorajn operacisimbolojn de Cairo. La rizultanta bildo " +"kutime estas pli modera laÅ­ grando de dosiero kaj ĝi estas readaptebla " +"laÅ­plaĉe, sed iuj artifikoj de filtrilo estos nekorekte bildigitaj." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"In Ĉi tiu versio de la programo estas neeble enmeti teston en rektangulo. " -"Konvertu rektangulon en streko antaÅ­e." +"Bildigu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laÅ­ " +"grandeco de dosiero kaj ĝi estas readaptebla nur kun perdo de kvalito, sed " +"ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Plenigo:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Streko:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenio estas elektita" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Neniu plenigo" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Neniu streko" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti videbla(j) por enmeti tio(j)n en " -"iu streko." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Put text on path" -msgstr "Ĝi metas tekston en streko" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Pleniga motivo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Elektu tekston en streko por formovi ĝin el streko." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Kontura motivo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Neniu teksto-en-streko en la elekto." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Ĝi formovas tekston el streko" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Linia plenigogradiento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Elektu teksto(j)n por formovi transformojn." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Linia strekogradiento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Formovu transformojn mane" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Elektu tekston kaj unu kaj plurajn strekojn aÅ­ formojn por la " -"moviĝo de teksto en fako." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radiala plenigogradiento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Movigu tekston en formo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radiala strekogradiento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Elektu paralizendan moviĝantan tekston." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Malsamaĵo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:470 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Malmovigu tekston en formo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Malsamaj plenigoj" -#: ../src/text-chemistry.cpp:482 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Elektu konvertendan moviĝantan tekston." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Malsamaj strekoj" -#: ../src/text-chemistry.cpp:500 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "La moviĝanta tekston devas esti videbla por esti konvertebla." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Malebligo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:528 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konvertu moviĝantan tekston en teksto" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Malebligu plenigon" -#: ../src/text-chemistry.cpp:533 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Neniu konvertenda moviĝanta teksto en elekto." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Malebligo de streko" -#: ../src/text-context.cpp:452 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klaku por redakti tekston, trenu por elekti parton de teksto." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Plenigo per solida koloro" -#: ../src/text-context.cpp:454 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klaku por redakti moviĝantan tekston, trenu por elekti parton " -"de teksto." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Streko per solida koloro" -#: ../src/text-context.cpp:508 -msgid "Create text" -msgstr "Kreu tekston" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "m" -#: ../src/text-context.cpp:532 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Ne-presebla tipo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj" -#: ../src/text-context.cpp:547 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Enmetu Unikodan tipon" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj" -#: ../src/text-context.cpp:582 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unikodo (Enigo por fini): %s: %s" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "p" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unikodo (Enigo por fini): " +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon" -#: ../src/text-context.cpp:659 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Fako de moviĝanta teksto: %s x %s" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Tajpu tekston; Enigoklavo por startigi novan linion." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Redaktu plenigon..." -#: ../src/text-context.cpp:704 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Moviĝanta teksto estis kreita." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Redaktu strekon..." -#: ../src/text-context.cpp:706 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Kreu moviĝantan tekston" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Lasta agordita koloro" -#: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"La fako estas tro eta laÅ­ nuna tipargrando. Moviĝanta teksto ne estis " -"kreita." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Lasta elektita koloro" -#: ../src/text-context.cpp:834 -msgid "No-break space" -msgstr "Ne-dividebla spaco" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Blanko" -#: ../src/text-context.cpp:836 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Enmetu ne-divideblan spacon" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Nigro" -#: ../src/text-context.cpp:873 -msgid "Make bold" -msgstr "Igu grasa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiu koloron" -#: ../src/text-context.cpp:891 -msgid "Make italic" -msgstr "Igu kursiva" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Enmetu koloron" -#: ../src/text-context.cpp:930 -msgid "New line" -msgstr "Nova linio" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Svopu plenigon kaj strekon" -#: ../src/text-context.cpp:964 -msgid "Backspace" -msgstr "Retropaŝo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Igu plenigon opaka" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Modifu maldekstren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Igu strekon opaka" -#: ../src/text-context.cpp:1034 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Modifu dekstren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Formovu plenigon" -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern up" -msgstr "Modifu supre" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Formovu strekon" -#: ../src/text-context.cpp:1079 -msgid "Kern down" -msgstr "Modifu sube" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Formovu" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Turnu kontraÅ­montrile" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi" -#: ../src/text-context.cpp:1156 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Turnu dekstroĝire" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi" -#: ../src/text-context.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Kuntiru linian interspacon" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi" -#: ../src/text-context.cpp:1181 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Ĝi kuntiras interspacon inter literoj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi" -#: ../src/text-context.cpp:1200 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Etendu linian interspacon" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inversigu plenigon" -#: ../src/text-context.cpp:1208 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inversigu strekon" -#: ../src/text-context.cpp:1312 -msgid "Paste text" -msgstr "Enmetu tekston" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Blanka plenigo" -#: ../src/text-context.cpp:1542 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" -"Tajpu moviĝantan tekston;Enigoklavo por startigi novan paragrafon." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Blanka streko" -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klaku por elekti aÅ­ krei tekston, trenupor krei moviĝantan " -"tekston; poste tajpu." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Nigra plenigo" -#: ../src/text-context.cpp:1659 -msgid "Type text" -msgstr "Speco de teksto" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Nigra streko" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Enmetu plenigon" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Por redakti strekon, uzu alklakon, Ŝvkl+alklakon, aÅ­ " -"trenon ĉirkaÅ­ nodoj por elekti ilin, poste trenu nodojn kaj " -"prenilojn. Klaku sur objekto por elekti." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Enmetu strekon" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Trenu por krei rektangulon. Trenu regilojn por rondigi " -"angulojnkaj readapti. Klaku por elekti." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", trenu por adapti" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Trenu por krei £D fakon. Trenu regilojn por perspektive " -"readapti.AlKlaku por elekti(kun Strkl+Alt por unuopa faco)." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Trenu por krei elipson. Trenu regilojn por krei arkon aÅ­ " -"segmenton. Klaku por elekti." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (mezumita)" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Trenu por krei stelon. Trenu regilojn por redakti la formon de " -"la stelo. Klaku por elekti." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Trenu por krei spiralon. Trenu regilojn por redakti la formon " -"de la spiralo. Klaku por elekti." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaka)" -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Trenu por krei libermanan linion. Komencu desegni premante Ŝvkl por aldoni al elektita streko. Strkl+alklako por krei unuopajn " -"punktojn." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Aranĝu saturadon" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Klaku aÅ­ klaku kaj trenu por startigi strekon; uzu Ŝvkl " -"por aldoni al elektita streko. Strkl+alklako por krei unuopajn " -"punktojn." +"Aranĝo de saturado: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " +"kun Strkl por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Trenu por skribi per grifelo; kun Strkl por streki gvidrelon, " -"kun Alt por subtiligi/dikigi. La Sagoklavoj adaptas larĝon " -"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Aranĝu lumecon" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Trenu aÅ­ duoble klaku por krei gradienton sur elektita " -"objekto, trenu prenilojn por redakti gradienton." +"Aranĝo de lumeco: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " +"kun Ŝvkl por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Aranĝu nuancon" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -"Klaku aÅ­ trenu areon por zomi, uzu Ŝvkl+alklakon por " -"malzomi." +"Aranĝo de nuanco: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " +"kun Ŝvkl por aranĝi saturadon, kun Strkl por aranĝi lumecon" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klaku kaj trenu inter formojn por krei konektilon." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko" -#: ../src/tools-switch.cpp:238 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -"Alklaku por pentri la ĉirkaÅ­limigitan areon, Ŝvkl+alklako por " -"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, Strkl+alklako por " -"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laÅ­ nuna agordaĵo." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Vektorigo: %d. %ld nodoj" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "Kunligo" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Elektu vektorigendan bildon" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "M.dekst Gradiento" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Elektu nur unu vektorigendan bildon" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Dekst. Gradiento" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aÅ­ plurajn formojn sub ĝi" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Plenigo: %06x/%.3g" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Streko: %06x/%.3g" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Nevalida SIOX rezulto" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opakeco: %.3g" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vektorigu bitmapon" +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Renversu malaperantajn puntojn" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj" +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Kunfandu malaperantajn punktojn" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Neniu elektaĵo! Elektu korektendajn objektojn." +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format -msgid "Pushing %d selected object" -msgid_plural "Pushing %d selected objects" -msgstr[0] "Puŝante %d elektitan objekton." -msgstr[1] "Puŝante %d elektitajn objektojn." +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format -msgid "Shrinking %d selected object" -msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -msgstr[0] "Mallarĝigante %d elektitan objekton" -msgstr[1] "Mallarĝigante %d elektitajn objektojn" +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "Growing %d selected object" -msgid_plural "Growing %d selected objects" -msgstr[0] "Larĝigante %d elektitan objekton" -msgstr[1] "Larĝigante %d elektitajn objektojn" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"kunhavita kun %d fako; trenu kun Ŝvkl por disigi elektita(j)n " +"fako(j)n." +msgstr[1] "" +"kunhavita kun %d fakoj; trenu kun Ŝvkl por disigi elektita(j)" +"nfako(j)n" -#: ../src/tweak-context.cpp:979 -#, c-format -msgid "Attracting %d selected object" -msgid_plural "Attracting %d selected objects" -msgstr[0] "Altirante %d elektitan objekton" -msgstr[1] "Altirante %d elektitajn objektojn" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Iru al sekva tavolo" -#: ../src/tweak-context.cpp:984 -#, c-format -msgid "Repelling %d selected object" -msgid_plural "Repelling %d selected objects" -msgstr[0] "Forpuŝante %d elektitan objekton" -msgstr[1] "Forpuŝante %d elektitajn objektojn" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Irita al sekva tavolo." -#: ../src/tweak-context.cpp:989 -#, c-format -msgid "Roughening %d selected object" -msgid_plural "Roughening %d selected objects" -msgstr[0] "Krudigante %d elektitan objekton." -msgstr[1] "Krudigante %d elektitajn objektojn." +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo." -#: ../src/tweak-context.cpp:993 -#, c-format -msgid "Painting %d selected object" -msgid_plural "Painting %d selected objects" -msgstr[0] "Pentrante %d elektitan objekton" -msgstr[1] "Pentrante %d elektitajn objektojn" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Iru al antaÅ­a tavolo" + +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Irita al antaÅ­a tavolo." + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Estas neeble pluiri antaÅ­ la unua tavolo." -#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Neniu nuna tavolo." + +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format -msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -msgstr[0] "Kirlu koloron en %d elektita objekto" -msgstr[1] "Kirlante koloron en %d elektitaj objektoj" +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Suprentirita tavolo %s." -#: ../src/tweak-context.cpp:1038 -msgid "Push tweak" -msgstr "Korekto per puŝo" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto" -#: ../src/tweak-context.cpp:1042 -msgid "Shrink tweak" -msgstr "Korekto per mallarĝigo" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Suprentiru tavolon" -#: ../src/tweak-context.cpp:1046 -msgid "Grow tweak" -msgstr "Korekto per larĝigo" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Subentirita tavolo %s." -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 -msgid "Attract tweak" -msgstr "Korekto per altiro" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo" -#: ../src/tweak-context.cpp:1054 -msgid "Repel tweak" -msgstr "Korekto per forpuŝo" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Subentiru tavolon" -#: ../src/tweak-context.cpp:1058 -msgid "Roughen tweak" -msgstr "Korekto per krudigo" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Estas neeble plue movi tavolon." -#: ../src/tweak-context.cpp:1062 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Korekto per kolorpentrado" +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1065 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Korekto per kolorkirlo" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplikatu filtrilon" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Ecoj de _Objekto" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplikatu filtrilon" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Elektu Ĉi Tiun" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Forigu tavolon" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Kreu Kunligon" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Tavolo estis forigita." -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 -msgid "Create link" -msgstr "Kreu kunligon" +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Malgrupigu" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Renversu horizontale" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Ecoj de Kun_ligo" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Renversu vertikale" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Sekvu Kunligon" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.eo.svg" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Formovu Kunligon" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Ecoj de _Bildo" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Plenigo kaj Streko" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Pri Inkscape" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_PlaÅ­do" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_AÅ­toroj" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tradukantoj" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licenco" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 -msgid "translator-credits" -msgstr "tradukantoj" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Alliniigo" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Faru nenion" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuo" +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Kreu novan dokumenton per defaÅ­lta modelo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Malfermu..." -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_ŝargu" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos " +"perditaj)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Formovu surmetitaĵojn" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Konservu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Aranĝu konektilan reton" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Konservu dokumenton" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 -msgid "Unclump" -msgstr "Dismetu" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "Konservu Ki_el..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Aleatorigo lokadojn" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Konservu Ko_pion..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Konektu retaranĝon" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "_Presu..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Presu dokumenton" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Rilata al: " +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Purigu Difinojn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn" +"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aÅ­ klipantaj strekoj) el <" +"defs> de dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centru laÅ­ vertikala akso" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Presa Anta_Å­montro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Montru presan eligon de la dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importu..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importu bitmapon aÅ­ SVG bildon en dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Alliniigu pintojn" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Eksportu Bitmapon..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centru laÅ­ horizontala akso" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aÅ­ la elekton kiel bitmapa bildo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Alliniigu fundojn" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Sekva Fen_estro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "AntaÅ­a Fenest_ro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Iru al la antaÅ­a fenestro de la dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "El_iro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Fermu Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Nuligu lastan agon" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refaru lastan nuligitan agon" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Aleatorigu centrojn ambaÅ­dimensie" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "En_metu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne " -"surmetiĝas inter si" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj" +"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aÅ­ enmetas tekston" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Apliku _Stilon" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Dismetu elektitajn nodojn" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Enmetu Lar_ĝon" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Lasta elektita objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Unua elektita objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Enmetu _Alton" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Plej granda objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Plej eta objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Enmetu Grandon Aparte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 -msgid "Drawing" -msgstr "Desegno" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatumo" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Enmetu Larĝon Aparte" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 -msgid "License" -msgstr "Licenco" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita " +"objekto" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core Entoj" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Enmetu Alton Aparte" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "License" -msgstr "Licenco" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita " +"objekto" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "Show page _border" -msgstr "Montru _randojn de la paĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Enmetu en _Loko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Montru la ombron de la paĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Formovu artifikon de str_eko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Fono:" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Formovu filtrilon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Background color" -msgstr "Fona koloro" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Fona koloro kaj fona diafaneco de la paĝo (kiu estas uzitaj ankaÅ­ por " -"eksporto de bitmapojn)" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Koloro de rando:" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Ĝi forigas la elekton" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Page border color" -msgstr "Koloro de rando de la paĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplik_atu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Koloro de rando de la paĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show _guides" -msgstr "Montru _gvidrelojn" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Kreu Klo_non" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Agraf_u gvidrelojn dum trenado" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Disigu _Klonon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aÅ­tonoma objekto" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" msgstr "" -"Dum oni trenas gvidrelon, tio alkroĉas al la nodoj de la objekto aÅ­ al la " -"anguloj de la agrafanta fako ('Elklikigu al la anguloj de agrafanta fako' aÅ­ " -"'Agrafu al nodoj' devas esti ebligitaj en la langeto 'Elklikiĝo'; nur la " -"etan parton de la gvidrelo, kiu estas najbara al la kursoro, estos " -"agrafataj)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Guideline color" -msgstr "Koloro de la gvidolinio" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Elektu _Originalon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Koloro de la gvidolinioj" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "En_faziganta koloro:" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Konvertu objekton en _markilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Enfaziganta koloro de gvidolinio" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Enable snapping" -msgstr "_Ebligu elklikiĝon" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laÅ­liniigitaj " +"kun iliaj randoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "" -"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " -"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "" -"Tio estas nur uzebla por ilo de elekto: ĝi elklikigas la angulojn de la " -"agrafanta fako al la gvidreloj, al la kradoj, kaj al aliaj agrafantaj fakoj " -"(sed neniam al nodoj aÅ­ al strekoj)" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Nodes" -msgstr "_Nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " -"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " -"paths and to other nodes" -msgstr "" -"Ĝi agrafas la nodojn (e.g. strek-nodoj, specialaj punktoj en la formo, " -"preniloj de gradientoj, punktoj de teksto, transform-originoj, ktp.) al " -"gvidreloj, al kradoj, al strekoj kaj al aliaj nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Tute Vaki_gu" -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Snap to path_s" -msgstr "Agrafu al _strekoj" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "E_lektu Ĉion" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Agrafu al _nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aÅ­ ciujn nodoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Ĝi agrafas nodojn aÅ­ gvidrelojn al la nodoj de la objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_versigu Elekton" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aÅ­ la gvidrelojn de " -"la agrafanta fako" +"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas " +"ceteron)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "" -"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta " -"fako" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" -#. --------------------------------------------------------------- -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Rotation _center" -msgstr "_Centro de rotacio" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Elektu Sekvantan" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "Centro de rotacio de objekto kiam oni elklikiĝas" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aÅ­ nodo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "_Grid with guides" -msgstr "Krado kun _gvidreloj" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Elekto AntaÅ­an" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Ĝi elektas antaÅ­an objekton aÅ­ nodo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Line segments" -msgstr "_Liniaj segmentoj" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "Mal_elektu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" -"Ĝi agrafas al intersekto de segmentoj de linio ('agrafu al streko' estas " -"ebligenda, kontrolu la antaÅ­a langeto)" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aÅ­ nodojn" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy -msgid "Grid|_New" -msgstr "Krado" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Gvidreloj ĉirkaÅ­ la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "Create new grid." -msgstr "Kreu novan kradon." +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -msgid "_Remove" -msgstr "_Formovu" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Formovu elektitan kradon." +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" +"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Guides" -msgstr "Gvidreloj" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Grids" -msgstr "Kradoj" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Snap" -msgstr "Elklikiĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snap points" -msgstr "Punktoj de elklikiĝo" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "Default _units:" -msgstr "DefaÅ­ltaj _unitoj:" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Sup_rentiru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 -msgid "Border" -msgstr "Rando" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "Su_bentiru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Guides" -msgstr "Gvidreloj" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupigu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Magneta altiro" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupigu elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Altiru _nur pli proksime je:" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Metu en Strekon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Fo_rmovu el Strekon" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Formovu Tras_formojn Mane" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al alia objekto nur kiam ĝi estas " -"en la distanco specifita sube" +"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta " +"objekto" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Magneta alt_iro" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_Unio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersekco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidlinio nur kiam ĝi estas " -"en la distanco specifita sube" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "M_agneta altiro" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferenco" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "Ek_skludo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, la objektoj agrafas al la gvidrelo nur kiam ĝi estas " -"en la distanco specifita sube" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Snapping" -msgstr "Agrafo" +"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laÅ­longe de nur unu " +"streko)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -msgid "What snaps" -msgstr "Kio agrafas" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_vido" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Agrafu al la objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Agrafu al la kradoj" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Tranĉu S_trekon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Agrafu al la gvidreloj" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Agrafu al la intersekto de" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Eltrudu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 -msgid "Snapping to special nodes" -msgstr "Agrafu al la specialaj nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 -msgid "Creation" -msgstr " Kreu " +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 -msgid "Defined grids" -msgstr "Difinitaj kradoj" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642 -msgid "Remove grid" -msgstr "Formovu kradon" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "Eksportu" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informoj" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "E_ntrudu" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Entrudu elektitajn strekojn" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametroj" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 -msgid "No preview" -msgstr "Neniu antaÅ­monto" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 -msgid "too large for preview" -msgstr "Tro larĝa por antaÅ­montri" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Ebligu antaÅ­montron" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Ĉiuj Dosieroj de Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamika Projekcio" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -msgid "All Files" -msgstr "Ĉiuj dosieroj" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -msgid "All Images" -msgstr "Ĉiuj Bildoj" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Ligita Projektcio" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Aldonu aÅ­tomate la finaĵon al la dosiernomo" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Akiru el la finaĵo" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Konvertu konturon en _streko" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Maldekstra rando de fonto" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Supra rando de fonto" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mpligu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Dekstra rando de fonto" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Suba rando de fonto" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rsigu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 -msgid "Source width" -msgstr "Larĝo de fonto" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi " +"markilojn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 -msgid "Source height" -msgstr "Alto de fonto" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Vek_torigu Bitmapon..." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 -msgid "Destination width" -msgstr "Larĝo de fiksado" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Ĝi kreas unu aÅ­ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 -msgid "Destination height" -msgstr "Alto de fiksado" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Difino (punktoj por colo)" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -msgid "Document" -msgstr "Dokumento" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kunmetu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 -msgid "Custom" -msgstr "Personaligita" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 -msgid "Cairo" -msgstr "Karbodesegnaĵo" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Apartigu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 -msgid "Antialias" -msgstr "Glatigo" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 -msgid "Background" -msgstr "Fono" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Linioj kaj kolumnoj..." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -msgid "Destination" -msgstr "Fiksado" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 -msgid "Fill" -msgstr "Plenigo" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Aldonu Tavolon..." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Koloro de streko" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Kreu novan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "St_ilo de streko" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomu Tavolon..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomu nunan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Image File" -msgstr "Bildo" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Iru al Supra Tavo_lo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Forigu Segmenton" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna" -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Elektu unu bildon kaj unu aÅ­ plurajn formojn sub ĝi" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Iru al S_uba Tavolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Light Source:" -msgstr "Lumfonto:" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -msgid "Location" -msgstr "Lokado" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinato:" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinato:" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "Z coordinate" -msgstr "X-koordinato:" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Points At" -msgstr "Punktoj al" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Sup_rentiru Tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Spegula Eksponento" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Suprentiru nunan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Su_bentiru Tavolon" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Konusa Angulo" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Subentiru nunan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 -msgid "New light source" -msgstr "Nova lumfonto" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplikatu filtrilon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikatu" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtriloj" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Forigu nunan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 -msgid "R_ename" -msgstr "R_enomu" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu liniilojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 -msgid "Rename filter" -msgstr "Renomu filtrilon" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Subentiru nunan tavolon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 -msgid "Apply filter" -msgstr "Apliku filtrilon" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Turnu je _90° Dks" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 -msgid "Add filter" -msgstr "Aldonu filtrilon" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 -msgid "Remove filter" -msgstr "Formovu filtrilon" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Turnu je _90° KM" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplikatu filtrilon" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraÅ­montrile" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 -msgid "_Effect" -msgstr "_Artifiko" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Formovu _Transformojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 -msgid "Connections" -msgstr "Konektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Konvertu _Objekton en Streko" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Formovu kunfandantan nodon" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Fluu en Kadron" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Aldonu Artifikon:" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aÅ­ formo), kreante a moviĝantan " +"tekston ligitan al kadr-objekto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 -msgid "No effect selected" -msgstr "Neniu elektita artifiko" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "Forfl_uu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 -#, fuzzy -msgid "No filter selected" -msgstr "Neniu elektita artifiko" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 -#, fuzzy -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametroj de artifiko" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konvertu en Teksto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 -msgid "Filter General Settings" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" +"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinatoj de kursoro" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Renversu _Horizontale" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Renversu _Vertikale" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Divido" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Larĝo de elekto" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Alto de elekto" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit mask" +msgstr "Redaktu maskon" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 -msgid "Mode" -msgstr "Moduso" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "_Relaso" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Formovu maskon el elekto" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta " +"streko)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Value(s)" -msgstr "Valoro(j)" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Redaktu klipantan strekon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Operator" -msgstr "Operacisimbolo" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Elektu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "K2" -msgstr "K2" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Redaktado de Nodo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "K3" -msgstr "K3" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "K4" -msgstr "K4" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Korektu objektojn per skulptado aÅ­ pentrado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Larĝo de la motivo" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Alto de plenigenda rektangulo" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Kreu 3D fakojn" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "Target" -msgstr "Celo" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Kreu spiralojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Kernel" -msgstr "Kerno" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Desegnu libermane liniojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "Divisor" -msgstr "Dividanto" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aÅ­ peniko" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 -msgid "Bias" -msgstr "Eraro" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zomu aÅ­ Malzomu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Moduso pri Rando" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Kreu interligilojn de diagramo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitajn areojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Tenu Alfan" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "LPE Edit" +msgstr "VAS redaktado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Difuza Koloro" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -msgid "Defines the color of the light source" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Skalo de Surfaco" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Agordoj de Elektilo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Agordoj de ilo por nodoj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Agordoj de ilo por korekti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Mapo de Dismeto" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Agordoj de Rektangulo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Mapo de Dismeto" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Agordoj de 3D Fako" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Flood Color" -msgstr "Koloro de Plenigo" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Agordoj de Elipso" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Standarta Devio" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Agordoj de Stelo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Agordoj de Spiralo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 -#, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Nombro da Paĝoj" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -msgid "Delta X" -msgstr "Delta X" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Agordoj de Krajono" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "Delta Y" -msgstr "Delta Y" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Agordoj de Plumo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 -msgid "Specular Color" -msgstr "Spegula Koloro" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Agordoj de Grifelo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponento" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Agordoj de Teksto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Baza Frekvenco" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Agordoj de Gradiento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 -msgid "Octaves" -msgstr "Oktavoj" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -msgid "Seed" -msgstr "Semo" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Agordoj de Zomo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Agordoj de Eltirilo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"La prafunkcion de filtrilo feStompaĵo havigas 4 modusoj por stompi " -"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela." +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feMatrico-de-Koloro aplikas matrican " -"transformadon al koloro de ĉiu bildigita bildero. Tio taÅ­gas por artifikoj " -"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aÅ­ la " -"nuanco de koloro." +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Agordoj de Interligilo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"The feTransiro-de-Komponanto mastrumas la komponantoj de la koloro de " -"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, " -"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo." +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feMiksita kummetas du bildojn uzante unu el " -"modusoj de Porter-Duff por ĉirkaÅ­limigi aÅ­ la aritmetikan moduson kiu estas " -"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio " -"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj." +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Agordoj de Farbujo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"La feMatrico-de-Ruliĝo lasas al vi la elekton pri Ruliĝo aplikenda al " -"la bildo. Kutimaj artifikoj kreitaj de matricoj de ruliĝo estas malfokuso, " -"netigo, reliefo kaj rekonado de randoj. Notu ke ankaÅ­ gaÅ­sa malfokuso estas " -"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaÅ­sa " -"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino." +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo kaj feSpegulaLumado kreas " -"\"reliefigantan\" ombrumon. La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por " -"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas " -"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, " -"estas malproksimigitaj de la rigardanto." +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Agordoj de Gumo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feMapo-de-Dismeto lokigas la bilderojn en " -"la unua enigo uzante la dua enigo kiel mapo de dismeto, kiu vidigas kiom da " -"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirklo " -"kaj pinĉo." +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo fePlenigo plenigas la areojn per havigita " -"koloro kaj opakeco. Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por " -"apliki koloron al grafikaĵo." +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Agordoj de ilo por nodoj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feGaÅ­saMalfokuso malfokusigas ĝian enigon. " -"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro." +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feBildo plenigas la areon per ekstera bildo " -"aÅ­ alian parton de la dokumento." +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zomu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feKunfandu kunmetas multajn dumtempajn " -"bildojn ene la prafunkcio de filtrilo al unuopa bildo. Ĝi uzas normalan " -"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en " -"'normala' moduso aÅ­ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso." +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zomu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feMorfologio erodas kaj dilatas la " -"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila " -"kaj la dilatado igas ĝin pli dika." +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Malzomu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feDeŝovo deŝovas la bildon laÅ­ uzant-" -"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro " -"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto." +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Malzomu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"La prafunkcioj de filtrilo feDifuzaLumo and feSpegulaLumado kreas " -"\"reliefigantan\" ombrumon. La enigo de la alfa-kanalo estas uzata por " -"havigi informojn pri profundeco: la areoj, kiuj havas pli da opakeco, estas " -"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, " -"estas malproksimigitaj de la rigardanto." +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Liniiloj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feKahelo klonas areon kun ĝia grafikaĵo" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu liniilojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"La prafunkcio de filtrilo feTurbulo bildigas la bruon de Perlin. Tiu " -"speco de bruo estas tre utila por simuli multajn naturajn fenomenojn " -"ekzemple nubojn aÅ­ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron " -"aÅ­ graniton." +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rulum_stangoj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu rulumstangojn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Krado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Mouse" -msgstr "Muso" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu kradon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Sentiveco de kapto:" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_vidreloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "pixels" -msgstr "bilderoj" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso " -"(en bilderoj de la ekrano)" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "Ĝi ebligas/malebligas elklikiĝon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Sojlo de kliko/treno:" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Sekvan_ta Zomo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraÅ­ kliko kaj ne " -"treno" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Anta_Å­a Zomo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Ĝi uzas kapablojn de grafikotabuleto aÅ­ de aliaj premsentivaj aparatoj. " -"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraÅ­ " -"uzi tion kiel muson." +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "AntaÅ­a zomo (el la historio de zomaj agoj)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zomo 1:_1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ĝi zomas je 1:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulumo" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zomo 1:_2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Musoradeto rulumas je:" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ĝi zomas je 1:2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano " -"(horizontale per Ŝovoklavo)" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zomo 2:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Stirklavo+sagoj" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ĝi zomas je 2:1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Rulumu je:" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en " -"bilderoj de ekrano)" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akcelo:" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu " -"akcelo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Mem-rulumo" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplik_atu Fenestron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Speed:" -msgstr "Rapideco:" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Rapideco de aÅ­tomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por " -"malebligi aÅ­tomatan rulumon)" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nova Videbligo de AntaÅ­montro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 -msgid "Threshold:" -msgstr "Sojlo:" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nova Videbligo de AntaÅ­montro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"La necesa distanco (en bilderoj de la ekrano) el rando de la tolo por " -"aktivigi aÅ­tomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa " -"nombro estas ene" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" -"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas " -"premita" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Kiam ĝi estas ebligita, la premado de Spacoklavo plus la treno kun " -"maldekstra mus-butono igas plenvida la tolon (kiel en Adobe Illustrator). " -"Kiam ĝi estas malebligita, Spacoklavo pormomente estas ilo de Elektado (ĝi " -"estas defaÅ­lto)." +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "No _Filters" +msgstr "Neniu _Filtrilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Musoradeto zomas defaÅ­lte" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Faka" + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Kiam ĝi estas ebligita, musoradeto zomas sen Strkl kaj rulumas tolon kun " -"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj " -"rulumas sen Strkl." +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "Mas_trumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Steps" -msgstr "Paŝoj" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "La sagoklavoj movas je:" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Vido de mastrumita koloro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" -"Per premo de sagoklavo, vi povas movi objeto(j)n aÅ­ nodo(j)n je ĉi distanco " -"(en bilderoj)" +"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> kaj < skalita je:" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Iko_nigita AntaÅ­montro..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -"Per premo de > aÅ­ < vi povas laÅ­skale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en " -"bilderoj)" +"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Entrudu/Eltrudu je:" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "Lar_ĝo de paĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompasoforma vido de anguloj" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Kiam ĝi estas aktiva, la anguloj estas videbligitaj kun 0 al nordo kaj kun " -"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj " -"kun 0 al easto kaj kun kontraÅ­montrila progresio per intervalo -180~180" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -msgid "degrees" -msgstr "gradoj" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Agordoj de In_kscape..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, " -"per la premo de [ aÅ­o ] ĝi rotacias je ĉi kvanto" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zomu/Malzomu:" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Ecoj de _Dokumento..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadatumo de Dokumento..." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje " -"ĉi tiu kvanto" +"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Montru sugeston pri elekto" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "P_lenigo kaj Streko..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -"Iu ajn elektita objekto montru sugeston pri elekto (la samo de selektilo)" +"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la " +"objektoj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Ebligu redaktadon de gradiento" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Sam_ploj de koloroj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "La elektita objekto montras regojn por la redaktado de gradiento" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Konvertado en gvidreloj uzas randojn anstataÅ­ agrafantaj fakoj" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"La konvertado de objekto en gvidreloj lokigas ilin laÅ­longe de la randoj de " -"la objekto (imitante la formon de la objekto), kaj ne laÅ­longe de la " -"agrafanta fako." +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Strkl-Punktogrando:" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "times current stroke width" -msgstr "Skalu larĝon de strekoj" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laÅ­ la nuna larĝo " -"de streko)" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historio pri Nuligoj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Neniu elektita objekto por preni ĝian stilon." +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Historio de Nuligoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Pli ol unu elektitaj objektoj. Estas neeble preni stilon el pluraj " -"objektoj." +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Kreu novajn objektojn per:" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Last used style" -msgstr "Lasta uzata stilo" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Redaktilo de _XML..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trovu..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Ĉiu ilo povas konservi la propran stilon por apliki ĝin al objektoj kiuj " -"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion." +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Trovu objektojn en dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "Take from selection" -msgstr "Prenu el la elekto" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Trovu objektojn en dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Tools" -msgstr "Iloj" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Uzenda agrafanta fako:" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mesaĝoj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Vida agrafanta fako" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp." +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "Sk_riptoj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometria agrafanta fako" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Plenumu skriptojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Konvertado en gvidrelo:" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Tenu objektojn post la konvertado en gvidreloj." +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" -"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita " -"post la konvertado." +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Ecoj de _Objekto..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Select new path" -msgstr "Elektu novan strekon" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "Tu_ja Mesaĝado..." -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Selector" -msgstr "Elektilo" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Dum la transformo, montru:" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "En_igaj Aparatoj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Objects" -msgstr "Objektoj" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aÅ­ la transformo" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "En_igaj Aparatoj (novaj)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Box outline" -msgstr "Fako" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Etendiloj..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aÅ­ la transformo" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Informmendu pri etendiloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Ta_volojn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Vidu Tavolojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Mark" -msgstr "Segno" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Artifikoj de Streko..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra " -"angulo" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Box" -msgstr "Fako" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Artifikoj de Filtrilo..