X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=96db58fc98e74b14fdd7bfdaaafb5fae52bfb426;hb=f53dec955af6ef7fab8de4c18e012c876c4ae611;hp=9b55700903b45d3c5fc0316ca01b868b9540c7c3;hpb=c9e25111f3a072ca4d287cfb4fdd44d9c6a14df0;p=ncmpc.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9b55700..96db58f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,14 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Monika Brinkert \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Christoph Mende \n" "Language-Team: de \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n" #: src/i18n.h:42 msgid "y" @@ -24,1027 +28,1173 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:154 src/main.c:173 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:193 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" +msgstr "Verbinde mit %s… [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:233 -#, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +#: src/main.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:247 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Verbunden mit %s" - -#. to translators: a key was bound twice in the key editor, -#. and this is a hint for the user what to press to correct -#. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "press %s for the key editor" -msgstr "drücke %s für den Tasteneditor" - -#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214 -msgid "Browse" -msgstr "Stöbern" - -#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" +msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor" -#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "Liedtexte" - -#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgabegeräte" - -#: src/screen.c:195 -#, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "Lautstärke n/a " - -#: src/screen.c:197 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Lautstärke %d%%" - -#: src/screen.c:308 -msgid "Playing:" -msgstr "Spiele:" - -#: src/screen.c:311 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" +#: src/player_command.c:174 +#: src/screen_queue.c:740 +msgid "Shuffled queue" +msgstr "" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:506 -msgid "Error: Screen too small" -msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" +#: src/player_command.c:184 +msgid "Cleared queue" +msgstr "" -#: src/screen.c:633 -#, fuzzy +#: src/screen.c:158 msgid "Repeat mode is on" -msgstr "Wiederholung ist an" +msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:634 -#, fuzzy +#: src/screen.c:159 msgid "Repeat mode is off" -msgstr "Wiederholung ist aus" +msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert" -#: src/screen.c:638 -#, fuzzy +#: src/screen.c:163 msgid "Random mode is on" -msgstr "Zufallswiedergabe ist an" +msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:639 -#, fuzzy +#: src/screen.c:164 msgid "Random mode is off" -msgstr "Zufallswiedergabe ist aus" +msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" #. "single" mode means #. that MPD will #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:173 msgid "Single mode is on" -msgstr "" +msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:649 +#: src/screen.c:174 msgid "Single mode is off" -msgstr "" +msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" #. "consume" mode means #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:182 msgid "Consume mode is on" -msgstr "" +msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert" -#: src/screen.c:658 +#: src/screen.c:183 msgid "Consume mode is off" -msgstr "" +msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:186 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:198 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Playlist gemischt" - -#: src/screen.c:803 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Playlist gelöscht" - -#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274 -msgid "Database update started" -msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" - -#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281 -msgid "Database update running..." -msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." - -#: src/screen.c:864 +#: src/screen.c:256 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:865 +#: src/screen.c:257 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:870 +#: src/screen.c:262 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:871 +#: src/screen.c:263 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:72 +#: src/screen_artist.c:354 msgid "All tracks" msgstr "Alle Stücke" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:386 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle Künstler" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:391 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Alben des Künstlers: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:400 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" + +#: src/screen_artist.c:403 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:407 #, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s" + +#: src/screen_artist.c:452 +#, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Füge Album %s... hinzu" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_artist.c:454 +#, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Hinzufügen %s..." + +#: src/screen_browser.c:127 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Lade Playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353 -#, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist" +#: src/screen_browser.c:168 +#: src/screen_browser.c:261 +#: src/screen_browser.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding '%s' to queue" msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:41 +msgid "Database update running..." +msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." + +#: src/screen_client.c:49 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" + +#: src/screen_client.c:52 +msgid "Database update started" +msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" + +#: src/screen_chat.c:59 +#, c-format +msgid "" +"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n" +"version 0.17.0 to use the chat feature)" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:177 +msgid "Your message" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:186 +msgid "Message could not be sent" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:199 +#: src/title_bar.c:91 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find" msgstr "Suche" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Find backward" msgstr "Suche rückwärts" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:31 msgid "Jump" msgstr "Springe zu" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:82 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:259 -msgid "Save playlist as" -msgstr "Speichere Playlist als" +#: src/screen_utils.c:118 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:249 +msgid "Save queue as" +msgstr "" -#: src/screen_play.c:292 +#: src/screen_queue.c:282 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?" +msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:290 +#: src/screen_file.c:220 +#: src/screen_keydef.c:271 +#: src/screen_lyrics.c:372 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:321 +#: src/screen_queue.c:314 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:397 +#. get path +#: src/screen_queue.c:391 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/screen_play.c:505 +#: src/screen_queue.c:498 +#: src/title_bar.c:76 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: src/screen_queue.c:500 #, c-format -msgid "Playlist on %s" -msgstr "Playlist auf %s" +msgid "Queue on %s" +msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:135 +#: src/screen_file.c:206 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" -#: src/screen_file.c:142 +#: src/screen_file.c:213 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:157 +#: src/screen_file.c:233 msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen_file.c:270 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:287 +#: src/title_bar.c:77 +msgid "Browse" +msgstr "Stöbern" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:46 msgid "artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:47 msgid "album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:48 msgid "title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:49 msgid "track" msgstr "Stück" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:50 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:51 msgid "genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:52 msgid "date" msgstr "Datum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:53 msgid "composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:54 msgid "performer" msgstr "Aufführung" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:55 msgid "comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:62 msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:80 +#: src/screen_song.c:47 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:81 +#: src/screen_song.c:46 +#: src/title_bar.c:79 +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:83 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:84 msgid "Artist + Title" msgstr "Künstler + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:216 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag nicht erkannt: %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:220 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Kein Argument für Tag %s" +#: src/screen_search.c:328 +#: src/screen_help.c:150 +#: src/title_bar.c:82 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:374 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Drücke %s für eine neue Suche" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:401 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suche: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:408 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:432 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Suchmodus: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 -msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " - -#: src/screen_keydef.c:42 -msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " - -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:141 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:143 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastenbelegung unverändert." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:153 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:164 +#: src/screen_keydef.c:173 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fehler: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s geschrieben" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:250 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:265 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Gib neue Taste für %s ein: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:276 +msgid "Ctrl-Space can't be used" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:282 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:291 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s wurde %s zugeordnet" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:317 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " + +#: src/screen_keydef.c:319 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " + +#: src/screen_keydef.c:347 msgid "Add new key" msgstr "Füge neue Taste hinzu" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:410 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:417 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editiere Tastenbelegungen" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:419 