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Redaktilo de _XML..." -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Tweak" -msgstr "Korektu" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 -msgid "Zoom" -msgstr "Zomo" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Pri Ete_ndiloj" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "Shapes" -msgstr "Formoj" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Pencil" -msgstr "Krajono" +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Pri _Memoro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolero:" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informoj pri uzo de memoro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Ĉi tiu valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al " -"libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli " -"malebena kaj kun pli nodoj" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Pri Inksc_ape" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Pen" -msgstr "Plumo" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versio, aÅ­toro, licenco de Inkscape" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Grifelo" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Baza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, la larĝo de la plumo estas en absolutaj unitoj (bl) " -"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi " -"ŝajnas sama por ĉiu zomo" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Rudimentoj de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, ĉiu novkreita objekto estos elektita (malelektante " -"antaÅ­an elektaĵon)" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Ink_scape: Formoj" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Farbujo" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiento" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avana" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Connector" -msgstr "Konektilo" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por " -"tekstobjektoj" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vekto_rigo" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Dropper" -msgstr "Eltirilo" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inks_cape: Grifelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementoj de Grafika Arto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Dockable" -msgstr "Alkroĉebla" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Metiaj Ar_tifikoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Pri Ete_ndiloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresiva" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Agordoj de AntaÅ­a Artifiko..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Fenestroj ĉiam sur la pinto (eksperimenta!)" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la " -"agordoj de la uzanto)" +"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aÅ­, se nenio estas elektita, al desegno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu " -"ilin en la dokumento)" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "Malbloku Ĉion" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Fenestroj supre:" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "Malkaŝu Ĉion" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Formovu filtrilon" + +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" -"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motivo de haĉado" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Aspekto de motivo" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Ĉioukaze dialogoj devus esti supre la fenestro de dokumento. Legu la " -"ReleaseNotes (Notoj de Versio) pri tio! (Destreklaku la butono de " -"taskostango kaj premu 'Restarigu' por havi denove minimumigitan fenestron " -"de dokumento)" +"Bonvenon al Inkscape! Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei " +"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aÅ­ transformi ilin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversaĵoj:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (aspekto) - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Zomu desegnon se la fenestro de dokumento estas readaptita, por teni la sama " -"areo videbla (ĉi tiu estas defaÅ­lto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per " -"butono supre la dekstra rulumstango)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "nenio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Windows" -msgstr "Fenestroj" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Formovu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Move in parallel" -msgstr "movitaj paralele" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Restu senmova" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Agordu koloron de plenigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Movu rilate al transformo" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Agordu gradienton en plenigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Malkonektitaj" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Agordu motivon en plenigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Are deleted" -msgstr "Forigitaj" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Tiparo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo." +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Tipargrando:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita." +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, " -"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Kiam la originalo estas forigita, la klonoj estas:" +"Ĝi aÅ­ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro " +"(spreadMethod=\"pad\"), aÅ­ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod=" +"\"repeat\") aÅ­ ripetas gradienton en kontraÅ­a direkto (spreadMethod=\"reflect" +"\")" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "reflektita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "rekta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa " -"streko aÅ­ masko" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aÅ­ " -"masko" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuu gradienton al objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aÅ­ maskojn post la aplikado" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Neniu gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko " -"aÅ­ masko" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Neniu elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Neniu elektita gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skalu larĝon de strekoj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Pluroblaj gradientoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformu gradientojn" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Nova:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformu motivojn" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Kreu linian gradienton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimumigita" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aÅ­ cirklan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Preserved" -msgstr "Protektata" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "ebligita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Skalante objektojn, ĝi laÅ­skale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Kreu gradienton en plenigo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laÅ­skale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Kreu gradienton en streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Ŝanĝo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aÅ­ de streko) kune kun objektoj" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Neniu elektita dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Konvervo de transformo:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Neniu gradiento en dokumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco " -"transfom=" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Neniu elektita gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Neniu halto en gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformoj" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Aldonu halton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 -msgid "Average quality" -msgstr "Meza kvalito" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Forigu halton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Aspekto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Kvalito de gaÅ­sa malfokuso por montri:" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Koloro de kontrolhalto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj " -"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Redaktilo de gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Neniu koloro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Solida koloro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linia gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radiala gradiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aÅ­ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo " +"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Filters" -msgstr "Filtriloj" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Elektu nur en nuna tabulo" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraÅ­direkta " +"(plenigoregulo: ne-nulo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Neniu objekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Pluroblaj stiloj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "La pentrado ne estas difinita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Uzu la Ilo de Nodo por aranĝi lokiĝon, skaladon, rotacion de la " +"motivo en la tolo. Uzu Objekto > Motivo > Konvertu Objekton en " +"Motivo por krei novan motivon el elektaĵo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformu per ilarstango" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Nune strekolarĝo estas skalita kiam objektoj estas skalitaj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Nune strekolarĝo estas ne skalita kiam objektoj estas skalitaj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-" -"tavoloj" +"Nune rondaj anguloj de rektangulo estas skalitaj kiam " +"rektanguloj estas skalitaj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra " -"kaŝiĝo aÅ­ pro subordo al kaŝita tavolo)" +"Nune rondaj anguloj de rektangulo estas ne skalitaj kiam " +"rektanguloj estas skalitaj." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra " -"blokiĝo aÅ­ pro subordo al blokita tavolo)" +"Nune gradientoj estas transformitaj kune kun iliaj objektoj " +"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna " -"tavolo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Selecting" -msgstr "Elekto" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "DefaÅ­lta difino por eksporto:" +"Nune gradientoj restas fiksaj kiam objektoj estas " +"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"DefaÅ­lta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:" +"Nune motivoj estas transformitaj kune kun iliaj objektoj kiam " +"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far " -"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:" +"Nune motivoj restas fiksaj kiam objektoj estas transfromitaj " +"(movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "X-lokiĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Horizontala koordinato de elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importu/Eksportu" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Y-lokiĝo" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Perceptual" -msgstr "Procenta" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativa Kolorimetrio" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Vertikala koordinato de elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absoluta Kolorimetrio" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Larĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Aranĝo de la ekrano" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Larĝo de elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Display profile:" -msgstr "Agordaĵo de la ekrano:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloku larĝon kaj alton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Alto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Alto de elekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Tempro de la ekrano:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "Aspekto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -msgid "Proofing" -msgstr "Provo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skalu rondajn angulojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +msgid "Move gradients" +msgstr "Movu gradientojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +msgid "Move patterns" +msgstr "Movu motivojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Enfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistemo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Ĝi enfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_V" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -msgid "Device profile:" -msgstr "Agordaĵo de aparato:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_N" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Tempro de aparato:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Kompensado de la nigra punkto" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -msgid "Preserve black" -msgstr "Tenu la nigron" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_I" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aÅ­ pli nova versio)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_F" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Grizo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Color management" -msgstr "Mastrumado de koloro" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Cejano" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Majora linio de krado je ĉiu" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "I. Karmezina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Ne enfatzigu la gvidliniojn kiam oni malzomas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Flavo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara " -"anstataÅ­ enfazita." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Adaptu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Default grid settings" -msgstr "DefaÅ­ltaj agordoj de la krado" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Grid units" -msgstr "Unitoj de la krado" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "Origin X" -msgstr "Origino X" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opakeco)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Origin Y" -msgstr "Origino Y" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RVBA_:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Spacing X" -msgstr "Interspaco X" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Spacing Y" -msgstr "Interspaco Y" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Selects the color used for normal grid lines." -msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "NSL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Koloro uzata por la majoraj (enfazitaj) linioj de la krado" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CIFK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Major grid line every" -msgstr "Majora linio de krado je ĉiu" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sennoma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Vidigu punktojn anstataÅ­ linioj" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Rado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Angle X" -msgstr "Angulo X" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Eco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "Angle Z" -msgstr "Angulo Z" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la " -"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Agordu koloro de streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Agordu gradienton en streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Kiam ĝi estas ebligita, la kunpartigitaj difinoj de gradientoj iĝas aÅ­tomate " -"apartaj laÅ­ ŝanĝado; malmarku la faketon por ebligi kunhavon de difinoj de " -"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaÅ­ por la aliaj kiuj " -"uzas la saman gradienton" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Agordu motivon en streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Sojlo por simpligo:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Agordu markilojn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Kiom da forto defaÅ­lte havas la komando Simpligu. Se vi alvokas ĉi komandon " -"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin " -"ankoraÅ­ post paÅ­zo, tio restarigos defaÅ­ltan sojlon." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Larĝo de streko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Alligiĝo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +msgid "Miter join" +msgstr "Akra alligiĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Ronda alligiĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "Bevela alligiĝo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Supersamplado de bitmapoj:" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Akrolimo:" -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -msgstr "Igu la ilarstangon de komandoj pli eta" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Ĝi devigas la ilarstangon de komandoj uzi la 'duan' grandon de ilarstango " -"(necesas re-startigo)" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "Finpunkto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Make the main toolbar icons smaller" -msgstr "Igu la ĉefan ilarstangon pli eta" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +msgid "Butt cap" +msgstr "Plifortikigita finpunkto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 -msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" -"Ĝi devigas la ĉefan ilarstangon uzi la 'duan' grandon de ilarstango (necesas " -"re-startigo)" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +msgid "Round cap" +msgstr "Ronda finpunkto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "Maximum number of recent documents:" -msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +msgid "Square cap" +msgstr "Kvadrata finpunkto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ä´usaj listo en Dosiero menuo" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +msgid "Dashes:" +msgstr "Haĉado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -msgid "Misc" -msgstr "Diversaĵoj" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Startaj Markiloj:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliku" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 -msgid "Apply chosen effect to selection" -msgstr "Apliku elektitan artifiko al la elektaĵo" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Mezaj Markiloj:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 -msgid "Remove effect from selection" -msgstr "Formovu artifikon el la elektaĵo" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Apliku novan artifikon" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers:" +msgstr "Finaj Markiloj:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 -msgid "Current effect" -msgstr "Nuna artifiko" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Nekonata artifiko estas aplikita" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Agordu stilon de streko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 -msgid "No effect applied" -msgstr "Neniu aplikita artifiko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 -msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "La objekto ne estas formo aÅ­ streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stilo de nova stelo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Estas elektebla nur unu objekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stilo de novaj rektanguloj" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 -msgid "Empty selection" -msgstr "Malplena elektaĵo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stilo de novaj elipsoj" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Formovu artifikon de streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stilo de novaj spiraloj" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Din. memorareo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Uzata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Libera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Suma" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Enmetu nodon" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Rekalkulu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Preta." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Enigu" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Ebligu ekranblokon de protokolo agordante 'redirect' atributon de dialogs." -"debug al 1 en dosiero filepreferences.xml" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Kunigu finnodojn" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Kunigu" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +msgid "Break nodes" +msgstr "Dispecigu nodojn" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"La ricevado el RSS de Open Clip Art Biblioteko malsukcesis. Kontrolu ke la " -"nomo de la servilo estas ĝusta en Agordoj->Variaĵoj (e.g.: openclipart.org)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join with segment" +msgstr "Kunigu al segmento" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Serĉu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Neniu dosiero kongruis kun via serĉado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Forigu la segmenton inter du ne-finaj nodoj" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 -msgid "Search" -msgstr "Serĉu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Pinto de Nodo" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Files found" -msgstr "Trovita Dosiero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Malakrigu Nodoj" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Noda Simetrio" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punkto" +msgid "Node Auto" +msgstr "Redaktado de Nodo" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 #, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Bildigo" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Plenumu Python" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Plenumu Perl" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 -msgid "Script" -msgstr "Skripto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "Noda Linio" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 -msgid "Output" -msgstr "Eligo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 -msgid "Errors" -msgstr "Eraroj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "Noda Kurbo" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Helecofiltrilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vektorigu per donita nivelo de heleco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show Handles" +msgstr "Vidigu Prenilojn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Ebenigo de heleco laÅ­ blanko/nigro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Unuopa skanado: Ĝi kreas strekon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Show Outline" +msgstr "Vidigu konturon" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Edge detection" -msgstr "Rekono de randoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vektorigu per algoritmo de J.Canny por bonega rekono de randoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Ebenigo de heleco laÅ­ apudaj bilderoj (ĝi determinas randodikon)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "" +"Ĝi vidigas la sekvanta parametron de la Artifiko de Streko por redaktado" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "Color quantization" -msgstr "Mezurado de koloro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Redaktu la klipantan strekon de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vektorigu laÅ­ konturoj de reduktitaj koloroj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +msgid "Edit mask path" +msgstr "Redaktu maskon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombro da reduktitaj koloroj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Redaktu la maskon de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Colors:" -msgstr "Koloroj:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X-koordinato:" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Invert image" -msgstr "Inversigu bildon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Ĝi inversigas blankajn kaj nigrajn areojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y-koordinato:" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Helecopaŝoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vektorigu la donitan nombron da niveloj de heleco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "_Ebligu elklikiĝon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 -msgid "Scans:" -msgstr "Skanadoj:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +msgid "Bounding box" +msgstr "Agrafanta fako:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Fiksita nombro da skanadoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Agrafanta fako:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vektorigu la donitan nombron da reduktitaj koloroj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Grays" -msgstr "Grizoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Anguloj de agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Same al Koloro, sed ĝi konvertas rezulton en grizgamo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Smooth" -msgstr "Malakrigu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Apliku gaÅ­sa misenfokusigon al bitmapo antaÅ­ ol vektorigi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Stack scans" -msgstr "Stakigu skanadojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centro" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "" -"La stako skanas la pinto de alja (sen interompoj) anstataÅ­ ol seriigi " -"(kutime kun interompoj)" +"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aÅ­ la gvidrelojn de " +"la agrafanta fako" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 -msgid "Remove background" -msgstr "Formovu fonon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Agrafu al _strekoj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Ĝi formovas suban tavolon (fonon) post farite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersekco" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Pluroblaj skanadoj: ĝi kreas grupon de strekoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Forigu makulojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ĝi ingnoras etajn difektojn (makulojn) en la bitmapo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Agrafu al _nodoj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Multe da bilderoj estos forigitaj por senmakuligi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Size:" -msgstr "Grando:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Agrafu al _nodoj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Malakrigu angulojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Liniolarĝo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Malakrigu aÅ­ netigu angulojn de la strekaĵo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Pliigu tion por malakrigi angulojn multe pli" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Ecoj de _Objekto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimumigu strekojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Ĝi agrafas nodojn aÅ­ gvidrelojn al la nodoj de la objekto" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Provu optimumigi strekojn per unuigo de Berzier-kurbaj segmentoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Centro de rotacio" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "" -"Pliigu tion por malpliigi nombron da nodoj en strekaĵo per pli agresiva " -"optimumigo" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Koloro de rando de la paĝo" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Dankon al Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -msgid "Credits" -msgstr "Dankoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Agrafu al la kradoj" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Elekto de SIOX fono" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Agrafu al la gvidreloj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Ĝi kovras tion areon kiun vi deziras elekti kiel fono" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Ĝi antaÅ­montras interan bitmapon kun nunaj agordoj, sen la nuna strekaĵo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make polygon" +msgstr "Igu ĝin plurlatera" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 -msgid "Preview" -msgstr "AntaÅ­monto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make star" +msgstr "Igu ĝin stelo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Nuligu nunan vektorigon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Plenumu la vektorigon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataÅ­ iu stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stelo anstataÅ­ regula plurlatero (kun unu prenilo)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertikala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangulo/tri-stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aÅ­ lokiĝo (absoluta)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "square/quad-star" +msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "_Width" -msgstr "_Larĝo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horizontala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "sesangulo/sespinta-stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "_Height" -msgstr "_Alto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners" +msgstr "Anguloj:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vertikala grando (absoluta aÅ­ procenta de la nuna)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Anguloj:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "A_ngle" -msgstr "A_ngulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aÅ­ de stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "thin-ray star" +msgstr "subtilradia stelo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ " -"absoluta dismeto, aÅ­ procenta dismeto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraÅ­montrile), aÅ­ absoluta " -"dismeto, aÅ­ procenta dismeto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" +msgstr "heksagramo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Elemento A de transformomatrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagramo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Elemento B de transformomatrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" +msgstr "okagramo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Elemento C de transformomatrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "regular polygon" +msgstr "regula plurlatero" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Elemento D de transformomatrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporcio de radio" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Elemento E de transformomatrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporcio de radio:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Elemento F de transformomatrico" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tiva movo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "streĉita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte " -"redaktas nunan absolutan lokiĝon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" +msgstr "tordita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Skalu proporcie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" +msgstr "apenaÅ­ pinĉita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NE rondigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly rounded" +msgstr "apenaÅ­ rondigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; " -"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "visibly rounded" +msgstr "evidente rondigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Redaktu nunan matricon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "well rounded" +msgstr "tre rondigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas " -"transform= per ĉi matrico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "amply rounded" +msgstr "ege rondigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Move" -msgstr "_Movu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" +msgstr "pufigita" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Rondigo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Rondigo:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NE aleatorigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skalu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" +msgstr "apenaÅ­ aleatorigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotaciu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" +msgstr "evidente aleatorigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 -msgid "Ske_w" -msgstr "Malre_ktigu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "strongly randomized" +msgstr "ege aleatorigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_co" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatorigita" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaÅ­ltaj tiuj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatorigita:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Apliku transformadon al la elekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Redaktu transformomatricon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249 +msgid "Defaults" +msgstr "DefaÅ­ltoj" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " +"Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Ŝanĝu rektangulon" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Koordinatoj de kursoro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "L:" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bonvenon al Inkscape! Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei " -"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aÅ­ transformi ilin." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Larĝo de rektangulo" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Ĉu vi volas konservi la modifojn de la " -"dokumento \"%s\" antaÅ­ ol fermi la programon?\n" -"\n" -"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Fermu sen konservi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Alto de rektangulo" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"La dosiero \"%s\" estis konservita per " -"formato (%s) kiu povus kaÅ­zi perdon de datumoj!\n" -"\n" -"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "ne rondigita" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Kon_servu kiel SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horizontala radiuso" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 -msgid "tiny" -msgstr "tre eta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 -msgid "small" -msgstr "eta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 -msgid "swatches|medium" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Vertikala radiuso" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 -msgid "large" -msgstr "granda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 -msgid "huge" -msgstr "grandega" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "List" -msgstr "Listo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ne rondigita" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "Formoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Igu akraj la angulojn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Tall" -msgstr "Tabelo" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Kvadrata finpunkto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angulo en X akso" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Wide" -msgstr "_Kaŝu" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "Moduso de _Stompaĵo:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stato de malaperanta punkto en X akso" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "Ma_lfokuso:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and " +"'senfina' (=paralela)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Ne-libera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angulo en Y akso" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" -msgstr "Alia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angulo Y:" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Opakeco, %" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Change blur" -msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 -msgid "Change opacity" -msgstr "Ŝanĝu opakecon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and " +"'senfina' (=paralela)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 -msgid "Fill:" -msgstr "Plenigo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angulo en Z akso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 -msgid "Stroke:" -msgstr "Streko:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj " +"'senfina' (=paralela)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nenio estas elektita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Ŝanĝu spiralon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "None" -msgstr "Nenio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" +msgstr "nure kurbo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -msgid "No fill" -msgstr "Neniu plenigo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "unu plena turno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 -msgid "No stroke" -msgstr "Neniu streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Nombro da turnoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Turnoj:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Pleniganta motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Nombro da turnoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Konturanta motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "cirklo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" +msgstr "rando estas multe pli densa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Linia plenigogradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is denser" +msgstr "rando estas pli densa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Linia strekogradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "even" +msgstr "senŝanĝa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is denser" +msgstr "centro estas pli densa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radiala plenigogradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro estas multe pli densa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence" +msgstr "Diverĝo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" +msgstr "Diverĝo:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radiala strekogradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "Different" -msgstr "Malsamaĵo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "startas el centro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different fills" -msgstr "Malsamaj plenigoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts mid-way" +msgstr "startas meze" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -msgid "Different strokes" -msgstr "Malsamaj strekoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts near edge" +msgstr "startas el apuda rando" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 -msgid "Unset" -msgstr "Malebligo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius" +msgstr "Interna radiuso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Plenigo per solida koloro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Interna radiuso:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Streko per solida koloro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "a" -msgstr "m" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +#, fuzzy +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Kreo de nova streko" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spiralo" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "m" -msgstr "p" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Kreu spiralon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Redaktu plenigon..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "parciala" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Redaktu strekon..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "Last set color" -msgstr "Lasta agordita koloro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Last selected color" -msgstr "Lasta elektita koloro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Invert" -msgstr "Inversigu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "White" -msgstr "Blanko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "Black" -msgstr "Nigro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Formoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopiu koloron" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -msgid "Paste color" -msgstr "Enmetu koloron" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Svopu plenigon kaj strekon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(default)" +msgstr "(defaÅ­lto)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Igu plenigon opaka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Igu strekon opaka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Malakrigu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Formovu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Malakrigu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " +"Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(koretko per pinĉo)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(amplekso de korekto)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inversigu plenigon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inversigu strekon" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimuma forto)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 -msgid "White fill" -msgstr "Blanka plenigo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimuma forto)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 -msgid "White stroke" -msgstr "Blanka streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force" +msgstr "Forto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 -msgid "Black fill" -msgstr "Nigra plenigo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force:" +msgstr "Forto:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 -msgid "Black stroke" -msgstr "Nigra streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La forto de la korekt-ago" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 -msgid "Paste fill" -msgstr "Enmetu plenigon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Enmetu strekon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Projekcio en Y akso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Movu nodoj" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", trenu por adapti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Moduso de kolorkirlo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid " (averaged)" -msgstr " (mezumita)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Faktoro de skalado por X akso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (diafana)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Skalu nodojn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaka)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Agordu titolon de objekto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Aranĝu saturadon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Turnu nodojn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Aranĝo de saturado: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " -"kun Strkl por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraÅ­montrile" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Aranĝu lumecon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplikatu nodon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" -"Aranĝo de lumeco: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " -"kun Ŝvkl por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Aranĝu nuancon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +msgid "Push mode" +msgstr "Moduso de puŝo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Aranĝo de nuanco: ĝi estis %.3g, nun estas %.3g (dif. %.3g); " -"kun Ŝvkl por aranĝi saturadon, kun Strkl por aranĝi lumecon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "P_aĝogrando:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Moduso de mallarĝigo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientamento della pagina:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "Horizonta_la" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Moduso de altiro" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertikala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +#, fuzzy +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Personigita grando" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Moduso de krudigo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Adaptu paĝon al elekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Ĝi readaptas la paĝon por adaptiĝi al la nunan elekton aÅ­ al la tuta desegno " -"se estas neniu elekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Moduso de kolorpentrado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nitoj:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laÅ­ elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Larĝo de folio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Moduso de kolorkirlo" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "Al_to:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alto de folio" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "Moduso de _Stompaĵo:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -msgid "Set page size" -msgstr "Agordu paĝograndon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "L Gradient" -msgstr "M.dekst Gradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanaloj:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "R Gradient" -msgstr "Dekst. Gradiento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Plenigo: %06x/%.3g" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Streko: %06x/%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opakeco: %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " R_eŝargu " +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(kruda, simpligita)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Elektilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Bitmap" -msgstr "Eraro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fideleco" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Fono" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideleco:" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto " +"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Premo" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" -"Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas pli " -"modera laÅ­ grando kaj ĝi povas esti readaptita laÅ­plaĉe, sed motivoj estos " -"perditaj." +"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 +msgid "No preset" +msgstr "Neniu antaÅ­agordaĵo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 #, fuzzy -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laÅ­ " -"grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj " -"estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj." +msgid "Save..." +msgstr "Konservu Ki_el..." -#: ../src/vanishing-point.cpp:124 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "(ege subtila linio)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:169 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(amplekso de streko)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:225 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Pen Width" +msgstr "Larĝo de Plumo" -#: ../src/vanishing-point.cpp:306 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:313 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(rapida pufigo de streco)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" -msgstr[1] "" -"Punkto de gradiento kunhavita kun %d gradientoj; trenu kun Ŝvkl por disigi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(apenaÅ­ larĝigita)" -#: ../src/verbs.cpp:1122 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Iru al sekva tavolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(constant width)" +msgstr "(sensanĝa larĝo)" -#: ../src/verbs.cpp:1123 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Irita al sekva tavolo." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(apenaÅ­ subtiliĝita, defaÅ­lto)" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(rapida malpufigo de streko)" -#: ../src/verbs.cpp:1134 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Iru al antaÅ­a tavolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo" -#: ../src/verbs.cpp:1135 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Irita al antaÅ­a tavolo." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" +msgstr "Subtiliĝo:" -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Estas neeble pluiri antaÅ­ la unua tavolo." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Necesa rapideco por subtiligi la strekon (> 0 igas rapidajn tuŝojn pli " +"subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)" -#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "No current layer." -msgstr "Neniu nuna tavolo." +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(maldekstra rando supre)" -#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Suprentirita tavolo %s." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontala)" -#: ../src/verbs.cpp:1184 -msgid "Layer to top" -msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(dekstra rando supre)" -#: ../src/verbs.cpp:1188 -msgid "Raise layer" -msgstr "Suprentiru tavolon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angulo de Plumo" -#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Subentirita tavolo %s." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Angulo:" -#: ../src/verbs.cpp:1192 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun " +"artifikon se fiksado = 0)" -#: ../src/verbs.cpp:1196 -msgid "Lower layer" -msgstr "Subentiru tavolon" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(orta laÅ­ strekaĵo, \"peniko\")" -#: ../src/verbs.cpp:1205 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Estas neeble plue movi tavolon." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(preskaÅ­ fiksa, defaÅ­lto)" -#: ../src/verbs.cpp:1233 -msgid "Delete layer" -msgstr "Forigu tavolon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fiksa laÅ­ Angulo, \"plumo\")" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1236 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Tavolo estis forigita." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksado" -#: ../src/verbs.cpp:1318 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Renversu horizontale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksado:" -#: ../src/verbs.cpp:1333 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Renversu vertikale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Agmaniero de angulo (0 = pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = " +"fiksa angulo)" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1803 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(malakraj majuskloj, defaÅ­lto)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1807 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(apenaÅ­ blovitaj)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(cirkaÅ­ rondaj)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(antaÅ­envenaj majuskloj)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1819 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Rondigo de majuskloj" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1823 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Caps:" +msgstr "Majuskloj:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaÅ­envenaj (0 = ne " +"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)" -#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(malakra linio)" -#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leĝera tremado)" -#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(evidebla tremado)" -#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maksimuma tremado)" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Does nothing" -msgstr "Faru nenion" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremado de Streko" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Kreu novan dokumenton per defaÅ­lta modelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremado:" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Open..." -msgstr "_Malfermu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(neiu svingiĝo)" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "Re_vert" -msgstr "Re_ŝargu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leĝera devio)" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos " -"perditaj)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "_Save" -msgstr "_Konservu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Svingiĝo de Plumo" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "Save document" -msgstr "Konservu dokumenton" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Svingiĝo:" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Save _As..." -msgstr "Konservu Ki_el..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(neniu inercio)" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Konservu Ko_pion..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leĝera malakrigo, defaÅ­lto)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(grava izolado)" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "_Print..." -msgstr "_Presu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimuma inercio)" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Print document" -msgstr "Presu dokumenton" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Maso de Plumo" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Purigu Difinojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" +msgstr "Maso:" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aÅ­ klipantaj strekoj) el <" -"defs> de dokumento" +"Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Presa Anta_Å­montro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vektorigu Fonon" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Montru presan eligon de la dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - " +"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importu bitmapon aÅ­ SVG bildon en dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +msgid "Tilt" +msgstr "Kliniĝo" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Eksportu Bitmapon..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aÅ­ la elekton kiel bitmapa bildo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "Neniu antaÅ­agordaĵo" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Emportu dokumenton el Biblioteko de Open Clip Art" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Starto:" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Sekva Fen_estro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "Fino:" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "P_revious Window" -msgstr "AntaÅ­a Fenest_ro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Iru al la antaÅ­a fenestro de la dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Fermita arko" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Close this document window" -msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Malfermu Arkon" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Quit" -msgstr "El_iro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Fermu Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Igu ĝin tuta" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Undo last action" -msgstr "Nuligu lastan agon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aÅ­ segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refaru lastan nuligitan agon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Eltiru opakecon" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Cu_t" -msgstr "El_tondu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras " +"nur la videblan koloron antaÅ­plurigitan far de Alfa" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +msgid "Pick" +msgstr "Eltiru" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Valorizu opakecon" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se Alfa estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de " +"plenigo aÅ­ streko" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "_Paste" -msgstr "En_metu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +msgid "Assign" +msgstr "Valorizo" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aÅ­ enmetas tekston" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fermu" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Apliku _Stilon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Malfermu Arkon" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Enmetu Lar_ĝon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Enmetu _Alton" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Geometria agrafanta fako" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Enmetu Grandon Aparte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" msgstr "" -"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto" +"Ĝi elklikigas la angulojn de la agrafanta fako al aliaj anguloj de agrafanta " +"fako" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Enmetu Larĝon Aparte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Tempro de la ekrano:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita " -"objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Enmetu Alton Aparte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita " -"objekto" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Enmetu en _Loko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 +msgid "Cut" +msgstr "Eltondu" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Deigi parton el la objektoj" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "Delete selection" -msgstr "Ĝi forigas la elekton" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplik_atu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Kreu Klo_non" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "" -"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Disigu _Klonon" - -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aÅ­tonoma objekto" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos " +"defaÅ­ltan tiparon anstataÅ­e." -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Select _Original" -msgstr "Elektu _Originalon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723 +msgid "Align left" +msgstr "Alliniigu maldekstren" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745 +msgid "Align right" +msgstr "Alliniigu dekstren" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Konvertu objekton en _markilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756 +msgid "Justify" +msgstr "Alliniigu ambaÅ­flanken" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771 +msgid "Bold" +msgstr "Grasa" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiva" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laÅ­liniigitaj " -"kun iliaj randoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitu" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoru" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Interspacigo de konektiloj" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 +msgid "Spacing:" +msgstr "Interspaco:" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Tute Vaki_gu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"La restenda kvanto de spaco ĉirkaÅ­ objekto per mem-enkursigaj konektiloj" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030 +msgid "Graph" +msgstr "Skribo" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Select Al_l" -msgstr "E_lektu Ĉion" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +msgid "Connector Length" +msgstr "Longo de Konektilo" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aÅ­ ciujn nodoj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +msgid "Length:" +msgstr "Longo:" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053 +msgid "Downwards" +msgstr "Suben" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_versigu Elekton" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas " -"ceteron)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172 +msgid "Fill by" +msgstr "Plenigu je" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aÅ­ malblokitaj tavoloj" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 +msgid "Fill by:" +msgstr "Plenigu per:" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Select Next" -msgstr "Elektu Sekvantan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Sojlo de Plenigo" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aÅ­ nodo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj " +"por esti en la plenigo" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Select Previous" -msgstr "Elekto AntaÅ­an" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Ĝi elektas antaÅ­an objekton aÅ­ nodo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "D_eselect" -msgstr "Mal_elektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aÅ­ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aÅ­ nodojn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237 +msgid "Close gaps" +msgstr "Mankoj" -#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Parametro de Sekvanta Artifiko de Streko" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Mankoj:" -#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Ĝi vidigas la parametron de la sekvanta Artifiko de Streko por redaktado" - -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto" +"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " +"Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Longo de latero A /bl" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Longo de latero B /bl" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "_Raise" -msgstr "Sup_rentiru" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Longo de latero C /bl" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Lower" -msgstr "Su_bentiru" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupigu" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupigu elektitajn objektojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Metu en Strekon" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fo_rmovu el Strekon" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Formovu Tras_formojn Mane" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ne estas el image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, aÅ­ " +"image/x-icon" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta " -"objekto" +"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML. Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe " +"http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "_Union" -msgstr "_Unio" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo." -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj" +#: ../share/extensions/inkex.py:66 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersekco" +#: ../share/extensions/inkex.py:222 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Neniu kongruanta nodo por la esprimo: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferenco" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "neebla lokado de markilo: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn." -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "E_xclusion" -msgstr "Ek_skludo" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaÅ­e! (Havite [%s].)" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laÅ­longe de nur unu " -"streko)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_vido" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn." -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Tranĉu S_trekon" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Eltrudu" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "I_nset" -msgstr "E_ntrudu" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Entrudu elektitajn strekojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn." -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_inamika Projekcio" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Aldonu Nodojn" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Je maksimuma longo de segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Ligita Projektcio" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Je la nombro da segmentoj" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "Division method" +msgstr "Metodo de divido" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Konvertu konturon en _streko" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Maksimuma longo de segmento (bl)" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Redaktu Strekon" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mpligu" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments" +msgstr "Nombro da segmentoj" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Enigo de 8.0 AI" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "_Reverse" -msgstr "Inve_rsigu" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 kaj sekvantaj (*.ai)" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" -"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi " -"markilojn" +"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aÅ­ pli malnova)-Ilustrilo" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Vek_torigu Bitmapon..." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Enigo" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Ĝi kreas unu aÅ­ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaÅ­ malfermado" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kunmetu" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Apartigu" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Enigo de Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Linioj, kolumnoj: " +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en krada motivo" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Aldonu Tavolon..." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Kreu novan tavolon" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nomu Tavolon..." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero (.cgm)" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomu nunan tavolon" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Enigo de dosiero de Kompurilgrafika Metadosiero" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Iru al Supra Tavo_lo" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Malfermu dosieron de Kompurilgrafika Metadosiero" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Iru al S_uba Tavolo" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Helecilo" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Blua Funkcio" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Verda Funkcio" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Ruĝa Funkcio" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Malheligu plue" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Grizgamo" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Malpli da Nuanco" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Malpli da Lumo" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Malpli da Saturado" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Sup_rentiru Tavolon" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Pli da Nuanco" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Suprentiru nunan tavolon" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Pli da Lumo" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Su_bentiru Tavolon" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Pli da Saturado" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Subentiru nunan tavolon" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorigu" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Forigu nunan tavolon" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Formovu Bluon" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Turnu je _90° Dks" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Formovu Verdon" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstroĝire" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Formovu Ruĝon" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Turnu je _90° KM" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraÅ­montrile" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Formovu _Transformojn" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron (RRGGBB hex):" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB Ujo" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Konvertu _Objekton en Streko" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Konvertu en Brajlo" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Diagramo kreita per DIA programo" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Fluu en Kadron" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Enigo de Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aÅ­ formo), kreante a moviĝantan " -"tekston ligitan al kadr-objekto" +"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita. Vi povas akiri Dia " +"ĉe http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Unflow" -msgstr "Forfl_uu" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de " +"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas " +"iujn erarojn." -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioj" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konvertu en Teksto" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Videblidu Strekon" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "X Offset" +msgstr "Deŝovo laÅ­ X" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Renversu _Horizontale" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Y Offset" +msgstr "Deŝovo laÅ­ Y" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Punktogrando" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Renversu _Vertikale" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tipargrando" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nombro da Nodoj" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Amplitudo" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Agordu maskon" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Angulaj dividoj" -#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "_Release" -msgstr "_Relaso" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centro" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Formovu maskon el elekto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokumento" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta " -"streko)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Cirklo" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Agordu klipantan strekon" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objektoj" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangulo" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Select" -msgstr "Elektu" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opcioj de Komandlinio" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Node Edit" -msgstr "Redaktado de Nodo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Ŝargu el dosiero" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Korektu objektojn per skulptado aÅ­ pentrado" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Kreu 3D fakojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Eltrudu" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Create spirals" -msgstr "Kreu spiralojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "cirklo" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desegnu libermane liniojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Peniktuŝo" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aÅ­ peniko" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Deŝovo de nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "cirklo" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nigra punkto" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zomu aÅ­ Malzomu" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Kreu interligilojn de diagramo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Plenigu ĉirkaÅ­limigitajn areojn" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Alia" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Agordoj de Elektilo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Punktoj al" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Radiuso" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Agordoj de ilo por nodoj" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Agordoj de ilo por korekti" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Vertikala punkto:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Blua Funkcio" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Agordoj de Rektangulo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Koordinatoj" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Agordoj de 3D Fako" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Rondigo de majuskloj" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Agordoj de Elipso" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Enigo de DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importu DXF de AutoCAD" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Agordoj de Stelo" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Agordoj de Spiralo" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Agordoj de Krajono" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "enable ROBO-Master output" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Agordoj de Plumo" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Eligo de DXF" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Agordoj de Grifelo" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Agordoj de Teksto" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height" +msgstr "Alto de malfokuso" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Standarta Devio de Malfokuso" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Agordoj de Gradiento" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width" +msgstr "Larĝo de malfokuso" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D-Rando" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Agordoj de Zomo" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "Angulo de lumigado" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "Nur blanko kaj nigro" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Agordoj de Eltirilo" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades" +msgstr "Ombroj" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Kaŝitaj bildojn" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Agordoj de Interligilo" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Enigo de EPS" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Agordoj de Farbujo" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Formulo de LaTeX" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Formulo de LaTeX: " -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zomu" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zomu" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Malzomu" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Zoom out" -msgstr "Malzomu" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Eltiru unu bildon" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Rektiloj" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "Notu: la finaĵo estas aldonita al la dosiernomo aÅ­tomate." -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Montru aÅ­ kaŝu rektilojn" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "RaÅ­to al konservita bildo" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rulum_stangoj" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Eltrudu" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Montru aÅ­ kaŝu rulumstangojn" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Linio" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "_Grid" -msgstr "_Krado" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Plurlatero" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Montru aÅ­ kaŝu kradon" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "G_uides" -msgstr "G_vidreloj" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Montru aÅ­ kaŝu gvidrelojn (trenu rektilon por krei a gvidrelo)" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Enigo de XFIG" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Sekvan_ta Zomo" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Plateco" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Plataj Bezier-oj" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Anta_Å­a Zomo" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Gvidolinio" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "AntaÅ­a zomo (el la historio de zomaj agoj)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Dentoj" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zomo 1:_1" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ĝi zomas je 1:1" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zomo 1:_2" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Skalu proporcie" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ĝi zomas je 1:2" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktaligu" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zomo 2:1" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "Malakrigo" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ĝi zomas je 2:1" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdividoj" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tutekrane" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desegnu Aksojn" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplik_atu Fenestron" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End X value" +msgstr "Fino de X-valoro" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Unua derivaĵo" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nova Videbligo de AntaÅ­montro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funkcio" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nova Videbligo de AntaÅ­montro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funkcio de Desegnilo" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normala" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcioj" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aÅ­ alto/y-intervalo)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Outline" -msgstr "_Faka" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Nombro da paŝoj" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Toggle" -msgstr "Mas_trumi" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Intervalo kaj samplado" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Formovu rektangulon" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "Vido de mastrumita koloro" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Elektante rektangulon antaÅ­ uzi la etendilon, tio difinos la skalon de X kaj " +"Y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de X-valoroj difinas la angulan " +"intervalon en radialoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj " +"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas " +"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre." -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento" +"La ĵusaj matematikaj funkcioj de Python estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); " +"floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); " +"log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x," +"y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh" +"(x). La konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaÅ­ disponeblaj." -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Iko_nigita AntaÅ­montro..." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Start X value" +msgstr "Starto de X-valoro" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "Use" +msgstr "Uzu" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Uzu polusajn koordinatojn" -#: ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "Page _Width" -msgstr "Lar_ĝo de paĝo" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "Cirkla altigo, bl" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Dentrado" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Agordoj de In_kscape..." +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Nombro da dentaĵoj" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Angulo de premado" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Ecoj de _Dokumento..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadatumo de Dokumento..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "Konservu kradon:" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Guides:" +msgstr "Konservu gvidrelojn:" -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "P_lenigo kaj Streko..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de la randoj / px" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartezia krado" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -"Ĝi redaktas koloron, gradienton, streklarĝon, sagopinton, punktetojn...de la " -"objektoj." -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "S_watches..." -msgstr "Sam_ploj de koloroj..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritma X-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mo..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritma Y-subdivido (Bazo donita de la suba enigo)" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Ĉefa X-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Ĉefaj X-Dividoj" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historio pri Nuligoj..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Interspaco de Ĉefa X-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Undo History" -msgstr "Historio de Nuligoj" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Ĉefa Y-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Ĉefaj Y-Dividoj" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Redaktilo de _XML..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Kroma Y-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "Subdividoj laÅ­ ĉefa X-divido" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trovu..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "Subdividoj laÅ­ ĉefa Y-divido" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Trovu objektojn en dokumento" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Sub-kroma X-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mesaĝoj..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Sub-kroma Y-divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "View debug messages" -msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "Subdividoj laÅ­ Y-subdivido" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "S_cripts..." -msgstr "Sk_riptoj..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "Subdividoj laÅ­ Y-subdivido" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Run scripts" -msgstr "Plenumu skriptojn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Angulaj dividoj" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "Angulaj dividoj ĉe Centro" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "Diametro / px" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "Konturo de cirkla etikedo / px" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "Grando de cirkla etikedo / px" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Ĝi montras aÅ­ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "Cirklaj etikedoj" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritma subdivido (Bazo donita de la suba enigo)" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Ĉefa Angula Divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Ecoj de _Objekto..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Interspaco de Ĉefa Cirkla Divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Dikeco de Ĉefa Cirkla Divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "Tu_ja Mesaĝado..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "Ĉefaj Cirklaj Dividoj" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Programo por Tuja Mesaĝado de Jabber" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "En_igaj Aparatoj..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "Kroma Angula Divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "Kroma Cirkla Divido / bl" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Etendiloj..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polusa krado" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Informmendu pri etendiloj" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "Subdivido laÅ­ Ĉefa Angula Divido" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Ta_volojn..." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "Subdivido laÅ­ Ĉefa Cirkla Divido" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "View Layers" -msgstr "Vidu Tavolojn" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Path Effects..." -msgstr "Artifikoj de Streko..." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Manage path effects" -msgstr "Mastrumu artifikojn de streko" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "Artifikoj de Filtrilo..." +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Pri Ete_ndiloj" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "About _Memory" -msgstr "Pri _Memoro" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informoj pri uzo de memoro" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Pri Inksc_ape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Personaligita" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versio, aÅ­toro, licenco de Inkscape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Baza" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporcio de radio" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Rudimentoj de Inkscape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Ink_scape: Formoj" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Horizontala teksto" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Reŝargu " -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avana" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "startas el centro" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vekto_rigo" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Vertikala Interspaco" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Desegnu Prenilojn" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inks_cape: Grifelo" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Eksportu en Grafiklingvan dosieron de HP" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementoj de Grafika Arto" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL Eligo" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Metiaj Ar_tifikoj" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Previous Effect" -msgstr "AntaÅ­a Artifiko" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Agordoj de AntaÅ­a Artifiko..." +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Bonvolu demandi al ni" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcioj de Komandlinio" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "Respondaro" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Malibro de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aÅ­ al Desegno" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Komuniku Cimon" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aÅ­, se nenio estas elektita, al desegno" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Normoj de SVG 1.1" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Unlock All" -msgstr "Malbloku Ĉion" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Nomo de eco" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End Value" +msgstr "Fino de X-valoro" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Unhide All" -msgstr "Malkaŝu Ĉion" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Parametroj de flosantaĵoj" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Motivo de haĉado" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Integer Number" +msgstr "_Invitu uzanton" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Aspekto de motivo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (aspekto) - Inkscape" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Unito" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Alia" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (aspekto) - Inkscape" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Eco" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Nomo de eco" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Tiparo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "Starto de X-valoro" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Stilo" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Tipargrando:" - -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Celo" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -"Ĝi aÅ­ plenigas post la fino de gradienta vektoro per solida koloro " -"(spreadMethod=\"pad\"), aÅ­ ripetas gradienton en sama direkto (spreadMethod=" -"\"repeat\") aÅ­ ripetas gradienton en kontraÅ­a direkto (spreadMethod=\"reflect" -"\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "reflektita" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "rekta" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripeto:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Atribuu gradienton al objekto" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Neniu gradiento" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informoj" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Neniu elekto" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradukantoj" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Neniu elektita gradiento" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradukantoj" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Pluroblaj gradientoj" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 -msgid "New:" -msgstr "Nova:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplikatu finstrekojn" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Kreu linian gradienton" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aÅ­ cirklan)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 -msgid "on" -msgstr "ebligita" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stilo de interpolado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Kreu gradienton en plenigo" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metodo de interpolado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Kreu gradienton en streko" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Paŝoj de interpolado" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "Change:" -msgstr "Ŝanĝo:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"La streko estas kreita aplikante la anstataÅ­igo de Reguloj al Aksiomo, " +"Ordono. La jenaj komandoj estas rekonataj en Aksiomo kaj Reguloj: Ĉiu el A,B," +"C,D,E,F: desegnas sekve ĉiun el G,H,I,J,K,L: antaÅ­en movo +: maldekstra " +"turno -: dekstra turno |: turno je 180 gradoj [: kreo de memoriga punto ]: " +"reiro al memoriga punkto" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Neniu gradiento en dokumento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Aksiomo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Neniu elektita gradiento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiomo kaj reguloj" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Neniu halto en gradiento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-sistemo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Maldekstra angulo" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 -msgid "Add stop" -msgstr "Aldonu halton" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Aleatorigo angulon (%)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 -msgid "Delete stop" -msgstr "Forigu halton" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Dekstra angulo" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Liniiloj" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 -msgid "Offset:" -msgstr "Aspekto:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Paŝo de longo (bl)" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 -msgid "Stop Color" -msgstr "Koloro de kontrolhalto" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Redaktilo de gradiento" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Nombro da paragrafoj" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frazoj en paragrafo" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloku aÅ­ malbloku nunan tavolon" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseÅ­dolatinan tekston. " +"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie " +"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova " +"tavolo." -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Nuna tavolo" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(radiko)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tipargrando [bl]" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 -msgid "No paint" -msgstr "Neniu koloro" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Unito de Longo: " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 -msgid "Flat color" -msgstr "Solida koloro" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Mezuro" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Linia gradiento" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Streko de Mezuro" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radiala gradiento" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Projekcioj [bl]" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Malebligu pentradon (tial ke ĝi ne povas esti heredita)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precizeco" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Ĉiu mem-intersekco de strekoj aÅ­ ĉiu substreko kreas truojn en la plenigo " -"(plenigoregulo: ĉiam-nepara)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -"Pleigo estas solida escepte se substreko estas kontraÅ­direkta " -"(plenigoregulo: ne-nulo)" +"Tiu ĉi artifiko taksas la longecon de la elektita streko kaj aldonas ĝin " +"kiel teksto-sur-streko kun la elektita unuo. La nombro de signifaj diĝitaĵoj " +"estas mastrumebla pere de la fako Precizeco. La fako Projekcio mastrumas la " +"distancon inter streko kaj teksto. La Faktoro de Skalado estas uzebla por " +"plenumi mezuradojn sur skalitaj desegnaĵoj. Ekzemple, se 1 cm en la " +"desegnaĵo estas egala al 2.5 m en la reala mondo, la Skalo devas esti " +"agordita je 250." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 -msgid "No objects" -msgstr "Neniu objekto" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Pluroblaj stiloj" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitudo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "La pentrado ne estas difinita" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Lokado" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Uzu la Ilo de Nodo por aranĝi lokiĝon, skaladon, rotacion de la " -"motivo en la tolo. Uzu Objekto > Motivo > Konvertu Objekton en " -"Motivo por krei novan motivon el elektaĵo." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformu per ilarstango" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Nune strekolarĝo estas skalita kiam objektoj estas skalitaj." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Enigo de teksta aspekto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Nune strekolarĝo estas ne skalita kiam objektoj estas skalitaj." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value" +msgstr "Fino de X-valoro" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Nune rondaj anguloj de rektangulo estas skalitaj kiam " -"rektanguloj estas skalitaj." +"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aÅ­ alto/y-intervalo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Nune rondaj anguloj de rektangulo estas ne skalitaj kiam " -"rektanguloj estas skalitaj." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multipliku X-intervalon per 2*pi" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nune gradientoj estas transformitaj kune kun iliaj objektoj " -"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametroj" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nune gradientoj restas fiksaj kiam objektoj estas " -"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervalo kaj samplado" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nune motivoj estas transformitaj kune kun iliaj objektoj kiam " -"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Samploj" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Nune motivoj restas fiksaj kiam objektoj estas transfromitaj " -"(movitaj, skalitaj, turnitaj aÅ­ distorditaj)." -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X-lokiĝo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start t-value" +msgstr "Starto de X-valoro" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "Funkcio" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Horizontala koordinato de elekto" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y-lokiĝo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-Function" +msgstr "Funkcio" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Vertikala koordinato de elekto" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Y-valoro de subaĵo de rektangulo" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Larĝo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Y-valoro de supraĵo de rektangulo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopioj de motivo:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "Larĝo de elekto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformspeco:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bloku larĝon kaj alton" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplikatu motivon antaÅ­ ol deformi" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motivo longe de Streko" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Alto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "Rubando" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "A" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Snake" +msgstr "Serpento" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "Height of selection" -msgstr "Alto de elekto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Interspaco inter kopioj:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "Affect:" -msgstr "Aspekto:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko bendas motivon laÅ­plaĉe laÅ­longe de la \"skeletaj\" strioj. " +"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/" +"formoj/klonoj... ebligitaj)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skalu rondajn angulojn" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonita" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 -msgid "Move gradients" -msgstr "Movu gradientojn" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Kopiita" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -msgid "Move patterns" -msgstr "Movu motivojn" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sekvu orientadon de la streko" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 -msgid "CMS" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Moved" +msgstr "Movita" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Originala motivo estos:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Aranĝu la spacojn por taÅ­gigi al la longecon de la skeleto" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" +"Tiu ĉi artifiko dissemas motivon laÅ­longe de laÅ­plaĉaj \"skeletaj\" strekoj. " +"La motivo estas la plej alta objekto en la elektaĵo. (grupo de strekoj/" +"formoj/klonoj... ebligitaj)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Degutigu (en)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_G" -msgstr "_V" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Pezo #" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Alto de libro (coloj)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_H" -msgstr "_N" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Ecoj de libro" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Larĝo de Libro (coloj)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Kalibrilo (coloj)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Kovrilo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_M" -msgstr "_I" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_Y" -msgstr "_F" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Internaj Paĝoj" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "Grizoj" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombro da Paĝoj" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Cyan" -msgstr "Cejano" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Paĝoj por Colo (PPI)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Magenta" -msgstr "I. Karmezina" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Yellow" -msgstr "Flavo" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Perfekta ĉirkaÅ­limiganta kovrilo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 -msgid "Fix" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Fiksita Larĝo" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektivo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opakeco)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Malfermu novan dosieron" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistemo" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RVBA_:" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D Pluredro" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objekto dekstrume rotaciita" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "NSL" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Kubo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CIFK" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuba okedro" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sennoma" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dekduedro" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Rado" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Desegnu malantaÅ­ajn facojn de pluredroj" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Eco" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Randospecifita" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Randoj" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Tajpu tekston en nodo de tekto" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Face difinita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Facoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stilo de nova stelo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Dosiernomo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stilo de novaj rektanguloj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue" +msgstr "Pleniga koloro (Bluo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green" +msgstr "Pleniga koloro (Verdo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stilo de novaj elipsoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red" +msgstr "Pleniga koloro(Ruĝo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stilo de novaj spiraloj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity, %" +msgstr "Opakeco de la plenigo/ %" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Granda dudekedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Granda stelforma dudekedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Dudekedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X" +msgstr "Pli hela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 -msgid "Insert node" -msgstr "Enmetu nodon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y" +msgstr "Pli hela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Ĝi enmetas novajn nodojn en elektitaj segmentoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z" +msgstr "Pli hela" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 -msgid "Insert" -msgstr "Enigu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "Ŝargu el dosiero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Ĝi forigas elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimuma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Kunigu finnodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Meza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimuma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 -msgid "Join" -msgstr "Kunigu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "Model-dosiero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017 -msgid "Join Segment" -msgstr "Kunigu Segmentojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Object Type" +msgstr "Speco de objekto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Ĝi kunigas elektitajn finnodojn kun nova segmento" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Objekto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Forigu Segmenton" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Okedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Dividu strekon kun du ne-finaj nodoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Turnu ĉirkaÅ­:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037 -msgid "Node Break" -msgstr "Noda Dispecigo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation, degrees" +msgstr "Rotacio / Gradoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Dispecigu strekon en elektitaj nodoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Faktoro de skalado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Pinto de Nodo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Ombrumu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Igu angulaj elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Eta triamba dudekedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Malakrigu Nodoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Mistraktita kubo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Mistraktita dekduedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Noda Simetrio" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity, %" +msgstr "Pentru per Opakeco/ %" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Igu simetriaj elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width, px" +msgstr "Larĝo de streko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 -msgid "Node Line" -msgstr "Noda Linio" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Kvaredro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Igu linioj elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Do turnu ĉirkaÅ­:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 -msgid "Node Curve" -msgstr "Noda Kurbo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Trunkita kubo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Igu kurboj elektitajn nodojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Trunkita dekduedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 -msgid "Show Handles" -msgstr "Vidigu Prenilojn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Trunkita dudekedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Trunkita okedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "_Faka" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Trunkita kvaredro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Larĝo de la motivo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Verticoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X-koordinato:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Videbligu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "X-koordinato de elektita(j) nodo(j)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Akso X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y-koordinato:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Akso Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Y-koordinato de elektita(j) nodo(j)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Akso Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#, fuzzy +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-moduso por facoj je:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu proporcion de radio" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Degutigu (en)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 -msgid "Make polygon" -msgstr "Igu ĝin plurlatera" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Mezaj Markiloj:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 -msgid "Make star" -msgstr "Igu ĝin stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Sube" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu rondigon" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Cejano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Stelo: Ŝanĝu aleatorigon" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Koloroj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Regula plurlatero (kun unu prenilo) anstataÅ­ iu stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Stelo anstataÅ­ regula plurlatero (kun unu prenilo)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Maldekstre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangulo/tri-stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Segno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 -msgid "square/quad-star" -msgstr "kvadrato/kvarpinta-stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "kvinangulo/kvinpinta-stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Lokado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "sesangulo/sespinta-stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Presu per PDF operacisimboloj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "Corners" -msgstr "Anguloj:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "Corners:" -msgstr "Anguloj:" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Dekstre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aÅ­ de stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Agordu markilojn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "thin-ray star" -msgstr "subtilradia stelo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Celo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagramo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Pinto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "hexagram" -msgstr "heksagramo" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postskripto (*.ps)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagramo" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Jitteraj nodoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "octagram" -msgstr "okagramo" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Maksimuma dismeto laÅ­ X, bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 -msgid "regular polygon" -msgstr "regula plurlatero" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimuma dismeto laÅ­ Y, bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Proporcio de radio" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Proporcio de radio:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Ŝovu nodojn" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Rejŝo inter radiuso kaj interna radiuso" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la " +"elektita motivo." + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Uzu normalan distribuon" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alfabeta supo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "stretched" -msgstr "streĉita" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed" +msgstr "Aleatora semo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "twisted" -msgstr "tordita" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Alto de Strekkodo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "slightly pinched" -msgstr "apenaÅ­ pinĉita" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Strekkodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "NOT rounded" -msgstr "NE rondigita" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Datumoj de Strekkodo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "slightly rounded" -msgstr "apenaÅ­ rondigita" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Speco de Strekkodo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "visibly rounded" -msgstr "evidente rondigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "LaÅ­plaĉa angulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "well rounded" -msgstr "tre rondigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Aranĝu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 -msgid "amply rounded" -msgstr "ege rondigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Sube" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 -msgid "blown up" -msgstr "pufigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Sube-Supren (90)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 -msgid "Rounded" -msgstr "Rondigo" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horizontala punkto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 -msgid "Rounded:" -msgstr "Rondigo:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Grado de la rondigo de anguloj (0 por eĝo)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Meze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 -msgid "NOT randomized" -msgstr "NE aleatorigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiala en-movo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 -msgid "slightly irregular" -msgstr "apenaÅ­ aleatorigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiala el-movo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 -msgid "visibly randomized" -msgstr "evidente aleatorigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Ree stakigu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 -msgid "strongly randomized" -msgstr "ege aleatorigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Direkto de stakigo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 -msgid "Randomized" -msgstr "Aleatorigita" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatorigita:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Pinto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Ĝi aleatore dividas angulradojn kaj angulojn" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Supre-Suben (270)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 -msgid "Defaults" -msgstr "DefaÅ­ltoj" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Vertikala punkto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " -"Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Komenca grandeco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Ŝanĝu rektangulon" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimuma grandeco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "W:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Aleatora Arbo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Larĝo de rektangulo" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kurbo (%):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alto de rektangulo" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Elastaĵo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 -msgid "not rounded" -msgstr "ne rondigita" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forto (%):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horizontala radiuso" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG Eligo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horizontala radiuso de rondigita angulo" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Vertikala radiuso" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "" +"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vertikala radiuso de rondigita angulo" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ne rondigita" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "" +"Malfermu dosierojn konservitajn en la redaktilo de sK1 vektoraj grafikaĵoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Igu akraj la angulojn" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D Fako: Ŝanĝu perspektivon (angulo de senfina akso)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Diagramo kreita per Sketch programo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angulo en X akso" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angulo de perspektiva linio en X akso" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Enigo de Sketch" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Stao de malaperanta punkto en X akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "Lokigo de dentaĵojn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Interŝanĝu malaperantan punkton en X akso inter 'fina' and " -"'senfina' (=paralela)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Ene (Hipotrokoido)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angulo en Y akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Ekstere (Epitrokoido)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angulo Y:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Kvalito (defaÅ­lta valoro = 16)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angulo de perspektiva linio en Y akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Stato de malaperanta punkto en Y akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotacio (grad)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Interŝanĝu malaperantan punkton en Y akso inter 'fina' and " -"'senfina' (=paralela)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiraldesegnilo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angulo en Z akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "d - Pluma Radiuso (bl)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angulo de perspektiva linio en Z akso" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Stato de malaperanta punkto en Z akso" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Agmaniero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Interŝanĝu malaperantan punkton en Z akso inter 'fina' kaj " -"'senfina' (=paralela)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Rektigitaj Segmentoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 -msgid "Change spiral" -msgstr "Ŝanĝu spiralon" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvaĵo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "just a curve" -msgstr "nure kurbo" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -msgid "one full revolution" -msgstr "unu plena turno" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Number of turns" -msgstr "Nombro da turnoj" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Eligo de XAML" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Turns:" -msgstr "Turnoj:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Kunpremita Inkscape SVG per zip (*.zip)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Nombro da turnoj" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun " +"multimedian dosieron" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "circle" -msgstr "cirklo" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Eligo de ZIP" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "edge is much denser" -msgstr "rando estas multe pli densa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "edge is denser" -msgstr "rando estas pli densa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "even" -msgstr "senŝanĝa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "center is denser" -msgstr "centro estas pli densa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "_Vakigu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 -msgid "center is much denser" -msgstr "centro estas multe pli densa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Rondigo de majuskloj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 -msgid "Divergence" -msgstr "Diverĝo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Agordo de Presado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 -msgid "Divergence:" -msgstr "Diverĝo:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Kiom pli densa/disa estas eksteraj rotacioj; 1 = unuforma" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Tavolnomo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 -msgid "starts from center" -msgstr "startas el centro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 -msgid "starts mid-way" -msgstr "startas meze" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 -msgid "starts near edge" -msgstr "startas el apuda rando" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Lokado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 -msgid "Inner radius" -msgstr "Interna radiuso" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Moduso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Interna