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editiere Tasten für %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Bewegung" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:84 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Playlistenanzeige" +#: src/screen_help.c:119 +#: src/command.c:105 +#, fuzzy +msgid "Queue screen" +msgstr "Tastenbelegungsanzeige" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Move song up" msgstr "Stück nach oben bewegen" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Move song down" msgstr "Stück nach unten bewegen" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:128 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:134 +#: src/command.c:107 msgid "Browse screen" msgstr "Anzeige durchstöbern" -#: src/screen_help.c:129 +#: src/screen_help.c:136 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146 -msgid "Append song to playlist" +#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:153 +#, fuzzy +msgid "Append song to queue" msgstr "Song zur Playlist hinzufügen" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Delete playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222 +#: src/screen_help.c:148 +#: src/command.c:218 msgid "Search screen" msgstr "Suchanzeige" -#: src/screen_help.c:144 +#: src/screen_help.c:151 msgid "Select and play" msgstr "Auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232 +#: src/screen_help.c:160 +#: src/command.c:228 msgid "Lyrics screen" msgstr "Liedtextanzeige" -#: src/screen_help.c:155 +#: src/screen_help.c:162 msgid "View Lyrics" msgstr "Liedtext lesen" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:163 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Text (neu) laden" -#: src/screen_help.c:157 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:166 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Laden unterbrechen" -#: src/screen_help.c:158 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:167 msgid "Download lyrics for currently playing song" -msgstr "Gerade laufendes Lied" +msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen" -#: src/screen_help.c:159 +#: src/screen_help.c:168 +#, fuzzy +msgid "Add or edit lyrics" +msgstr "Keine gespeicherten Texte" + +#: src/screen_help.c:169 msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" -#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243 +#: src/screen_help.c:170 +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Lösche gespeicherte Texte" + +#: src/screen_help.c:175 +#: src/command.c:243 msgid "Outputs screen" msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte" -#: src/screen_help.c:166 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Enable/disable output" msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren" -#: src/screen_help.c:171 +#: src/screen_help.c:182 +#: src/command.c:248 #, fuzzy +msgid "Chat screen" +msgstr "Nächste Anzeige" + +#: src/screen_help.c:184 +msgid "Write a message" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:189 msgid "Keydef screen" -msgstr "Hilfeanzeige" +msgstr "Tastenbelegungsanzeige" -#: src/screen_help.c:173 -#, fuzzy +#: src/screen_help.c:191 msgid "Edit keydefs for selected command" -msgstr "Editiere Tasten für %s" +msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:192 msgid "Remove selected keydef" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen" -#: src/screen_help.c:175 +#: src/screen_help.c:193 +#, fuzzy +msgid "Add a keydef" +msgstr "Füge neue Taste hinzu" + +#: src/screen_help.c:194 msgid "Go up a level" -msgstr "" +msgstr "Eine Ebene nach oben" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:195 msgid "Apply and save changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen bestätigen und speichern" + +#: src/screen_help.c:241 +#: src/title_bar.c:74 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:208 msgid "No lyrics" msgstr "Kein Liedtext verfügbar" +#: src/screen_lyrics.c:226 +#, c-format +msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:327 +#: src/screen_lyrics.c:336 +#: src/screen_lyrics.c:346 +#: src/title_bar.c:85 +msgid "Lyrics" +msgstr "Liedtexte" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:330 msgid "loading..." msgstr "lade..." +#: src/screen_lyrics.c:361 +msgid "Editor not configured" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:367 +#, c-format +msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? " +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:387 +#: src/screen_lyrics.c:411 +msgid "Can't start editor" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:413 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (%d)" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:416 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)" +msgstr "" + #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:438 msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_lyrics.c:445 +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Texte gelöscht" + +#: src/screen_lyrics.c:448 +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Keine gespeicherten Texte" + +#: src/screen_outputs.c:60 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:71 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert" -#: src/screen_song.c:118 -msgid "Song viewer" -msgstr "Liedbetrachter" +#: src/screen_outputs.c:161 +#: src/title_bar.c:88 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgabegeräte" + +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:51 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Track" msgstr "Stück" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:55 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:57 msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:58 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/screen_song.c:201 +#: src/screen_song.c:59 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:228 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: src/screen_song.c:60 +msgid "Format" +msgstr "" -#: src/screen_song.c:244 +#: src/screen_song.c:76 msgid "Number of artists" msgstr "Anzahl der Künstler" -#: src/screen_song.c:245 +#: src/screen_song.c:77 msgid "Number of albums" msgstr "Anzahl der Alben" -#: src/screen_song.c:246 +#: src/screen_song.c:78 msgid "Number of songs" msgstr "Anzahl der Lieder" -#: src/screen_song.c:247 +#: src/screen_song.c:79 msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" -#: src/screen_song.c:248 -#, fuzzy +#: src/screen_song.c:80 msgid "Most recent db update" -msgstr "Anzeige aktualisiert!" +msgstr "Letzte db-Aktualisierung" -#: src/screen_song.c:249 +#: src/screen_song.c:81 msgid "Playtime" msgstr "Spielzeit" -#: src/screen_song.c:250 +#: src/screen_song.c:82 msgid "DB playtime" msgstr "DB Spielzeit" -#: src/screen_song.c:266 +#: src/screen_song.c:171 +msgid "Song viewer" +msgstr "Liedbetrachter" + +#: src/screen_song.c:320 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD Statistik" -#: src/screen_song.c:311 +#: src/screen_song.c:410 msgid "Selected song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/screen_song.c:323 +#: src/screen_song.c:420 msgid "Currently playing song" msgstr "Gerade laufendes Lied" -#: src/command.c:69 +#: src/screen_song.c:425 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/status_bar.c:121 +msgid "Playing:" +msgstr "Spiele:" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:99 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Lautstärke n/a" + +#: src/title_bar.c:101 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lautstärke %d%%" + +#: src/command.c:63 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" -#: src/command.c:72 +#: src/command.c:66 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:70 msgid "Move cursor up" msgstr "Cursor nach oben bewegen" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:72 msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" -#: src/command.c:80 -#, fuzzy +#: src/command.c:74 msgid "Move cursor to the top of screen" -msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen" -#: src/command.c:82 -#, fuzzy +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor to the middle of screen" -msgstr "Cursor zur Mitte der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen" -#: src/command.c:84 -#, fuzzy +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor to the bottom of screen" -msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen" -#: src/command.c:86 -#, fuzzy +#: src/command.c:80 msgid "Move cursor to the top of the list" -msgstr "Cursor zum Beginn der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen" -#: src/command.c:88 -#, fuzzy +#: src/command.c:82 msgid "Move cursor to the bottom of the list" -msgstr "Cursor zum Ende der Anzeige bewegen" +msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:92 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:94 -#, fuzzy +#: src/command.c:88 msgid "Range selection" -msgstr "Auswahlmodus" - -#: src/command.c:96 -msgid "Scroll up one line" -msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen" +msgstr "Mehrfachauswahl" -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:90 msgid "Scroll down one line" msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:92 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen" + +#: src/command.c:94 msgid "Scroll up half a screen" msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:96 msgid "Scroll down half a screen" msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:98 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen" + +#: src/command.c:103 msgid "Help screen" msgstr "Hilfeanzeige" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:112 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:114 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:116 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:118 msgid "Crop" msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:120 msgid "Next track" msgstr "Nächstes Stück" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:122 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriges Stück" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:124 msgid "Seek forward" msgstr "Vorspulen" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:126 msgid "Seek backward" msgstr "Zurückspulen" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:128 msgid "Increase volume" msgstr "Lautstärke erhöhen" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:130 msgid "Decrease volume" msgstr "Lautstärke verringern" -#: src/command.c:136 -msgid "Select/deselect song in playlist" +#: src/command.c:132 +#, fuzzy +msgid "Select/deselect song in queue" msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:134 msgid "Select all listed items" msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen" -#: src/command.c:140 -msgid "Delete song from playlist" +#: src/command.c:136 +#, fuzzy +msgid "Delete song from queue" msgstr "Lösche Song aus der Playlist" -#: src/command.c:142 -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Mische Playlist" +#: src/command.c:138 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" -#: src/command.c:144 -msgid "Clear playlist" -msgstr "Lösche Playlist" +#: src/command.c:140 +msgid "Clear queue" +msgstr "" -#: src/command.c:146 +#: src/command.c:142 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:144 msgid "Toggle random mode" msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:150 -#, fuzzy +#: src/command.c:146 msgid "Toggle single mode" -msgstr "Wechsle den Suchmodus" +msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten" -#: src/command.c:152 -#, fuzzy +#: src/command.c:148 msgid "Toggle consume mode" -msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" +msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:152 