radiuso:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radiuso de la plej interna rotacio (rilata al grando de spiralo)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "Glutigu koloron" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(koretko per pinĉo)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "Larĝo de Plumo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -msgid "(default)" -msgstr "(defaÅ­lto)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(amplekso de korekto)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Kompleta nomo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Centru liniojn" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimuma forto)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maksimuma forto)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Saturado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -msgid "Force" -msgstr "Forto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -msgid "Force:" -msgstr "Forto:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La forto de la korekt-ago" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Elklikiĝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 -msgid "Push mode" -msgstr "Moduso de puŝo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Ĝi puŝas partojn de strekoj ĉiudirekte" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Week start day" +msgstr "startas meze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "Shrink mode" -msgstr "Moduso de mallarĝigo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Uzu nomitajn kolorojn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -msgid "Shrink (inset) parts of paths" -msgstr "Ĝi mallarĝigas partojn de strekoj" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 -msgid "Grow mode" -msgstr "Moduso de larĝigo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "Agordu elektitan koloron" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "Grow (outset) parts of paths" -msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Supre la nuna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 -msgid "Attract mode" -msgstr "Moduso de altiro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Glutigu koloron" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 -msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "Ĝi altiras partojn de strekoj al kursoro" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 -msgid "Repel mode" -msgstr "Moduso de forpuŝo" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Konvertu en Brajlo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 -msgid "Repel parts of paths from cursor" -msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "rENVERSU uSKLECON" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Moduso de krudigo" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "minusklaj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Ĝi krudigas partojn de strekoj" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "hAZarDa UsKlecO" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Moduso de kolorpentrado" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Je:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Ĝi pentras per koloro de la ilo laÅ­ elektitaj objektoj" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "AnstataÅ­igu tekston" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Moduso de kolorkirlo" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "AnstataÅ­igu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Ĝi kirlas la kolorojn de la elektitaj objektoj" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Citaĵo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 -msgid "Mode:" -msgstr "Moduso:" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Titolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaloj:" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSKLAJ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la nuanco de la objekto" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a / deg" +msgstr "Angulo A /gradoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b / deg" +msgstr "Angulo B /gradoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la saturado de la objekto" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c / deg" +msgstr "Angulo C /gradoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "El latero A kaj anguloj A kaj B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "El lateroj A kaj B kaj angulo C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "El tri lateroj" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(kruda, simpligita)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Longo de latero A /bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(fajna, sed kun multaj nodoj)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Longo de latero B /bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fideleco" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Longo de latero C /bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fideleco:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Malalta fideleco simpligas la strekojn; alta fideleco konservas la konsisto " -"de la strekojsed kreas multajn novajn nodojn" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Teksto en ASCII" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492 -msgid "Pressure" -msgstr "Premo" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstodosiero (*.txt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Enigo de Teksto" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" -"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto" +"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra " +"angulo" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -msgid "(hairline)" -msgstr "(ege subtila linio)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Nomo de eco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(amplekso de streko)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -msgid "Pen Width" -msgstr "Larĝo de Plumo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larĝo de grifelo (rilata al la videbla areo de la tolo)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(rapida pufigo de streco)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(apenaÅ­ larĝigita)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Agordu econ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "(constant width)" -msgstr "(sensanĝa larĝo)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(apenaÅ­ subtiliĝita, defaÅ­lto)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "" +"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra " +"angulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(rapida malpufigo de streko)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Subtiliĝo de Tuŝo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 -msgid "Thinning:" -msgstr "Subtiliĝo:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Necesa rapideco por subtiligi la strekon (> 0 igas rapidajn tuŝojn pli " -"subtilaj, < 0 igas ilin dikaj, 0 igas larĝon sendependa de rapideco)" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(maldekstra rando supre)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "Valoro(j)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontala)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(dekstra rando supre)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angulo de Plumo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "Malaktivigita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Ŝanĝu malfokuson" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" msgstr "" -"La angulo de la pinto de plumo (en gradoj; 0 = horizontala; ĝi havas neniun " -"artifikon se fiksado = 0)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(orta laÅ­ strekaĵo, \"peniko\")" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Nova nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(preskaÅ­ fiksa, defaÅ­lto)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fiksa laÅ­ Angulo, \"plumo\")" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 -msgid "Fixation" -msgstr "Fiksado" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fiksado:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Zomu aÅ­ Malzomu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" msgstr "" -"Agmaniero de angulo (0 = pinto de plumo ĉiam orta al direkto de tuŝo, 1 = " -"fiksa angulo)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(malakraj majuskloj, defaÅ­lto)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(apenaÅ­ blovitaj)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(cirkaÅ­ rondaj)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nomo de eco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(antaÅ­envenaj majuskloj)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Rondigo de majuskloj" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 -msgid "Caps:" -msgstr "Majuskloj:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -"Pliigu tion por igi konturfinajn majusklojn pli antaÅ­envenaj (0 = ne " -"majuskloj, 1 = rondaj majuskloj)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(malakra linio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(leĝera tremado)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Entekstigitaj ecoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(evidebla tremado)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "Modifu dekstren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maksimuma tremado)" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Kvanto de kirlo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremado de Streko" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotacio estas dekstruma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremado:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Kirlo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Pliigu tion por igi strekojn raspaj kaj tremaj" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(neiu svingiĝo)" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(leĝera devio)" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(sovaĝaj ondoj kaj bukloj)" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Enigo de XAML" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Svingiĝo de Plumo" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Eraro dum konservado de portempa kopio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Svingiĝo:" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Saluto por Open Clip Art" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Pliigu tion por igi plumon ondanta kaj svingiĝa" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Okazis eraro dum eksportado de dokumento. Kontrolu ke la servilnomo, " +#~ "uzantnomo kaj pasvorto estas korektaj, ke la servilo subtenas webdav kaj " +#~ "kontrolu ankaÅ­ ke vi ne forgesis elekti iun permesilon." -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(neniu inercio)" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Eksportita dokumento..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(leĝera malakrigo, defaÅ­lto)" +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_AÅ­toroj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(grava izolado)" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosiero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maksimuma inercio)" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Uzantonomo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Maso de Plumo" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasvorto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 -msgid "Mass:" -msgstr "Maso:" +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio" +#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Eksportu tiu ĉi dokumenton en Bibliotekon de Open Clip Art" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 -msgid "Trace Background" -msgstr "Vektorigu Fonon" +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "X-lokado de la lumo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Ĝi vektorigas la lumecon de la fono per la larĝo de la plumo (blanka - " -"minimuma larĝo, nigra - maksimuma larĝo)" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Y-lokado de la lumo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Z-lokado de la lumo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 -msgid "Tilt" -msgstr "Kliniĝo" +#~ msgid "Line Thickness / px" +#~ msgstr "Dikeco de la linio / bl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Uzu la kliniĝon de la eniga aparato por modifi angulon de la pinto de plumo" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Faktoro de skalado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 -msgid "Reset all parameters to defaults" -msgstr "Reagordu ĉiujn parametrojn per defaÅ­ltaj valoroj" +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "3D Pluredro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arko: Ŝanĝu starton/finon" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Sube" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arko: Ŝanĝu malfermon/fermon" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr "Ree stakigu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 -msgid "Start" -msgstr "Starto" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Meze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 -msgid "Start:" -msgstr "Starto:" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr "Ree stakigu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis starta punkto de la arko" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr "Ree stakigu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 -msgid "End" -msgstr "Fino" +#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "La dua streko devas havi longecon ĝuste je kvar nodoj." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 -msgid "End:" -msgstr "Fino:" +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Rilato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "La angulo (en gradoj) el horizonta ĝis fina punkto de la arko" +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ripeto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 -msgid "Closed arc" -msgstr "Fermita arko" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Moduso de puŝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Ĝi ŝanĝas inter arko kaj segmento (fermita formo kun du radiusoj)" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Agrafanta fako:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 -msgid "Open Arc" -msgstr "Malfermu Arkon" +#, fuzzy +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Metodo de interpolado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Ĝi ŝanĝas inter segmento kaj arko (malfermita formo)" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Eligo de 8.0 AI" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 -msgid "Make whole" -msgstr "Igu ĝin tuta" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Tio igas formon tute elipsa, do ne arko aÅ­ segmento" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 -msgid "Pick alpha" -msgstr "Eltiru Alfan" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Eligo de EPSI" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Ĝi eltiras koloron kaj Alfan (diafanecon) sub la kursoro; alie, ĝi eltiras " -"nur la videblan koloron antaÅ­plurigitan far de Alfa" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 -msgid "Set alpha" -msgstr "Agordu Alfan" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaÅ­montro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se Alfan estis eltirita, ĝi atribuas tion al la elekto kiel diafaneco de " -"plenigo aÅ­ streko" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (diafana)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon" +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Eksportu la desegnaĵon kaj ne la paĝo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj" +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Eksportu la tolon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Ĉi tiu tiparo ne estas nune instalita en via sistemo. Inkscape uzos " -"defaÅ­ltan tiparon anstataÅ­e." +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Maldekstra angulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 -msgid "Align left" -msgstr "Alliniigu maldekstren" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Rando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 -msgid "Align right" -msgstr "Alliniigu dekstren" +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Fako" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 -msgid "Justify" -msgstr "Alliniigu ambaÅ­flanken" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Moduso de krudigo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 -msgid "Bold" -msgstr "Grasa" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Skribu dosieron de sesio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiva" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Kunhavita SVG-tabulo." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj" +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Bazita sur la XMPP-kliento Pedro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -msgid "Avoid" -msgstr "Evitu" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Elektu lokadon kaj nomon de dosiero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoru" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Agordu dosiernomon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Interspacigo de konektiloj" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 invitis vin al anonctabula sesio." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 -msgid "Spacing:" -msgstr "Interspaco:" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Ĉu vi akceptas inviton al anonctabula sesio fare de %1?" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"La restenda kvanto de spaco ĉirkaÅ­ objekto per mem-enkursigaj konektiloj" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Akceptu inviton" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 -msgid "Graph" -msgstr "Skribo" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Rifuzu inviton" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "Connector Length" -msgstr "Longo de Konektilo" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sesio de Inkboard (%1 al %2)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 -msgid "Length:" -msgstr "Longo:" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Maldekstra longeco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Ĝi difinas la maldekstran finon de la dusekcanto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 -msgid "Downwards" -msgstr "Suben" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Dekstra longeco " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Ĝi difinas la dekstran finon de la dusekcanto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 -msgid "Fill by" -msgstr "Plenigu je" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -msgid "Fill by:" -msgstr "Plenigu je:" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersekco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Sojlo de Plenigo" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identeco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"la maksimuma permesita distanco inter alklakita bildero kaj apudaj bilderoj " -"por esti en la plenigo" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identeco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Kurbigu strekon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Larĝigu/mallarĝigu je:" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Strio laÅ­longe de kiu estas kurbigenda la originala streko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"La kvanto por larĝigi (pozitiva) aÅ­ mallarĝigi (negativa) kreitan plenigaĵon" +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Ĉiuj specoj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 -msgid "Close gaps" -msgstr "Mankoj" +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Starto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Mankoj:" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Centro de rotacio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaÅ­ltaj valoroj (uzu Agordoj > " -"Iloj por ŝanĝi defaÅ­ltojn)" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Nombro da linioj" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Aldonu Nodojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Nombro da anguloj de plurlatero aÅ­ de stelo" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maksimuma longo de segmento" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origino X" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Redaktu Strekon" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientiĝo" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Enigo de 8.0 AI" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Aranĝu saturadon" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Aranĝu saturadon" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "" -"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe(8.0 aÅ­ pli malnova)-Ilustrilo" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipse" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Eligo de 8.0 AI" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Netigo" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe-Ilustrilo 8.0 (*.ai)" +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rondigo" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Skribo de Adobe-Ilustrilo 8.0 (Postskripto-bazita)" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Fandiĝo" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Enigo" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Ŝanĝu segmentospecon" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe-Ilustrilo SVG (*.ai.svg)" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Skalu larĝon de strekoj" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Ĝi vakigas 'cruft' en SVG-oj de Adobe-Ilustrilo antaÅ­ malfermado" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "ne rondigita" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Helecilo" +#, fuzzy +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Angulo" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Blua Funkcio" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Moduso de larĝigo" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom..." -msgstr "Personigo..." +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Rondigo" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Verda Funkcio" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_Ebligu elklikiĝon" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Ruĝa Funkcio" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 0" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Malheligu plue" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 1" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Malsaturado" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 2" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Grizgamo" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 3" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Malpli da Nuanco" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 4" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Malpli da Lumo" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 5" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Malpli da Saturado" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 6" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Pli da Nuanco" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 7" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Pli da Lumo" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 8" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Pli da Saturado" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 9" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 10" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatorigu:" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 11" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Formovu Bluon" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 12" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Formovu Verdon" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 13" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Formovu Ruĝon" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 14" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB Ujo" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Kontrolu prenilon 15" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Per koloro (RRGGBB hex):" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " speco: " -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "AnstataÅ­igu koloron (RRGGBB hex):" +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Reflekt-linio" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color..." -msgstr "AnstataÅ­igu koloron..." +#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#~ msgstr "Linio kiu funkcias kiel spegulo por la reflekto" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Diagramo kreita per DIA programo" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Aranĝu distanzo de projekcio" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Enigo de Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Por importi Dia dosierojn, Dia mem devas esti instalita. Vi povas akiri Dia " -"ĉe http://live.gnome.org/Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"La skripto dia2svg.sh dovus esti jam instalita kun via distribuaĵo de " -"Inkscape. Se vi ne havas ĝin, verŝajne la via instalado de Inkscape havas " -"iujn erarojn." +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "X Offset" -msgstr "Projekcioj" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Aranĝo de la ekrano" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Y Offset" -msgstr "Projekcioj" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Larĝo en unitoj de longo" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Punktogrando" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Tipargrando" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nombro da Nodoj" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skalu laÅ­ x" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Videblidu Strekon" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Faktoro de skalado por X akso" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skalu laÅ­ y" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Enigo de DXF" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Faktoro de skalado por Y akso" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importu DXF de AutoCAD" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Projekcio laÅ­ x" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaÅ­ trovebla ĉe http://" -"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Projekcio en X akso" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Projekcio laÅ­ y" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Projekcio en Y akso" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Eligo de DXF" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "Ĉu vi uzas XY ebenon?" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF dosiero skribita far de pstoedit" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Se ĝi estas vera, oni metas la streko en la maldekstra flanko de fikcia " +#~ "fako, male en ĝia dekstra flanko" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit devas esti instalita por plenumi; vidu http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Aranĝu nuancon" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Alto de malfokuso" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Intersekco" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Standarta Devio de Malfokuso" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametroj de flosantaĵoj" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Larĝo de malfokuso" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "reelo kiel 1.4!" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D-Rando" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Kroma angulo inter tanĝanto kaj kurbo" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Angulo de lumigado" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Loko laÅ­longe de kurbo" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Nur blanko kaj nigro" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Lokado de la punkto de kunligo laÅ­longe de la kurbo (inter 0.0 kaj nombro-" +#~ "da-segmentoj)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Ombroj" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Difinu la maldekstran finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Difinu la dekstran finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Kaŝu nur elektitajn bildojn" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Aranĝu la kunligan punkton de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Enigo de EPS" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Aranĝu la \"maldektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Enkapsuligita Postskripto" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Aranĝu la \"dektran\" finon de la tanĝanto" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Eligo de EPSI" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Stakigu paŝon" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Enkapsuligita Postskripta Interŝanĝo (*.epsi)" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "punktoparametro" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Enkapsuligita Postskripto kun antaÅ­montro" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "punktoparametro" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Formulo de LaTeX" +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Etikedo" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Formulo de LaTeX: " +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Ĉiuj Bildodosieroj" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Eksportu kiel Paletro de GIMP" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Celo" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Ĝi eksportas kolorojn de ĉi tiu dokumento kiel Paletro de GIMP" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Semo" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paletro de GIMP (*.gpl)" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Streko:" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Dosieron de sesio" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Eltiru unu bildon" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Regiloj por ludado" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "RaÅ­to al konservita bildo" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informoj pri mesaĝoj" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per XFIG" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Aktivigu dosieron de sesio:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Grafika Dosiero(*.fig)" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Malfruo (milisekundoj):" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Enigo de XFIG" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Fermu dosieron" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Plateco" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Agordu malfruon" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Plataj Bezier-oj" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Revolvu" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fraktaligu" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "MalantaÅ­en je unu ŝanĝo" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Malakrigo" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "PaÅ­zo" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Subdividoj" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "AntaÅ­en je unu ŝanĝo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Nombre kalkulu unuan derivaĵon" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Malfermu dosieron de sesio" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Desegnu Aksojn" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Uzu SSL" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" -msgstr "Fino de x-valoro" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "En_registrigo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Unua derivaĵo" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Servilo:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Funkcio" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Uzantonomo:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funkcio de Desegnilo" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Pasvorto:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcioj" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ordo:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropa skalado (uzas pli etan: larĝo/x-intervalo aÅ­ alto/y-intervalo)" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Konekto" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "Multipliku x-intervalon per 2*pi" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Konektante al Jabber servilo %1" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Intervalo kaj Samplado" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "La konektado al Jabber servilo %1 malsukcesis" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Formovu rektangulon" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "Konektante al Jabber servilo %1 kiel uzanto %2" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Samploj" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Validigo malsukcesis ĉe Jabber servilo %1 kiel %2" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." -msgstr "" -"Elektu rektangulon antaÅ­ uzi artifikon. La rektangulo difinas skalojn laÅ­ x " -"kaj y.Kun polusaj koordinatoj: Starto kaj Fino de x-valoroj difinas la " -"angulan intervalon en radianoj. X-skalo estas agordita tial ke destraj kaj " -"maldekstraj randoj de la rektangulo estu +/-1. Izotropia skalado estas " -"malebligita. La unua derivaĵo estas ĉiam difinita nombre." +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Preparado de SSL malsukcesis dum konektado al Jabber servilo %1" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"La ĵusaj python-funkcioj estas disponeblaj: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod" -"(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow" -"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); " -"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). La " -"konstanto 'pi' kaj 'e' estas ankaÅ­ disponeblaj." +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Konektita al Jabber-servilo %1 kiel %2" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "Start x-value" -msgstr "Starto de x-valoro" +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Enregistrigo al Jabber-servilo %1 kiel %2 malsukcesis" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "Use" -msgstr "Uzu" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nomo de babilĉambro:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Uzu polusajn koordinatojn" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Servilo de babilĉambro" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "y-valoro de subaĵo de rektangulo" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Pasvorto por babilĉambro:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "y-valoro de supraĵo de rektangulo" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Babilĉambra _regilo:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Cirkla altigo,bl" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Konekto al babilĉambro" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Dentrado" +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "Sinkronigo kun babilĉambro%1@%2 uzante la regilo %3" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Nombro da dentaĵoj" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber-ID de la _uzanto:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Angulo de premado" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Invitu uzanton" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Forigu" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF tenante tavolojn (*.XCF)" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "Sendante anonctabulan inviton al %1" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Desegnu Prenilojn" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "AntaÅ­a Artifiko" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientiĝo" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcioj de Komandlinio" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "ne rondigita" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "Respondaro" +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Agordoj de klavaro kaj muso" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Malaktivigita" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Malibro de Inkscape" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "La difino por eksporti SVG en bitmapo (defaÅ­lte 90)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novaĵoj en Ĉi Versio" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Neŝargita" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Komuniku Cimon" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Neniu elektita gradiento" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Normoj de SVG 1.1" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Nur blanko kaj nigro" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplikatu finstrekojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Spegula Eksponento" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolu" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Stilo de Interpolado (eksperimenta)" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Konvertu malfokus-artifikojn en bitmapoj" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metodo de interpolado" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Kliniĝo" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Paŝoj de interpolado" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Bitmapo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Aksiomo" +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Difuza lumo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "L-sistemo" +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Artifikoj de Streko" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Maldekstra angulo" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Plej granda objekto" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Aleatorigo angulon (%)" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Plej eta objekto" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Aleatorigo paŝojn (%)" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Ĝi riĉigas diferencojn de intenso en elektita(j) bitmapo(j)." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Dekstra angulo" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Meza Filtrilo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Rektiloj" +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "Efekto_j" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Paŝo de longo (bl)" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Centru laÅ­ vertikala akso" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Verdo" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Nombro da paragrafoj" +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Grandeco de la ikonoj de la komandostango" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluktuado de paragrafa longo (frazoj)" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Agrafu al _nodoj" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Frazoj en paragrafo" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Agrafu al la intersekto de" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Tiu ĉi artifiko kreas la standartan \"Lorem Ipsum\" pseÅ­dolatinan tekston. " -"Se moviĝanta teksto estas elektita, Lorem Ipsum estas aldonata al ĝi; alie " -"nova moviĝanta tekst-objekto, la grando de la paĝo, estas kreita en nova " -"tavolo." +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Kaŝu Ĉiujn Bildojn" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Koloraj Markiloj por Kongruo de Konturo" +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Interspaco de Ĉefa Y-divido" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Tipargrando [bl]" +#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." +#~ msgstr "Subdividoj laÅ­ X-subdivido" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Unito de Longo: " +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Ruliĝo" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Mezuro" +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Kerno" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Streko de Mezuro" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Apliku artifikon de ruliĝo" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Projekcioj [bl]" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Moduso" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precizeco" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Eligo de Cairo-PDF" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Faktoro de Skalo (Desegna:Reala Longo) = 1:" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "PDF-dosiero" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Angulo" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Eligo de PS-Cairo" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Eltrudu" +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Postskripto per Cairo (*.ps)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitudo" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Eligo de Enkapsuligita Postskripto" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII Teksto kun kontura markado" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Igu fakojn tutepaĝa" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Dosiero de teksta aspekto (*.outline)" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1)" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Enigo de teksta aspekto" +#~ msgid "I'm not sure what this word means" +#~ msgstr "Mi ne estas certa pri la signifo de ĉi tiu vorto" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopioj de motivo:" +#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" +#~ msgstr "Mi ne estas certa, ĉar neniu diris al mi pri tiuj ĉi aferoj" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformspeco:" +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Jes, priskribu plie" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplikatu strekon antaÅ­ ol deformi" +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Kristalo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Motivo longe de Streko" +#~ msgid "Artist, insert data here" +#~ msgstr "Artisto, bonvolu enigi tekston ĉi tie." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Interspaco inter kopioj:" +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Teksto de la artisto" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Kvanto de Malfokuso" + +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Mi malamas tekston" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Degutigu (en)" +#~ msgid "Artist on fire" +#~ msgstr "Artisto en la fajro" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +#~ msgid "Artist Text" +#~ msgstr "Teksto de la artisto" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Alto de libro (coloj)" +#~ msgid "It's a puzzle, no hints" +#~ msgstr "Tio estas puzlo kaj ne sugesto" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Ecoj de libro" +#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" +#~ msgstr "Ron ron, la kateto estas dormanta" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Larĝo de Libro (coloj)" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metalo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "" +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Vektoraj objektoj de Iron Man" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Kovrilo" +#~ msgid "Hmm, fast vectors" +#~ msgstr "Hm, rapidaj vektoroj" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Mesurado de Dikeco de Kovrilo" +#~ msgid "Ooops! Slippery!" +#~ msgstr "Damn'! Ĝi glitigas!" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Generate Template" -msgstr "Kreu Modelon" +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Glaso kun motivoj" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Internaj Paĝoj" +#~ msgid "Doesn't work, bug" +#~ msgstr "Ĝi ne funkcias, pro ĉimo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Notu: Pezo # kalkulado estas plej-bone-divenita taksado." +#~ msgid "You're 80% water" +#~ msgstr "Vi estas 80% da akvo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombro da Paĝoj" +#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" +#~ msgstr "Kiel la barbo de Brad Pitt" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +#~ msgid "Use this to forge your passport" +#~ msgstr "Uzu ĉi tiun por krei vian pasporton" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Mesurado de Dikeco de Papero" +#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" +#~ msgstr "Ĝi ŝanĝas ĉion en sepikoloraj nuancoj" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "Perfekta ĉirkaÅ­limiganta kovrilo" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Neĝo" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Formovu ekzistantajn gvidrelojn" +#~ msgid "When the weather outside is frightening..." +#~ msgstr "Kiam ekstere la vetero estas terura..." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Specify Width" -msgstr "Larĝo de Plumo" +#~ msgid "You look cute with speckles" +#~ msgstr "Vi ŝajnas ĉarma kun makuloj" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektivo" +#~ msgid "Zebra Stripes" +#~ msgstr "Zebrostrioj" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postskripto" +#~ msgid "Paint your object with zebra stripes" +#~ msgstr "Pentru vian objekton per zebrostrioj" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postskripto (*.ps)" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Presa Fiksado" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postskripto (*.ps)" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Presaj ecoj" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "Ekzemploj por Disvolvanto" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PDF. La rizultanta bildo kutime estas " +#~ "pli modera laÅ­ grando kaj ĝi povas esti readaptita laÅ­plaĉe, sed motivoj " +#~ "estos perditaj." -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "Ekzemplo de Radiobutono" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Presu ĉion kiel bitmapo. La rizultanta bildo kutime estas pli granda laÅ­ " +#~ "grandeco kaj ĝi estas readaptebla kun perde de kvalito, sed ĉiuj objektoj " +#~ "estos bildigi akurate kiel ili estas montritaj." -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 -msgid "Select option: " -msgstr "Elektu opciojn: " +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Favorata difino de bitmapo (punktoj por colo)" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 -msgid "Select second option: " -msgstr "Elektu duan opcion: " +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Presa fiksado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Jitteraj nodoj" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Nomo de printilo (kiel akirita per lpstat -p);\n" +#~ "lasi malplena por uzi la defaÅ­ltan printilon de sistemo.\n" +#~ "Uzu '> dosiernomo' por printi en dosiero.\n" +#~ "Uzu '| prog arg...' por sendi en dukto al programo." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement, px" -msgstr "Maksimuma delokigo, bl" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF-presado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Presu per PostScript operacisimboloj" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Ŝovu nodojn" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Uzu vektorajn operacisimbolojn de PostScript. La rizultanta bildo kutime " +#~ "estas pli modera laÅ­ grando kaj ĝi povas esti readaptita laÅ­plaĉe, sed " +#~ "motivoj kaj alfa-diafaneco estos perditaj." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la " -"elektita motivo." +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Postskripto-presado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Uzu normalan distribuon" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Eligo de Postskripto" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Aleatorigita Punkto" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Estas neeble krei %s dosieron.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Aleatorigita Lokado" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Estas neeble skribi %s dosieron.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Alto de Strekkodo:" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "MalgraÅ­ Inkscape estos lanĉita, ĝi uzos nur defaÅ­ltajn agordojn,\n" +#~ "kaj ĉiu modifo de la agordoj ne estos konservita." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Strekkodo" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne estas valida XML dosiero, aÅ­\n" +#~ "vi ne havas rajton por legi ĝin.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Datumoj de Strekkodo:" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne estas valida dosiero de menuo.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Speco de Strekkodo:" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape estos lanĉita kun defaÅ­ltaj menuoj.\n" +#~ "Novaj menuoj ne estos konservitaj." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Starta grandeco" +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "Spegula reflekto" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimuma grandeco" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Larĝo de la diferenco" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Aleatora Arbo" +#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" +#~ msgstr "La larĝeco de la diferenco en la streko kiam ĝi estas mem-sekcanta" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" +#~ msgid "Tadah" +#~ msgstr "Kaj jen" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Nombro da dentaĵoj" +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Etikedo" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Paŝo de longo (bl)" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Koloro" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Diagramo kreito per Sketch programo" +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Lasta kreita segmento" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagramo de Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referenco" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Enigo de Sketch" +#~ msgid "" +#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " +#~ "segment" +#~ msgstr "" +#~ "La kreado de segmentoj de streko difinas transformojn rilate de bbox aÅ­ " +#~ "de la lasta segmento" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Lokigo de dentaĵojn" +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Ŝanĝu parametron de VAS punkto" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Ene (Hipotrokoido)" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Kaŝu tiparojn (nur de speco 1) en la eksporto (EPS)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Ekstere (Epitrokoido)" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Eksportu dosierojn kun fako agordita laÅ­ dimensio de la paĝo (EPS)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Kvalito (defaÅ­lta valoro = 16)" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Elektu almenaÅ­ du objektojn por kombini." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Ringa Radiuso (bl)" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Adaptu paĝon al elekto" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotacio (grad)" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Puŝante %d elektitan objekton." +#~ msgstr[1] "Puŝante %d elektitajn objektojn." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spiraldesegnilo" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Mallarĝigante %d elektitan objekton" +#~ msgstr[1] "Mallarĝigante %d elektitajn objektojn" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Pluma Radius (bl)" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Larĝigante %d elektitan objekton" +#~ msgstr[1] "Larĝigante %d elektitajn objektojn" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Dentrada Radiuso (bl)" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Altirante %d elektitan objekton" +#~ msgstr[1] "Altirante %d elektitajn objektojn" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Agmaniero" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Forpuŝante %d elektitan objekton" +#~ msgstr[1] "Forpuŝante %d elektitajn objektojn" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Rektigitaj Segmentoj" +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Krudigante %d elektitan objekton." +#~ msgstr[1] "Krudigante %d elektitajn objektojn." -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolvaĵo" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Pentrante %d elektitan objekton" +#~ msgstr[1] "Pentrante %d elektitajn objektojn" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Kunpemita Inkscape SVG per zip (*.zip)" +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Kirlu koloron en %d elektita objekto" +#~ msgstr[1] "Kirlante koloron en %d elektitaj objektoj" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Dosierformato indiĝena de Inkscape kunpremita per Zip kaj entenanta ĉiun " -"multimedian dosieron" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Korekto per forpuŝo" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Eligo de ZIP" +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Tio estas nur uzebla por ilo de elekto: ĝi elklikigas la angulojn de la " +#~ "agrafanta fako al la gvidreloj, al la kradoj, kaj al aliaj agrafantaj " +#~ "fakoj (sed neniam al nodoj aÅ­ al strekoj)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Nodoj" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Difinformato por GUI de Microsoft" +#~ msgid "" +#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +#~ "paths and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ĝi agrafas la nodojn (e.g. strek-nodoj, specialaj punktoj en la formo, " +#~ "preniloj de gradientoj, punktoj de teksto, transform-originoj, ktp.) al " +#~ "gvidreloj, al kradoj, al strekoj kaj al aliaj nodoj" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Eligo de XAML" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Ĝi agrafas nodojn al la strekoj de la objekto" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "rENVERSU gRANDON" +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "" +#~ "Ĝi agrafas la nodojn kaj la angulojn de la agrafanta fako al la rando de " +#~ "la paĝo" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "minusklaj" +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "Centro de rotacio de objekto kiam oni elklikiĝas" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJUSKLAJ" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Krado kun _gvidreloj" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "hAZarDa DiMENsiO" +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Ĝi agrafas al intersekto de segmentoj de linio ('agrafu al streko' estas " +#~ "ebligenda, kontrolu la antaÅ­a langeto)" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "Replace text..." -msgstr "AnstataÅ­igu tekston..." +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Agrafo" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Titolo" +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Kio agrafas" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Citaĵo" +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Specialaj konsiderendaj punktoj" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Teksto en ASCII" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportu" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstodosiero (*.txt)" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu valoro estas rilata al kvanto de malakriĝo kiu estas aplikita al " +#~ "libermanajn strekojn; pli malaltaj estas valoroj kaj la linio estos pli " +#~ "malebena kaj kun pli nodoj" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Enigo de Teksto" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Unitoj de la krado" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Kvanto de kirklo" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Origino Y" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotacio estas dekstroĝira" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Interspaco X" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Kirklo" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Interspaco Y" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Koloro uzata por la majoraj (emfazitaj) linioj de la krado" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Majora linio de krado je ĉiu" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Angulo X" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Enigo de XAML" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Angulo Z" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "meza" +#~ msgid "XML looks" +#~ msgstr "XML-aspekto" -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Kanalo X" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn" -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Kanalo Y" +#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." +#~ msgstr "Nombro da ciferoj kiuj estas uzataj post la komo." -#~ msgid "Stitch Tiles" -#~ msgstr "Interligu Kahelojn" +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Ebligu la memkonservadon de dokumento" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Favorata difino de bitmapoj (punktoj por colo)" +#~ msgid "" +#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " +#~ "number of allowed files" +#~ msgstr "" +#~ "Ebligu ĝin por limiti la spacon uzeblan de la aÅ­tomata konservado, " +#~ "agordante la maksimuman nombron de permesitaj dosieroj" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Moduso:" + +#~ msgid "Regular Bézier mode" +#~ msgstr "Regula moduso de Bezier" #, fuzzy -#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s elektita de %d preniloj de gradiento el %d elektita(j) objekto(j)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s elektita de %d preniloj de gradiento el %d elektita(j) objekto(j)" +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Moduso de mallarĝigo" -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Serĉu Etikedon" +#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" +#~ msgstr "Ĝi larĝigas partojn de strekoj" -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Mezurunito:" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Moduso de forpuŝo" -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Gradoj:" +#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" +#~ msgstr "Ĝi forpuŝas partojn de strekoj for de kursoro" -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "Postskripto 3" +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Ŝanĝu grifelan progilon" -#~ msgid "Pin Dialog" -#~ msgstr "Pingla Fenestro" +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Konservu nunajn agordaĵojn kiel nova profilo" #~ msgid "" -#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " -#~ "after one" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "Tio ŝangas inter persisto de la fenestro kaj malapero de ĝi post nur unu " -#~ "ago" +#~ "dxf2svg estas aldonita al Inkscape, sed ĝi estas ankaÅ­ trovebla ĉe http://" +#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Kreu Modelon" + +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informoj pri normala vektoro" -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "Aranĝo de Kra_do..." +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postskripto (*.ps)"