msgid "Start a music database update" msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank" -#: src/command.c:158 -msgid "Save playlist" -msgstr "Speichere Playlist" +#: src/command.c:154 +msgid "Save queue" +msgstr "" -#: src/command.c:160 -msgid "Add url/file to playlist" +#: src/command.c:156 +#, fuzzy +msgid "Add url/file to queue" msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:159 msgid "Go to root directory" msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:161 msgid "Go to parent directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen" -#: src/command.c:168 +#: src/command.c:164 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lied in Datenbank orten" -#: src/command.c:172 +#: src/command.c:168 msgid "Move item up" msgstr "Bewege es nach oben" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:170 msgid "Move item down" msgstr "Bewege es nach unten" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:172 msgid "Refresh screen" msgstr "Aktualisiere Anzeige" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:179 msgid "Toggle find mode" msgstr "Wechsle den Suchmodus" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:183 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:188 msgid "Next screen" msgstr "Nächste Anzeige" -#: src/command.c:194 +#: src/command.c:190 msgid "Previous screen" msgstr "Vorherige Anzeige" -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:192 msgid "Swap to most recent screen" msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:197 msgid "Forward find" msgstr "Vorwärtssuche" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:199 msgid "Forward find next" msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:201 msgid "Backward find" msgstr "Rückwärtssuche" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:203 msgid "Backward find previous" msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:208 msgid "Jump to" msgstr "Springe zu" -#: src/command.c:218 +#: src/command.c:214 msgid "Artist screen" msgstr "Künstlerdatenbank" -#: src/command.c:224 +#: src/command.c:220 msgid "Change search mode" msgstr "Suchmodus wechseln" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:224 msgid "View the selected and the currently playing song" msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:232 msgid "Interrupt action" msgstr "Kommando Unterbrechen" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:234 msgid "Update Lyrics" msgstr "Liedtext aktualisieren" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:238 +msgid "Edit the current item" +msgstr "" + +#: src/command.c:290 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:292 msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:294 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:296 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:298 msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:300 msgid "Up" msgstr "Oben" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:302 msgid "Down" msgstr "Unten" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:304 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/command.c:283 +#: src/command.c:306 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/command.c:285 +#: src/command.c:308 msgid "Home" msgstr "Pos1" -#: src/command.c:287 +#: src/command.c:310 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/command.c:289 +#: src/command.c:312 msgid "PageDown" msgstr "Bild ab" -#: src/command.c:291 +#: src/command.c:314 msgid "PageUp" msgstr "Bild auf" -#: src/command.c:293 +#: src/command.c:316 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:295 +#: src/command.c:318 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:297 +#: src/command.c:320 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:299 +#: src/command.c:322 msgid "Insert" msgstr "Einfg" -#: src/command.c:510 src/command.c:516 +#: src/command.c:326 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s" -msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet" +msgid "F%d" +msgstr "" -#: src/colors.c:164 +#: src/command.c:330 #, c-format -msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" +msgid "Ctrl-%c" +msgstr "" -#: src/colors.c:207 +#: src/command.c:332 #, c-format -msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgid "Alt-%c" +msgstr "" + +#: src/command.c:477 src/command.c:483 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet" + +#: src/colors.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unknown color" +msgstr "Unbekannter Befehl" + +#: src/colors.c:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown color field" msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:230 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:239 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:92 +#: src/conf.c:99 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/conf.c:100 src/conf.c:109 +#: src/conf.c:107 src/conf.c:116 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:136 +#: src/conf.c:140 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:149 +#: src/conf.c:153 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" @@ -1052,29 +1202,29 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:181 +#: src/conf.c:189 msgid "Bad time display type" msgstr "Ungültige Anzeigeart" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:196 +#: src/conf.c:202 msgid "Missing '='" msgstr "Es fehlt ein '='" -#: src/conf.c:252 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Ungültiger Farbname" -#: src/conf.c:261 +#: src/conf.c:263 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration" -#: src/conf.c:267 +#: src/conf.c:269 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/conf.c:275 +#: src/conf.c:277 msgid "Malformed color definition" msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" @@ -1084,63 +1234,107 @@ msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" msgid "Unknown screen name" msgstr "Unbekannter Anzeigenname" -#: src/conf.c:340 -#, fuzzy +#: src/conf.c:339 msgid "Invalid search mode" -msgstr "Suchmodus wechseln" +msgstr "Ungültiger Suchmodus" -#: src/conf.c:363 -#, fuzzy +#: src/conf.c:362 msgid "Unknown search mode" -msgstr "Suchmodus wechseln" +msgstr "Unbekannter Suchmodus" -#: src/conf.c:520 +#: src/conf.c:552 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:232 src/options.c:235 msgid "translator-credits" -msgstr "Übersetzer" - -#: src/list_window.c:504 -#, fuzzy +msgstr "" +"Übersetzer\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" BBO https://launchpad.net/~bbo\n" +" Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n" +" Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n" +" Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n" +" Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n" +" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner" + +#: src/list_window.c:575 msgid "Range selection disabled" -msgstr "Auswahlmodus deaktiviert" +msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert" -#: src/list_window.c:510 -#, fuzzy +#: src/list_window.c:580 msgid "Range selection enabled" -msgstr "Auswahlmodus aktiviert" +msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert" -#~ msgid "DB last updated" -#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert" +#~ msgid "Error: Screen too small" +#~ msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#~ msgid "Explicitly download lyrics" -#~ msgstr "Texte explizit herunterladen" +#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +#~ msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "Suche: " +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Verbunden mit %s" + +#~ msgid "Shuffled playlist" +#~ msgstr "Playlist gemischt" + +#~ msgid "Cleared playlist" +#~ msgstr "Playlist gelöscht" + +#~ msgid "Save playlist as" +#~ msgstr "Speichere Playlist als" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Playlist" + +#~ msgid "Playlist on %s" +#~ msgstr "Playlist auf %s" + +#~ msgid "Playlist screen" +#~ msgstr "Playlistenanzeige" + +#~ msgid "Shuffle playlist" +#~ msgstr "Mische Playlist" + +#~ msgid "Clear playlist" +#~ msgstr "Lösche Playlist" + +#~ msgid "Save playlist" +#~ msgstr "Speichere Playlist" + +#~ msgid "Volume n/a " +#~ msgstr "Lautstärke n/a " + +#~ msgid " Volume %d%%" +#~ msgstr " Lautstärke %d%%" #~ msgid "Adding directory %s...\n" #~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n" -#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" - #~ msgid "You can only delete playlists" #~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen" #~ msgid "Browse: %s" #~ msgstr "Stöbern: %s" +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Suche: " + +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Texte explizit herunterladen" + #~ msgid "Home " #~ msgstr "Anfang " #~ msgid "End " #~ msgstr "Ende " +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)" + #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Uhr" @@ -1162,166 +1356,5 @@ msgstr "Auswahlmodus aktiviert" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" #~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren" -#, fuzzy -#~ msgid "playlist browse" -#~ msgstr "Playlist auf %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "charset: %s\n" -#~ msgstr "Stöbern: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#, fuzzy -#~ msgid "search" -#~ msgstr "Suche" - -#, fuzzy -#~ msgid "clock" -#~ msgstr "Uhr" - -#, fuzzy -#~ msgid "U" -#~ msgstr "Oben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n" -#~ msgstr "Lade Playlist %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid " %s" -#~ msgstr "Playlist auf %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "filename" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "%artist%" -#~ msgstr "Künstler" - -#, fuzzy -#~ msgid "%title%" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "down" -#~ msgstr "Unten" - -#, fuzzy -#~ msgid "home" -#~ msgstr "Pos1" - -#, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Ende" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen-playlist" -#~ msgstr "Lösche Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "play" -#~ msgstr "Abspielen" - -#, fuzzy -#~ msgid "pause" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "next" -#~ msgstr "Einfg" - -#, fuzzy -#~ msgid "seek-forward" -#~ msgstr "Vorspulen" - -#, fuzzy -#~ msgid "seek-backward" -#~ msgstr "Zurückspulen" - -#, fuzzy -#~ msgid "select" -#~ msgstr "Entf" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Entf" - -#, fuzzy -#~ msgid "crossfade" -#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus" - -#, fuzzy -#~ msgid "move-down" -#~ msgstr "Stück nach unten bewegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "autocenter-mode" -#~ msgstr "Autozentriermodus: an" - -#, fuzzy -#~ msgid "find" -#~ msgstr "Undefiniert" - -#, fuzzy -#~ msgid "find-next" -#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "rfind-next" -#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "search-mode" -#~ msgstr "Suchmodus: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "list" -#~ msgstr "Playlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "black" -#~ msgstr "Uhr" - -#, fuzzy -#~ msgid "white" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read configuration from file" -#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " artist-screen" -#~ msgstr "Playlistenanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " search-screen" -#~ msgstr "Suchanzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " key-screen" -#~ msgstr "Nächste Anzeige" - -#, fuzzy -#~ msgid " clock-screen" -#~ msgstr "Uhr-Anzeige" +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"