X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=60f9cf31f45d53c808d0985068d98ae4c342783b;hb=ce0eccafecc82e1a8f885b3a46bb961b551904c4;hp=ede2ef492b658406cf2a345ba104c57800ed13bc;hpb=a557f9b884ea0f9544ef5de2d531d20c2a49e50e;p=inkscape.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ede2ef492..60f9cf31f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,20 +9,26 @@ # Adib Taraben , 2004. # Jörg Müller , 2005. # Wolfram Strempfer , 2006. +# McBen , 2008. +# Uwe Schöler , 2009. +# Alexander Senger , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 23:23+0100\n" -"Last-Translator: Timo Paulssen \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:45+0100\n" +"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -33,377 +39,344 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Füllmuster" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy -msgid "Bevels" -msgstr "Farbrad" +msgstr "Mattes Gelee" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgid "Smart jelly" +msgstr "schmuckes Gelee" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Wölbung" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "Linker Winkel" +msgstr "Metallguss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Horizontal verschieben" +msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" +msgstr "" +"Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit " +"Standardabweichung festlegen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Vertikal verschieben" +msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" +msgstr "" +"Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit " +"Standardabweichung festlegen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy +# to check +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Gespenstisch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Cutout" -msgstr "erweitert" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Anfasser zeigen" +msgstr "Schatten und Lichthöfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "Abgesenkter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Puzzleteil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Roughen" msgstr "Aufrauhmodus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "ABCs" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" +msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Rubber stamp" -msgstr "Zahl der Zähne" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy +msgstr "Stempel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" -msgstr "Über" +msgstr "Überlagerung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Positionen zufällig machen" +msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Ink bleed" -msgstr "Mischen" +msgstr "Auslaufende Farben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" -msgstr "Position:" +msgstr "Überstand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Fire" -msgstr "_Datei" +msgstr "Flammen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "Objektkanten brennen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Bloom" -msgstr "Zoomfaktor" +msgstr "Überstrahlung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border" -msgstr "Modus" +msgstr "Gezahnter Rand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ripple" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "Riffel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" -msgstr "Divisor" +msgstr "Verzerren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" +msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Speckle" -msgstr "Auswahl auf_heben" +msgstr "Beflecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Oil slick" -msgstr "Ungenutzt; reserviert" +msgstr "Ölschmutz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Frost" -msgstr "Schrift" +msgstr "Frost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "Flockenartige weiße Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardenfell" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" -msgstr "Matri_x" +msgstr "Materialien" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" +"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" -msgstr "S_chließen" +msgstr "Wolken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Schärfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" -msgstr "Pfad-Effekte verwalten" +msgstr "Bild-Effekte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen more" -msgstr "Schärfen" +msgstr "Stärker Schärfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Oil painting" msgstr "Ölgemälde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "" +msgstr "Simuliere Ölgemälde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Edge detect" msgstr "Kantenerkennung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +msgstr "Horizontale Kantenerkennung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" +msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +msgstr "Erkennung vertikaler Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Blueprint" -msgstr "Gleiche Breite" +msgstr "Blaupause" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "Entsättigen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -428,1396 +401,1896 @@ msgstr "Entsättigen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Invert colors" -msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen" +msgstr "Farben invertieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Sepia" -msgstr "Spirale" +msgstr "Sepia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "In warmen Sepiatönen rendern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Age" -msgstr "Winkel" +msgstr "Alter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Imitiere gealterte Fotografie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Organic" -msgstr "Ursprung X" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgstr "Organisch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" -msgstr "Texte" +msgstr "Texturen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Stacheldraht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Swiss cheese" -msgstr "Kacheln zusammenfügen" +msgstr "Schweizer Käse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Blue cheese" -msgstr "Blaukanal" +msgstr "Blaukäse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Button" -msgstr "Unten" +msgstr "Schaltfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Inset" -msgstr "Schrum_pfen" +msgstr "Einlage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Schattige Außenschräge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +# not sure here -cm- +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Dripping" -msgstr "Skript" +msgstr "Tropfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Marmeladenaufstrich" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Glänzender klumpiger Überzug" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Rainbow melt" -msgstr "" +msgid "Pixel smear" +msgstr "Verschmierte Pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -msgstr "" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy -msgid "Jam spread" -msgstr "Pixel verteilen" +msgid "HSL Bumps" +msgstr "HSL Beulen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Pixel smear" -msgstr "Pixel" +msgid "Cracked glass" +msgstr "Zerbrochenes Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Pixel smear, glossy" +msgid "Bubbly Bumps" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Maskierung setzen" +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Blase mit Lichthof" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy -msgid "Bumps" -msgstr "Maskierung setzen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Grat" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof" +# CHECK #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonlicht-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgid "Molten metal" +msgstr "Geschmolzenes Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy -msgid "Ridges" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgid "Pressed steel" +msgstr "Gepresster Stahl" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante" -# CHECK #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Deaktiviert" +msgid "Matte bevel" +msgstr "Matte Schräge" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Linker Winkel" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Dünne Membrane" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgid "Matte ridge" +msgstr "weicher Grat" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Weicher pastelliger Grat" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Größe einfügen" +msgid "Glowing metal" +msgstr "Glühendes Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Glühendes Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgid "Leaves" +msgstr "Laub" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Streuung" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy -msgid "Soft ridge" -msgstr "Spotlight" +msgid "Translucent" +msgstr "Transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Seitengröße setzen" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Weiche Überschneidung" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy -msgid "Leaves" -msgstr "Farbrad" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "Muster" +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Schimmerndes Bienenwachs" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der " +"Farbfüllung erhält" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy -msgid "Translucent" -msgstr "Einzeln" +msgid "Eroded metal" +msgstr "verrostetes Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Cross-smooth" -msgstr "glatt" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Zerborstene Lava" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgid "Bark" +msgstr "Baumrinde" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy -msgid "Eroded metal" -msgstr "Enhanced Metafile" +msgid "Lizard skin" +msgstr "Eidechsenleder" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgid "Stone wall" +msgstr "Steinwand" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy -msgid "Bark" -msgstr "Markierung" +msgid "Silk carpet" +msgstr "Seidenteppich" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Lichtbrechendes Gel A" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#, fuzzy -msgid "Stone wall" -msgstr "Alles löschen" +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Lichtbrechendes Gel B" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgid "Metallized paint" +msgstr "Metalliclack" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" +"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den " +"Kanten " #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel A" -msgstr "_Relative Bewegung" +msgid "Dragee" +msgstr "Dragee" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel B" -msgstr "_Relative Bewegung" +msgid "Raised border" +msgstr "erhöhter Rand" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy -msgid "Metallized paint" -msgstr "Linker Winkel" +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Metallischer Grat" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy -msgid "Dragee" -msgstr "Kurve ziehen" +msgid "Fat oil" +msgstr "Fettes Öl" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy -msgid "Raised border" -msgstr "Knoten anheben" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Einfärben" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Hohlkehle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morphologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy -msgid "Fat oil" -msgstr "Einfache Farbe" +msgid "Hole" +msgstr "Loch" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "EInfärben" +msgid "Black hole" +msgstr "Schwarzes Loch" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Erzeugt einen schwarzen Hof innen und außen" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Normaler Versatz" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "" +msgid "Smooth outline" +msgstr "Weiche Außenlinie" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy -msgid "Hole" -msgstr "Role:" +msgid "Cubes" +msgstr "Würfel" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy -msgid "Black hole" -msgstr "Schwarze Konturlinie" +msgid "Peel off" +msgstr "Abblättern" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy -msgid "Smooth outline" -msgstr "Objektumriss" +msgid "Gold splatter" +msgstr "Goldsplitter" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy -msgid "Cubes" -msgstr "Knoten nummerieren" +msgid "Gold paste" +msgstr "Goldpaste" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy -msgid "Peel off" -msgstr "Normaler Versatz" +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "gebröckelte Plastik" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy -msgid "Gold splatter" -msgstr "Muster verschieben" +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Emaille Schmuck" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#, fuzzy -msgid "Gold paste" -msgstr "Spitzenverhältnis:" +msgid "Rough paper" +msgstr "rauhes Papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Rauh und Glänzend" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet " +"werden kann" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgid "In and Out" +msgstr "Innen und Außen" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy -msgid "Rough paper" -msgstr "Aufrauhmodus" +msgid "Air spray" +msgstr "Airbrush" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgid "Warm inside" +msgstr "Warm innen" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy -msgid "In and Out" -msgstr "Nicht zeichnen" +msgid "Cool outside" +msgstr "Kalte Außenseite" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air spray" -msgstr "" +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronenmikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der " +"Elektronenmikroskopie" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Schottenkaro" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy -msgid "Cool outside" -msgstr "Objektumriss" +msgid "Invert hue" +msgstr "Farbton invertieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Farbton invertieren oder rotieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Inner outline" +msgstr "Innere Außenlinie" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Kontur zeichnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Tartan" -msgstr "Ziel" +msgid "Outline, double" +msgstr "Zweite Kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Invert hue" -msgstr "Invertieren" +msgid "Fancy blur" +msgstr "Schick unscharf" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Invert hue, or rotate it" +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" +"Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "_Umriss" +msgid "Glow" +msgstr "Glühen" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist" +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy -msgid "Outline, double" -msgstr "_Umriss" +msgid "Outline" +msgstr "Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy -msgid "Fancy blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +msgid "Color emboss" +msgstr "Farbige Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief" -# !!! correct? #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "Farbe ablegen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarisieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Objektumriss" +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunarisieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" msgstr "" +"Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und " +"Wasserlichter erhält" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Color emboss" -msgstr "Farben" +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Weichzeichner" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgid "Stained glass" +msgstr "gefärbtes Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Größe" +msgid "Dark glass" +msgstr "Dunkles Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy -msgid "Moonarize" -msgstr "EInfärben" +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL Beulen, Alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Bild-Effekte, transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "lebendige Beulen, Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Glowing image content without blurring it" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgid "Smooth edges" +msgstr "Weiche Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Dark glass" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Ausgerissene Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +msgid "Feather" +msgstr "Feder" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "" +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgid "Blur content" +msgstr "Inhalt verwischen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy -msgid "Smooth edges" -msgstr "Glattheit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgid "Specular light" +msgstr "Glänzende Wölbung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy -msgid "Torn edges" -msgstr "Knoten verschieben" +msgid "Roughen inside" +msgstr "Inneres aufrauhen" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy -msgid "Feather" -msgstr "Meter" +msgid "Evanescent" +msgstr "Schwindend" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" +"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten " +"anwachsende Transparenz hinzufügen" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy -msgid "Blur content" -msgstr "Mischmodus:" +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Kreide und Schwamm" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy -msgid "Specular light" -msgstr "Zwischenfarbe" +msgid "People" +msgstr "Leute" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy -msgid "Roughen inside" -msgstr "Aufrauhmodus" +msgid "Scotland" +msgstr "Schottland" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgid "Noise transparency" +msgstr "Transparenzrauschen" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Einfaches Transparenzrauschen" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgid "Noise fill" +msgstr "Rauschen" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "Ersetzen" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Garten der Lust" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "Scotland" -msgstr "Ungenutzt; reserviert" +msgid "Diffuse light" +msgstr "Diffuses Licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (durchsichtig)" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Leuchtender Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "Noise fill" -msgstr "Keine Füllung" +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL Beulen, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Dunkle Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light" -msgstr "Sichtbare Farben" +msgid "Simple blur" +msgstr "Einfache Unschärfe" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" +"Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy -msgid "Cutout Glow" -msgstr "erweitert" +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Kanten hervorheben" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" +"Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend " +"modifiziert" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#, fuzzy -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Kanten herausheben" +msgid "Blotting paper" +msgstr "Löschpapier" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgid "Wax print" +msgstr "Wachs-Druck" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +msgid "Inkblot" +msgstr "Tintenklecks" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Kanten herausheben" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgid "Color outline, in" +msgstr "Farbiger Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy -msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX-Druck" +msgid "Liquid" +msgstr "Flüssigkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgid "Watercolor" +msgstr "Wasserfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgid "Felt" +msgstr "Filz" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" +"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "Farbe der Führunglinien" +msgid "Ink paint" +msgstr "Wasserfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Liquid" -msgstr "" +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Getönter Regenbogen" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Watercolor" -msgstr "Farbe einfügen" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Geschmolzener Regenbogen" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy -msgid "Felt" -msgstr "FreeArt" +msgid "Flex metal" +msgstr "Flexibles Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#, fuzzy -msgid "Ink paint" -msgstr "Nicht zeichnen" +msgid "Comics draft" +msgstr "Comicskizze" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Übersteigerte Schattierungen" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgid "Comics fading" +msgstr "Comicartiges Ausbleichen" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder " #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Melted rainbow" -msgstr "Linker Winkel" +msgid "Smooth shader" +msgstr "Weiche Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Verdunkeln" +msgid "Emboss shader" +msgstr "Prägeschattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\"" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgid "Comics" +msgstr "Comic" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Comics draft" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgid "Satin" +msgstr "Satin" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgid "Frosted glass" +msgstr "Gefrorenes Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Glattheit" +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "" +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium HR" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgid "Comics fluid" +msgstr "Comic Fluidoberfläche" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy -msgid "Comics" -msgstr "Kombinieren" +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome HR" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy -msgid "Satin NR" -msgstr "Anfang" +msgid "Chrome dark" +msgstr "Dunkles Chrom HR" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Welliges Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +msgid "3D marble" +msgstr "3D Marmor" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy -msgid "Comics rounded" -msgstr "Nicht abgerundet" +msgid "3D wood" +msgstr "3D Holz" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" -msgstr "" +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Pewter NR" -msgstr "" +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D Mutter der Perlen" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" -msgstr "" +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tigerfell" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten " #: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Comics fluid" +msgid "Shaken liquid" msgstr "" -# !!! #: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#, fuzzy -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgid "Comics cream" +msgstr "Comic sahnig" +# Could be better #: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "" +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgid "Black Light" +msgstr "Schwarzes Licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Helle Bereiche werden schwarz" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgid "Light eraser" +msgstr "Helligkeits radierer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Transparenz-Werkzeuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " #: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "3D marble" -msgstr "" +msgid "Noisy blur" +msgstr "Verrauschte Unschärfe" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "3D-Box" +msgid "Film grain" +msgstr "Filmkörnung" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "Breite des Papiers" +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL Beulen, Transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Gut einstellbare glänzende Erhebung mit Transparenz" +# not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Tiger fur" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Zeichnung" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" +"Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, " +"Gravur- oder anderen Effekten" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Aufrauhmodus" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Samtene Erhebung" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics flow" -msgstr "" +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alpha zeichnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Comics shader with a flow inside transparency" -msgstr "" +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alpha zeichnen, Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" +"Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "Black Light" -msgstr "Schwarze Füllung" +msgid "Chewing gum" +msgstr "Kaugummi" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Light areas turn to black" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#. Eraser #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Bitmap" +msgid "Black outline" +msgstr "Schwarzer Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Masking tools" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss " #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy -msgid "Noisy blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +msgid "Color outline" +msgstr "Farbige Außenlinie" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Zeichnet einen farbinge Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Farbfüllung" +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Innerer Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "0 (durchsichtig)" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Licht und Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +msgid "Darken edges" +msgstr "Dunklere Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Zerlaufener Regenbogen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Rauh und Glänzend" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Gelatine" +msgstr "Gelatine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Alte Postkarte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Punkt-Transparenz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Leinwand-Transparenz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Verschmierte Transparenz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Dicke Farbe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Bruch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "geprägtes Leder" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Leinwand" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Weich machen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Gips" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Transparenzrauschen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Alpha Gravur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Flüssige Zeichnung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Marmorierte Tinte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Läppen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome positive" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Monochrome negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "" +"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint" +msgstr "Übermalt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Punch hole" +msgstr "Drückmodus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "Durchsetzt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Leinwand" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Leinwand Beulen, matt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#, fuzzy +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "HSL Beulen, Alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Gleich wie Leinwand Beulen aber mit transparenten Highlights" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Helligkeits-Kontrast" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Saubere Kanten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Helles Metall" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Transparente Plastik mit tiefen Farbtönen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Geschmolzenes Gelee" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Striche enden mit einem runden Ende" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinierte Helligkeit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Inneres Glühen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" + +# !!! correct? +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Weiche Farben" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Blaupause" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Wachsende Zellen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Streifen 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Streifen 1:1 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Streifen 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Streifen 1:1.5 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Streifen 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Streifen 1:2 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Streifen 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Streifen 1:3 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Streifen 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Streifen 1:4 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Streifen 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Streifen 1:5 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Streifen 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Streifen 1:8 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Streifen 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Streifen 1:10 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Streifen 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Streifen 1:16 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Streifen 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Streifen 1:32 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Streifen 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Streifen 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Streifen 2:1 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Streifen 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Streifen 4:1 weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schachbrett" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Schachbrett weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "gepackte Kreis" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Punkte, klein" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Punkte, klein und weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Punkte, mittel" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Punkte, mittel und weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Punkte, groß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Punkte, groß und weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Wellig" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Wellig Weiß" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelin" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sand (Bitmap)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Wäsche (Bitmap" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Altes Bild (Bitmap)" + +#: ../src/arc-context.cpp:319 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Strg: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis " "erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Umschalt: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/arc-context.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahlige Verhältnisse " -"der Radien; Umschalt zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger " -"aus" +"Ellipse: %s × %s; (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt " +"zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahlige Verhältnisse " -"der Radien; Umschalt zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger " -"aus" +"der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:472 +#: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erzeugen" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern" +msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:622 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "3D Box; Umschalt um in Z-Richtung zu vergrößern" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 -#, fuzzy +#: ../src/box3d-context.cpp:646 msgid "Create 3D box" -msgstr "3D-Boxen erzeugen" +msgstr "3D-Quader erzeugen" # !!! #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Rand" +msgstr "3D Quader" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/connector-context.cpp:777 +#: ../src/connector-context.cpp:775 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen." -#: ../src/connector-context.cpp:826 +#: ../src/connector-context.cpp:824 msgid "Reroute connector" msgstr "Objektverbinder neu verlegen" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:990 +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Create connector" msgstr "Objektverbinder erzeugen" # !!! -#: ../src/connector-context.cpp:1014 +#: ../src/connector-context.cpp:1012 msgid "Finishing connector" -msgstr "Fertig mit Objektverbinder" +msgstr "Beende Objektverbinder" -#: ../src/connector-context.cpp:1157 +#: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Verbindungspunkt: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder " "zu erzeugen" -#: ../src/connector-context.cpp:1230 +#: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Objektverbinder-Endpunkt: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen " "Formen zu verbinden" -#: ../src/connector-context.cpp:1342 +#: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Mindestens 1 Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." +msgstr "Mindestens ein Objekt auswählen, das kein Objektverbinder ist." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" @@ -1831,27 +2304,28 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/desktop.cpp:819 +#: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:844 +#: ../src/desktop.cpp:851 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../src/desktop-events.cpp:187 msgid "Create guide" msgstr "Führungslinie erzeugen" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 -msgid "Delete guide" -msgstr "Führungslinie löschen" - -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:391 msgid "Move guide" msgstr "Führungslinie verschieben" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Führungslinie löschen" + +#: ../src/desktop-events.cpp:425 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Führungslinie: %s" @@ -1889,7 +2363,7 @@ msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." @@ -1902,9 +2376,8 @@ msgstr "" "dann die Gruppe geklont werden." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." +msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -2088,25 +2561,21 @@ msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "Abwechseln:" +msgstr "Anhäufen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Abwechseln:" +msgstr "Kachel ausschließen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" @@ -2159,14 +2628,12 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " "(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " @@ -2174,17 +2641,15 @@ msgstr "" # !!! #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "a" +msgstr "Basis" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " -"(>1)" +"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " +"(>1) - divergent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2195,14 +2660,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" +msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" +msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" @@ -2236,14 +2699,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" +msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" +msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" @@ -2409,8 +2870,7 @@ msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -2519,7 +2979,6 @@ msgstr "" "übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2632,96 +3091,94 @@ msgstr "" "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und " "Farbanpassungen im Dialogfenster" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Export area" msgstr "Exportierbereich" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 msgid "Units:" msgstr "Einheit:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 msgid "Wid_th:" msgstr "Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 msgid "Hei_ght:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap-Größe" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 msgid "_Filename" msgstr "_Dateiname" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" # !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -2730,83 +3187,82 @@ msgstr "" "Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " "ohne Warnung!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" -msgstr "Alle außer ausgewählte verstecken" +msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" +msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren" msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportiere %d Dateien" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "teilweise" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" @@ -2889,121 +3345,122 @@ msgstr "Gruppen durchsuchen" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Bilder durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Objekte mit Versatz finden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Versatz" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_Kennung: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle " "Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle " "Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "_Auswahl durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "In aktueller _Ebene suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Werte zurücksetzen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" @@ -3039,13 +3496,11 @@ msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Titel" +msgstr "_Titel" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Beschreibung" @@ -3070,9 +3525,8 @@ msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "Ü_berschneidung" +msgstr "_Interaktivität" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3123,11 +3577,17 @@ msgstr "Objektbeschreibung setzen" msgid "Href:" msgstr "Href:" +#. default x: +#. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Target:" msgstr "Target:" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3163,18 +3623,22 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -3192,90 +3656,85 @@ msgstr "%s Eigenschaften" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Beendet, %d Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Beendet, nichts ungewöhnliches gefunden" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfung..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "Vorschläge:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Bestätigen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" # CHECK -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "_Ignore once" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "Einmal _ignorieren" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" # CHECK -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "_Ignorieren" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "_Stop" -msgstr "_Setzen" +msgstr "_Stop" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung stoppen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "_Start" -msgstr "Anfang" +msgstr "_Start" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung starten" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Ausrichtung" @@ -3296,11 +3755,11 @@ msgstr "Zeilen rechts ausrichten" msgid "Justify lines" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" @@ -3309,10 +3768,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Zeilenabstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3362,14 +3821,13 @@ msgid "New text node" msgstr "Neuer Textknoten" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Knoten duplizieren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Knoten löschen" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3421,8 +3879,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Neuer Elementknoten…" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -3438,6 +3894,10 @@ msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" msgid "Create new text node" msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" @@ -3451,8 +3911,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -3461,8 +3921,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -3471,31 +3931,31 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Basislänge der Z-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Winkel der X-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Winkel der Z-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" @@ -3555,13 +4015,15 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" +"Bei entferntem Zoom werden nicht alle Gitterlinien dargestellt. Nur auf " +"Sichtbare wird eingerastet." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3580,18 +4042,18 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien" +msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" @@ -3599,226 +4061,197 @@ msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "UNBESTIMMT" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Führungslinie" +msgstr "Gitternetzlinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Gitter-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Führungslinien" +msgstr "Führungslinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Gitter-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgid "guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "Glattheit" +msgid "cusp node" +msgstr "spitzer Knoten" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "weicher Knoten" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "path" msgstr "Pfad" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "path intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "bounding box corner" msgstr "Ecken der Umrandungs_box" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "bounding box side" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Seite der Umrandungsboxx" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "bounding box" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Umrandungsbox" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "page border" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Seitenrand" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "line midpoint" -msgstr "Linienstärke" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "object midpoint" -msgstr "Objekte" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "object rotation center" -msgstr "Rotationszentrum" +msgstr "Obkejt-Rotationszentrum" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "handle" -msgstr "Schattieren" +msgstr "Anfasser" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Ecken der Umrandungs_box" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "page corner" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Seiten-Ecke" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "quadrant point" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +msgstr "Viertelkreis-Punkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "center" msgstr "Zentrieren" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "corner" msgstr "Ecken" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "text baseline" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "Bounding box corner" msgstr "Ecken der Umrandungs_box" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Ecken der Umrandungs_box" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "Smooth node" -msgstr "Glattheit" +msgstr "weicher Knoten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "Cusp node" -msgstr "Drückmodus" +msgstr "Spitzer Knoten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "Line midpoint" -msgstr "Linienstärke" +msgstr "Linienmittelpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekte" +msgstr "Objektmittelpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Object rotation center" -msgstr "Rotationszentrum" +msgstr "Obkejt-Rotationszentrum" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 msgid "Handle" -msgstr "Winkel" +msgstr "Anfasser" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Path intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Guide" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Guide origin" +msgstr "Führungslinienursprung" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Convex hull corner" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Quadrantenpunkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Corner" msgstr "Ecken" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Text baseline" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " von " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Speicherdokument %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:647 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -3847,28 +4280,28 @@ msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 +#: ../src/dropper-context.cpp:302 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " Alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dropper-context.cpp:304 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dropper-context.cpp:304 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " unter Zeiger" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/dropper-context.cpp:306 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Maustaste loslassen, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -3878,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " "Zwischenablage" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:344 msgid "Set picked color" msgstr "Übernommene Farbe setzen" @@ -3910,16 +4343,14 @@ msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" +msgstr "Zeichne Löschstrich" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" +msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/event-context.cpp:615 +#: ../src/event-context.cpp:618 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Leertaste+Mausziehen um die Leinwand zu verschieben" @@ -4062,8 +4493,11 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die " +"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen " +"bezüglich dieser Erweiterung haben." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -4073,11 +4507,11 @@ msgstr "" "keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist " "möglicherweise unbrauchbar." -#: ../src/extension/init.cpp:277 +#: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." -#: ../src/extension/init.cpp:291 +#: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -4088,9 +4522,8 @@ msgstr "" "Verzeichnis werden nicht geladen." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Schwellwert:" +msgstr "Adaptiver Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -4099,7 +4532,7 @@ msgstr "Schwellwert:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4108,18 +4541,15 @@ msgstr "Breite" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Versatz" @@ -4163,22 +4593,19 @@ msgstr "Bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Rauschen hinzufügen" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" @@ -4186,24 +4613,23 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Störungsrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +msgstr "Laplace-Rauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Schrotrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -4217,7 +4643,6 @@ msgstr "Unschärfe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "Radius" @@ -4289,11 +4714,11 @@ msgstr "Alpha-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Matter Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "" +msgstr "Extrahiere bestimtmen Farbkanal aus Bild" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" @@ -4312,17 +4737,16 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Farbton anpassen" +msgstr "Anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Durchlauf Farbpalette" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 @@ -4332,28 +4756,26 @@ msgstr "Menge" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Durchlaufe Farbpalette(n) der selektierten Bilder" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Auswahl auf_heben" +msgstr "Entflackern" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgstr "Kante" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-" "Effekt hervor." @@ -4390,30 +4812,26 @@ msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "Importieren" +msgstr "Implodieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." +msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Ebene (mit Kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Schwarze Füllung" +msgstr "Schwarzer Punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Spitze Verbindung" +msgstr "Weißer Punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 @@ -4427,9 +4845,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Farbrad" +msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" @@ -4438,36 +4855,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Mittel" +msgstr "Zentralwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular " "neighborhood." msgstr "" +"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung " +"ersetzen" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Farbton anpassen" +msgstr "HSB anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Farbton" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" @@ -4479,7 +4896,7 @@ msgstr "Helligkeit" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4536,22 +4953,20 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Rauschen vermindern" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" msgstr "Ordnung" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" +msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" msgstr "Auflösung ändern" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" @@ -4563,12 +4978,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Schattieren" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "Anhebung" @@ -4578,7 +4993,7 @@ msgstr "Schattenfarbe" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -4586,20 +5001,19 @@ msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Andere" +msgstr "Zittern" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" -"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius." +"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius " +"um den Ursprung." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -4627,11 +5041,11 @@ msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren." #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Unscharfe Maske" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -4639,7 +5053,7 @@ msgstr "Welle" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitude" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" @@ -4675,9 +5089,8 @@ msgstr "Aus Pfad erzeugen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript Level 3" +msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 @@ -4696,41 +5109,40 @@ msgstr "Postscript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +msgid "Export area is page" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -4743,39 +5155,26 @@ msgstr "Postscript-Datei" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "Auf PDF Version einschränken" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Exportieren läuft" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Export canvas" -msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern" - #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" msgstr "EMF einlesen" @@ -4814,16 +5213,13 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "SVG ablegen" +msgstr "Abgesetzter Schatten" -# !!! #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - Zahnradius (px)" +msgstr "Unschärfen Radius" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4835,13 +5231,11 @@ msgstr "Deckkraft, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" msgstr "Horizontaler Versatz" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" msgstr "Vertikaler Versatz" @@ -4851,54 +5245,47 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt" -# !!! correct? #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Farbe ablegen" +msgstr "Abgesetzter Lichthof" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "Abgerundet" +msgstr "Gebündelt" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Persönlich" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." +msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Keine Vorschau" +msgstr "Schneekrone" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Punktgröße" +msgstr "Schneegröße" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Stil auf Objekte anwenden" +msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe" @@ -4947,14 +5334,15 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Rendern" @@ -4963,19 +5351,17 @@ msgstr "Rendern" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" -msgstr "LaTeX-Ausgabe" +msgstr "JavaFX-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFx (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay-Raytracer-Datei" +msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -5009,23 +5395,23 @@ msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei" #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "Medienrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "Maskenrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "Endformatrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "Ausschnittrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "Objektrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "Select page:" @@ -5039,9 +5425,8 @@ msgstr "von %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "Ausschneide_pfad" +msgstr "Beschneide zu:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Page settings" @@ -5061,9 +5446,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -#, fuzzy msgid "rough" -msgstr "Gruppieren" +msgstr "rauh" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 @@ -5077,7 +5461,7 @@ msgstr "Fließtext in Text umwandeln" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5091,41 +5475,41 @@ msgstr "Importeinstellungen" msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF-Importeinstellungen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" -msgstr "Linie" +msgstr "fein" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" -msgstr "Füllung invertieren" +msgstr "sehr fein" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "PDF einlesen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "AI einlesen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen" @@ -5134,9 +5518,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay-Ausgabe" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (exportiert Splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5229,19 +5612,18 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Vorschau" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:104 +#: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird " @@ -5251,54 +5633,54 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:153 +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.de.svg" -#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:270 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:276 +#: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut " "laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:305 +#: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:307 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:457 +#: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:544 +#: ../src/file.cpp:547 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Leere <defs> aufräumen" -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "%i überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:554 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:583 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -5307,79 +5689,88 @@ msgstr "" "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. " "Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:591 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." -#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/file.cpp:752 +#: ../src/file.cpp:748 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/file.cpp:771 +#: ../src/file.cpp:752 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:773 +#: ../src/file.cpp:769 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:853 +#: ../src/file.cpp:860 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:870 +#: ../src/file.cpp:877 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/file.cpp:1028 +#: ../src/file.cpp:1036 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1086 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1323 +#: ../src/file.cpp:1344 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie" -#: ../src/file.cpp:1343 +#: ../src/file.cpp:1364 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Login bei Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1369 +#: ../src/file.cpp:1390 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " "didn't forget to choose a license." msgstr "" +"Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das " +"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server " +"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein." -#: ../src/file.cpp:1390 +#: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument exportiert..." -#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" @@ -5388,13 +5779,12 @@ msgid "Blend" msgstr "Mischen" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Matri_x" +msgstr "Farb-Matrix" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Komponenten-Übertragung" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" @@ -5402,11 +5792,11 @@ msgstr "Kombinieren" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix falten" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "Diffuse Beleuchtung" #: ../src/filter-enums.cpp:26 #, fuzzy @@ -5417,7 +5807,7 @@ msgstr "Maximale Verschiebung, px" msgid "Flood" msgstr "Füllen" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -5427,14 +5817,14 @@ msgstr "Zusammenführen" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Kachelfüllung" # CHECK -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenz" @@ -5443,9 +5833,8 @@ msgid "Source Graphic" msgstr "Quellgrafik" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "Quelle" +msgstr "Alphakanal der Quelle" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" @@ -5461,172 +5850,168 @@ msgstr "Farbfüllung" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "Farbe der Konturlinie" +msgstr "Farbe der Kontur" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Verdunkeln" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Erhellen" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matri_x" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Sättigung" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Farbton rotieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Über" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "In" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Out" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Obenauf" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "" +msgstr "Arithmetisch" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identifikator" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" -msgstr "Titel" +msgstr "Tabelle" # CHECK -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "Abstände ausgleichen" +msgstr "Separat" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Linie" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" # CHECK -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erodieren" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Ausweiten" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktales Rauschen" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Entfernte Lichtquelle" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Punktförmige Lichtquelle" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Spotlight" @@ -5636,12 +6021,12 @@ msgstr "Sichtbare Farben" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -5649,7 +6034,7 @@ msgstr "Klein" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Groß" @@ -5658,7 +6043,7 @@ msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Zu viel Schrumpfung, das Ergebnis ist leer." #: ../src/flood-context.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" @@ -5671,7 +6056,7 @@ msgstr[1] "" "vereinigt." #: ../src/flood-context.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit %d Knoten erzeugt." @@ -5737,13 +6122,13 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Zwischenfarbe des radialen Farbverlaufs" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" -msgstr "%s gewählt" +msgstr "%s ausgewählt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -5751,16 +6136,16 @@ msgstr[0] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" -msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" +msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" +msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5774,61 +6159,61 @@ msgstr[1] "" "heraus)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"Keine Farbverlaufsanfässer gewählt aus %d im %d gewählten Objekt" +"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" msgstr[1] "" -"Keine Farbverlaufsanfässer gewählt aus %d in %d gewählten Objekte" +"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:588 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:686 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:807 msgid "Invert gradient" msgstr "Farbverlauf invertieren" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:924 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." @@ -5855,7 +6240,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" -msgstr " (Konturlinie)" +msgstr " (Kontur)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format @@ -5902,7 +6287,7 @@ msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5911,8 +6296,8 @@ msgstr "Einheit" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -5934,28 +6319,27 @@ msgstr "Pkt" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Pfade" +msgstr "Picas" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "PC" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "Px" @@ -5973,7 +6357,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6031,18 +6415,16 @@ msgid "Inches" msgstr "Zoll" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Schrift" +msgstr "Fuß" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "FreeArt" +msgstr "Vorschub" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -6071,35 +6453,38 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ix-Quadrate" -#: ../src/inkscape.cpp:323 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Dokument wird gespeichert…" +msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…" -#: ../src/inkscape.cpp:394 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht " +"gefunden werden." -#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "" +"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert " +"werden." -#: ../src/inkscape.cpp:419 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:661 msgid "Untitled document" msgstr "Unbenanntes Dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:680 +#: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:692 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6107,7 +6492,7 @@ msgstr "" "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht " "gespeicherter Dokumente angelegt:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " @@ -6115,99 +6500,96 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" +msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" +msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Gruppe #%s bearbeiten" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1107 msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1450 +#: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1542 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6221,107 +6603,61 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " "überschreiben." -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" +# !! #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" -"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n" +"Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n" "%s" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" +msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden." #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Programmname: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s" -# !!! tempfile is slang #: ../src/io/sys.cpp:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n" -"%s" +msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." -# !!! tempfile is slang #: ../src/io/sys.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Dateiname setzen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen Whiteboard-" -"Sitzung annehmen?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Einladung annehmen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Einladung ablehnen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)" # !!! -#: ../src/knot.cpp:443 +#: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." @@ -6329,28 +6665,27 @@ msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." msgid "Change handle" msgstr "Anfasser ändern" -#: ../src/knotholder.cpp:215 +#: ../src/knotholder.cpp:213 msgid "Move handle" msgstr "Anfasser verschieben" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 +#: ../src/knotholder.cpp:234 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" -#: ../src/knotholder.cpp:239 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Einheitliches Skalieren des Füllmusters" -#: ../src/knotholder.cpp:242 +#: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Bitmap" +msgstr "Master" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -6365,24 +6700,23 @@ msgstr "Skalieren" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" -msgstr "Beziehung" +msgstr "Schwebend." #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "_Standard-Einheiten:" +msgstr "Vorgegebener Titel" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +#, fuzzy msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Leisten" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" @@ -6415,27 +6749,25 @@ msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Andocken #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +msgstr "Ausrichtung" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Größe änderbar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" msgstr "Verhalten" @@ -6446,9 +6778,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "Sperren" +msgstr "Gesperrt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" @@ -6457,20 +6788,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Breite" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Quellenhöhe" +msgstr "Bevorzugte Höhe" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format @@ -6493,13 +6823,11 @@ msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "Sperren" +msgstr "Entsperren" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" msgstr "_Ausblenden" @@ -6515,21 +6843,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Einklappen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "S_chließen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" +msgstr "Diesen Dok schließen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -6550,12 +6876,12 @@ msgid "" "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Kacheln zusammenfügen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt." @@ -6586,19 +6912,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" +msgstr "Aktuelle Seitenzahl" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -6607,9 +6932,8 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Langer Name" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy @@ -6627,11 +6951,11 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Symbol" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy @@ -6668,18 +6992,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" msgstr "Position:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "Position der Trenner in Pixel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "winzig" +msgstr "klebrig" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" @@ -6688,9 +7010,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "erweitert" +msgstr "Betreiber" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" @@ -6726,9 +7047,8 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "X-Koordinate" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 #, fuzzy @@ -6736,9 +7056,8 @@ msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +msgstr "Y-Koordinate" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 #, fuzzy @@ -6776,408 +7095,222 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkelhalbierende" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "Werkzeuge" +msgstr "Bool'sche Operationen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Kreis durch 3 Punkte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Schwarze Konturlinie" +msgstr "Dynamischer Strich" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolieren" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Buchstabendrehung" +msgstr "Gitterverformung" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" -msgstr "Segment verbinden" +msgstr "Liniensegment" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Spiegelsymmetrisch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" -msgstr "Normaler Versatz" +msgstr "Parallel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" -msgstr "Muster entlang Pfad" +msgstr "Pfadlänge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektive" +msgstr "Perspektivischer Pfad" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Rotate copies" -msgstr "Knoten rotieren" +msgstr "Kopien rotieren" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Lineale" +msgstr "Rekursives Gitter" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Tangent to curve" -msgstr "Kurve ziehen" +msgstr "Tangente an Kurve" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "Objektbezeichner setzen" +msgstr "Text-bezeichner" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" -msgstr "Mischen" +msgstr "Biegen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "Zahnräder" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Muster entlang Pfad" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Kacheln zusammenfügen" +msgstr "Unterpfade zusammenfügen" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Knoten" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" -msgstr "Axonometrisches Gitter" +msgstr "Gitter erzeugen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Information" +msgstr "Hüllen-Verformung" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Unterpfade interpolieren" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "Schraffur (grob)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "Setzen" +msgstr "Skizze" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "Sichtbar" +msgstr "Sichtbar?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" +"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, " +"jedoch temporär ausgeblendet." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Deaktiviert" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:295 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "Kein Effekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:342 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Editiere Parameter %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:646 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " "Zeichenfläche verändert werden." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Unterschneidung nach links" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Längeneinheit: " - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" msgstr "Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " -"bleibt bestehen." +msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Breite des Papiers" +msgstr "Breite des Pfades" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Width in units of length" -msgstr "Breite der Halo in Pixeln" +msgstr "Breite in Einheiten der Länge" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Muster ist vertikal" +msgstr "Originalpfad ist vertikal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Überschneidung" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identifikator" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identifikator" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Vereinigung" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Pfad verbiegen" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "" -"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " -"bleibt bestehen." - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Alle Typen" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" +"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "Rotationszentrum" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Anzahl der Zeilen" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Ursprung X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Sättigung anpassen" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Sättigung anpassen" +msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "Kacheln zusammenfügen" +msgstr "Verändere Pfad" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "Anzahl der Abschnitte" +msgstr "Anzahl der Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" +msgstr "Start der Kanten Abweichung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -7186,9 +7319,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Start der Abstands-Abweichung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -7198,7 +7330,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "" +msgstr "Ende der Kanten Abweichung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -7207,9 +7339,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Ende der Abstands-Abweichung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" @@ -7218,149 +7349,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "Quellenbreite" +msgstr "Skaliere Breite" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Ellipse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Schärfen" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Abgerundet" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Meter" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Segmenttyp ändern" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Stiftbreite" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Nicht abgerundet" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Winkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Choose start capping type" -msgstr "Segmenttyp ändern" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Choose end capping type" -msgstr "Segmenttyp ändern" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Ausweitmodus" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Abgerundet" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Spitzen abrunden" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Linker Winkel" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "Pfad verbiegen" +msgstr "Oberen Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy @@ -7370,9 +7376,8 @@ msgstr "" "bleibt bestehen." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "Pfad verbiegen" +msgstr "Rechten Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy @@ -7382,9 +7387,8 @@ msgstr "" "bleibt bestehen." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "Pfad verbiegen" +msgstr "Unteren Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy @@ -7394,9 +7398,8 @@ msgstr "" "bleibt bestehen." #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Pfad verbiegen" +msgstr "Linken Pfad verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy @@ -7407,21 +7410,19 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "An Objektpfaden einra_sten" +msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" +msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -7433,7 +7434,7 @@ msgstr "Zahl der Zähne" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" @@ -7442,9 +7443,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Faktor" +msgstr "Kurve" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy @@ -7454,13 +7454,14 @@ msgstr "" "bleibt bestehen." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy @@ -7477,42 +7478,44 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Interpolationsmethode" +msgid "Fixed width" +msgstr "Stiftbreite" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie" +msgid "In units of stroke width" +msgstr "In Einheiten der Strichbreite" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Breite der Kontur" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Breite der Kontur ändern" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "Kacheln zusammenfügen" +msgstr "Größe des Drehpfeiles" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" @@ -7530,184 +7533,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "S_chließen" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Offener Bogen" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " Typ: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Auswahl" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Versatz-Abstand anpassen" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Einfache Farbe" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "_Anzeigemodus" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Breite der Halo in Pixeln" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single" @@ -7729,27 +7554,24 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Wiederholt, gestreckt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "Konturlinie des Musters" +msgstr "Quelle des Musters" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "Muster" +msgstr "Muster-Kopien" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "Breite des Papiers" +msgstr "Breite des Musters" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #, fuzzy @@ -7780,9 +7602,8 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Tangentialer Versatz" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" @@ -7798,93 +7619,28 @@ msgstr "Muster ist vertikal" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Skalieren" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Skalieren" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Versatz" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Versatz" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Farbton anpassen" +"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "Zufalls-Frequenz" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "Unten" +msgstr "Wachstum" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -7893,7 +7649,7 @@ msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "Weichheit der Rundungen: 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" @@ -7903,7 +7659,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "1. Seite, außen" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -7912,8 +7668,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in " -msgstr "" +msgid "2nd side, in" +msgstr "2. Seite, innen" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -7923,7 +7679,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "2. Seite, außen" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" @@ -7933,7 +7689,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -7942,9 +7698,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "Endknoten" +msgstr "2. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -7952,7 +7707,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" @@ -7968,7 +7723,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "Varianz: 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" @@ -7980,19 +7735,16 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Erzeuge neue Kurve" +msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" +msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "Pfad verbiegen" +msgstr "Schraffur verbiegen" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" @@ -8000,7 +7752,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "Dicke: auf der 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" @@ -8008,7 +7760,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "auf der 2. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" @@ -8017,7 +7769,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "von der 2. zur 1. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 @@ -8026,7 +7778,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "von der 1. zur 2. Seite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 #, fuzzy @@ -8040,9 +7792,8 @@ msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Global bending" -msgstr "Seiteneinstellungen" +msgstr "Globale Wölbung" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" @@ -8052,314 +7803,241 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Rechte" +msgstr "Rechts" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Unten" +msgstr "Beide" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "Einrastabstand:" +msgstr "Markierungsdistanz" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" +msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "Wellenlänge" +msgstr "Große Länge" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Länge der großen Linealmarken" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "Wellenlänge" +msgstr "Kleine Länge" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Länge der kleinen Linealmarken" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Große Schritte" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "Markierungen setzen" +msgstr "Verschiebe markierung um" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +msgstr "Markierungsrichtung" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "_Randfarbe:" +msgstr "Beginne Markierung" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Effektparameter" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Konturlinie:" +msgstr "Kontur:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" +msgstr "Maximale Konturbreite" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" +msgstr "Strichlängen-Variation" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Max. Überlappung" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur " +"max. Länge)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Überlappungs-Varaition" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Max. Endtoleranz" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" +"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade " +"(relativ zur max. Länge)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Normaler Versatz" +msgstr "Durchschn. Versatz" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strick vom Originalpfad entfernt ist." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "Max. Zittern" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Tremble frequency" -msgstr "" +msgstr "Zitterfrequenz" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Zeilen zentrieren" +msgstr "Konstruktionslinien" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" +"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien " +"(Versuchen Sie 5*Versatz)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Wellenlänge" +msgstr "Max. Länge" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Weniger Sättigung" +msgstr "Längenvariation" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "Nicht abgerundet" +msgstr "Zufällige Platzierung" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" +"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige " +"Platzierung" # !!! maybe use "verbinden" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "_Kombinieren" +msgstr "verbinden" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "min. Krümmung" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Kurve ziehen" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Scans stapeln" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Punktparameter ändern" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Punktparameter ändern" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Bezeichner" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "maximale Krümmung" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Anzahl der Umdrehungen" +msgstr "Anzahl der Generationen" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Erzeuge neue Kurve" +msgstr "Erzeuge neuen Pfad" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -8377,17 +8055,16 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "Zeichne alle Generatinen" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet." #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Segment löschen" +msgstr "Referenz-Segment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." @@ -8398,25 +8075,23 @@ msgstr "" #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Maximale Kompexität" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird." #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" msgstr "Booleschen Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Segmenttyp ändern" +msgstr "Aufzählungsparameter ändern" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Deckkraft der Ebene ändern" +msgstr "Skalar-Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" @@ -8431,18 +8106,16 @@ msgid "Paste path" msgstr "Pfad einfügen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "An Objektpfaden einra_sten" +msgstr "Am Pfad verknüpfen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" msgstr "Pfadparameter einfügen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pfadparameter einfügen" +msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -8453,18 +8126,12 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Zufallsparameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" +msgstr "Text-Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Einheiten-Parameter ändern" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -8478,71 +8145,75 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:265 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " "»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " "Weiterleitung)" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/" +"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " "Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire canvas" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -8550,99 +8221,99 @@ msgstr "" "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "Kennung" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " "auslassen" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " "Export-ID)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " "Farbzeichenkette)" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" "Namensräume)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln " -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" -msgstr "" +msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8651,7 +8322,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8660,7 +8331,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -8669,55 +8340,55 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8799,14 +8470,12 @@ msgstr "_Text" # !!! #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" msgstr "Filter" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Erweiterung »" +msgstr "Erweiterungen" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8820,7 +8489,7 @@ msgstr "_Hilfe" msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" -#: ../src/node-context.cpp:223 +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -8829,37 +8498,37 @@ msgstr "" "horizontale/vertikale Verschiebung;Strg+Alt: entlang der Anfasser " "verschieben" -#: ../src/node-context.cpp:224 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Umschalt: Knotenauswahl umschalten, Einrasten deaktivieren, beide " "Anfasser rotieren" -#: ../src/node-context.cpp:225 +#: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: Anfasserlänge fixieren; Strg+Alt: Entlang der Anfasser " "verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Stempeln" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Knoten vertikal verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Knoten horizontal verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Knoten verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -8868,57 +8537,57 @@ msgstr "" "rastet den Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; " "Umschalt rotiert beide Anfasser symmetrisch" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 +#: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" msgstr "Knoten ausrichten" # CHECK -#: ../src/nodepath.cpp:1974 +#: ../src/nodepath.cpp:1986 msgid "Distribute nodes" msgstr "Knoten ausgleichen" -#: ../src/nodepath.cpp:2012 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Add nodes" msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Knoten hinzufügen" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2220 msgid "Break path" msgstr "Pfad zerlegen" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 +#: ../src/nodepath.cpp:2276 msgid "Close subpath" msgstr "Unterpfad schliessen" -#: ../src/nodepath.cpp:2325 +#: ../src/nodepath.cpp:2337 msgid "Join nodes" msgstr "Knoten verbinden" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 +#: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen" -#: ../src/nodepath.cpp:2406 +#: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Knoten durch Segment verbinden" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" "Zum Verbinden der Pfade müssen zwei Endpunkte (Knoten) angewählt sein." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:2593 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -8926,31 +8595,35 @@ msgstr "" "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, " "um einen Pfadabschnitt zu löschen." -#: ../src/nodepath.cpp:2760 +#: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Segment löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 +#: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" msgstr "Segmenttyp ändern" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/nodepath.cpp:3861 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Knoten löschen" + +#: ../src/nodepath.cpp:3871 msgid "Retract handle" msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/nodepath.cpp:3916 +#: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8961,23 +8634,25 @@ msgstr "" "Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; Umschalt " "rotiert beide Anfasser" -#: ../src/nodepath.cpp:4295 +#: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" msgstr "Knoten rotieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4410 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" +"Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen " +"Stelle befinden." -#: ../src/nodepath.cpp:4436 +#: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#: ../src/nodepath.cpp:4490 msgid "Flip nodes" msgstr "Knoten umkehren" -#: ../src/nodepath.cpp:4649 +#: ../src/nodepath.cpp:4659 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -8986,49 +8661,48 @@ msgstr "" "rastet horizontal/vertikal ein; Strg+Alt rastet die Anfasser ein" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4882 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "end node" msgstr "Endknoten" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4887 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" msgstr "mit Spitze" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4890 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" msgstr "glatt" -#: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy +#: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "auto" -msgstr "Ausrichtung" +msgstr "automatisch" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 +#: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4900 +#: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht sie " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht ihn " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4905 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht " "sie heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4917 +#: ../src/nodepath.cpp:4927 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -9038,17 +8712,17 @@ msgstr "" "Pfeiltasten verschieben die Knoten; < > skalieren, [ ]" " rotieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4918 +#: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Knoten oder seine Anfasser ziehen; Pfeiltasten verschieben den " "Knoten" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." -#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -9063,18 +8737,18 @@ msgstr[1] "" "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." -#: ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." -#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." msgstr[1] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -9087,7 +8761,7 @@ msgstr[1] "" "%i von %i Knoten in %i von %i Unterpfaden " "ausgewählt. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -9116,8 +8790,8 @@ msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg behält " -"Seitenverhältnis bei" +"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " +"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 @@ -9139,7 +8813,7 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "" +msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -9189,7 +8863,7 @@ msgstr "" "Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " "zufällig" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -9197,7 +8871,7 @@ msgstr "" "Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " "einrasten; Alt konvergiert/divergiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -9205,18 +8879,17 @@ msgstr "" "Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " "einrasten; Umschalt skaliert/rotiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Versatz-Abstand anpassen" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." +msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -9227,9 +8900,8 @@ msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -9265,81 +8937,82 @@ msgstr "" "Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden " "könnten." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Pfadrichtung umkehren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." # !!! make singular and plural forms -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" -msgstr "Erzeuge neue Kurve" +msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 +#: ../src/pencil-context.cpp:373 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 +#: ../src/pencil-context.cpp:379 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 +#: ../src/pencil-context.cpp:384 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." # !!! #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 +#: ../src/pencil-context.cpp:455 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Zeichnen abgebrochen" -#: ../src/pencil-context.cpp:565 +#: ../src/pencil-context.cpp:561 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" +"Skizzenmodus: Halten von Alt interpoliert zwischen skizzierten " +"Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." # !!! -#: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy +#: ../src/pencil-context.cpp:589 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/pen-context.cpp:667 +#: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/pen-context.cpp:677 +#: ../src/pen-context.cpp:672 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " "fortzusetzen." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9348,7 +9021,7 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel " "ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9357,7 +9030,7 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel " "ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9366,7 +9039,7 @@ msgstr "" "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " "einrasten" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; " "Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9385,19 +9058,19 @@ msgstr "" "Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" # not sure here -cm- -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" msgstr "Zeichnen beendet" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "Fluchtpunkt umschalten" #: ../src/persp3d.cpp:346 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" -#: ../src/preferences.cpp:104 +#: ../src/preferences.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -9406,64 +9079,56 @@ msgstr "" "Neue Einstellungen werden nicht gespeichert." #. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:116 +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n" -"%s" +msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen." #. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:134 +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n" -"%s" +msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s ist keine reguläre Datei.\n" -"%s" +msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:175 +#, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:193 +#: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/preferences.cpp:199 +#, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s ist keine gültige Einstellungsdatei.\n" -"%s" +msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei." #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" @@ -9573,7 +9238,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -9624,7 +9289,7 @@ msgstr "Abdeckung" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -9666,7 +9331,7 @@ msgstr "Fragment" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«." -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -9674,7 +9339,7 @@ msgstr "" "Strg: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, " "abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftRechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " "Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -9692,7 +9357,7 @@ msgstr "" "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); " "Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -9701,7 +9366,7 @@ msgstr "" "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); " "Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -9710,7 +9375,7 @@ msgstr "" "Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " "Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" -#: ../src/rect-context.cpp:516 +#: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" msgstr "Rechteck erzeugen" @@ -9724,7 +9389,7 @@ msgstr "Verschieben abgebrochen." msgid "Selection canceled." msgstr "Auswahl abgebrochen." -#: ../src/select-context.cpp:563 +#: ../src/select-context.cpp:555 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -9732,7 +9397,7 @@ msgstr "" "Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit " "Gummiband auszuwählen" -#: ../src/select-context.cpp:565 +#: ../src/select-context.cpp:557 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -9740,26 +9405,26 @@ msgstr "" "Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch " "Berührung auszuwählen" -#: ../src/select-context.cpp:728 +#: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/" "vertikal bewegen" -#: ../src/select-context.cpp:729 +#: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " "Gummiband-Auswahl" -#: ../src/select-context.cpp:730 +#: ../src/select-context.cpp:723 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " "zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" -#: ../src/select-context.cpp:901 +#: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." @@ -9771,9 +9436,9 @@ msgstr "Text löschen" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Es wurde nichts gelöscht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -9789,7 +9454,7 @@ msgstr "Alles löschen" msgid "Select some objects to group." msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Gruppieren" @@ -9802,7 +9467,7 @@ msgstr "" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Gruppierung aufheben" @@ -9810,225 +9475,219 @@ msgstr "Gruppierung aufheben" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Objekte aus verschiedenen Gruppen oder Ebenen können nicht " "angehoben oder abgesenkt werden." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 #, fuzzy msgid "undo_action|Raise" msgstr "Funktionen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Nach ganz oben anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nach ganz unten absenken" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." +msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" msgstr "Pfad-Effekt entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Text auswählen, um Kerning zu entfernen." +msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Klonen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." -msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." +msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." +"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " +"kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" -msgstr "Klonverbindung auftrennen" +msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -10039,7 +9698,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -10047,7 +9706,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -10055,255 +9714,256 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." +msgstr "Bitmap ausgeben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" # !!! verb or noun? -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" msgstr "Verknüpfung" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Fließtext" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Linienzug" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Klon" # !!! verb or noun? -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Pfadversatz" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte " "auszuwählen." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "Wurzel" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "Ebene %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "Ebene %s" # !!! -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " in Gruppe %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i Elter (%s)" msgstr[1] " in %i Eltern (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i Ebene" msgstr[1] " in %i Ebenen" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10311,7 +9971,7 @@ msgstr[0] "%i Objekt ausgewählt" msgstr[1] "%i Objekte ausgewählt" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10319,7 +9979,7 @@ msgstr[0] "%i Objekt des Typs %s" msgstr[1] "%i Objekte des Typs %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10327,7 +9987,7 @@ msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s" msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10335,27 +9995,27 @@ msgstr[0] "%i Objekt der Typen %s, %s, %s" msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i Objekt mit %i Typen" msgstr[1] "%i Objekte mit %i Typen" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Scheren" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:548 msgid "Set center" msgstr "Mittelpunkt setzen" -#: ../src/seltrans.cpp:600 +#: ../src/seltrans.cpp:645 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -10363,7 +10023,7 @@ msgstr "" "Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " "Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:627 +#: ../src/seltrans.cpp:672 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -10371,7 +10031,7 @@ msgstr "" "Verzerren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " "bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:628 +#: ../src/seltrans.cpp:673 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -10379,7 +10039,7 @@ msgstr "" "Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " "bei; Umschalt skaliert um den Rotationsmittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:632 +#: ../src/seltrans.cpp:677 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -10387,7 +10047,7 @@ msgstr "" "Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/seltrans.cpp:633 +#: ../src/seltrans.cpp:678 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -10395,11 +10055,11 @@ msgstr "" "Drehen der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt " "dreht entlang der gegenüberliegenden Seite" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -10408,24 +10068,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#: ../src/seltrans.cpp:1268 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Scheren: %0.2f °; Winkel mit Strg einrasten" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#: ../src/seltrans.cpp:1328 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Drehen: %0.2f°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1370 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mittelpunkt verschieben nach %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -10448,22 +10108,22 @@ msgid "Link without URI" msgstr "Verknüpfung ohne URI" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Kreis" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Segment" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" @@ -10497,82 +10157,91 @@ msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Führungslinien an Seitenrändern" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" +"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " +"oder Kreissegment. Klick wählt aus." -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:1110 +#: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" msgstr "eingebettet" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 +#: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 +#: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Farbbild %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:319 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Strg: Winkel einrasten" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: Radius der Spirale einrasten" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" msgstr "Spirale erstellen" -#: ../src/sp-item.cpp:1029 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:1046 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; ausgeschnitten" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 +#: ../src/sp-item.cpp:1057 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s, maskiert" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +msgstr "%s; gefiltert (%s)" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item.cpp:1067 +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +msgstr "%s; gefiltert" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -10580,10 +10249,14 @@ msgstr[0] "Gruppe von %d Objekt" msgstr[1] "Gruppe von %d Objekten" # !!! -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linie" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Vereinigung" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Überschneidung" @@ -10592,6 +10265,10 @@ msgstr "Überschneidung" msgid "Difference" msgstr "Differenz" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Division" @@ -10613,7 +10290,6 @@ msgstr "" "auszuführen." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" @@ -10638,11 +10314,12 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" -"Pfade mit Konturlinie auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln." +"Pfade mit Kontur auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad " +"umzuwandeln." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln" +msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 @@ -10711,7 +10388,7 @@ msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 @@ -10734,11 +10411,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" +msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" +msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format @@ -10764,19 +10441,19 @@ msgstr "Rechteck" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spirale mit %3f Windungen" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stern mit %d Eckpunkt" msgstr[1] "Stern mit %d Eckpunkten" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -10807,25 +10484,23 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klon von: %s" +msgstr "Geklonte Zeichendaten%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " von " # !!! #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Verwaister Klon" +msgstr "Verwaister Zeichen-Klon" # !!! #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Rechteck" +msgstr "Textweite" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -10843,24 +10518,24 @@ msgstr "Klon von: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Verwaister Klon" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Strg: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Polygon: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Stern: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" msgstr "Stern erstellen" @@ -10951,58 +10626,58 @@ msgstr "Fließtext in Text umwandeln" msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." -#: ../src/text-context.cpp:444 +#: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Klick zum Ändern des Textes, Ziehen, um einen Teil des Textes " "zu ändern." -#: ../src/text-context.cpp:446 +#: ../src/text-context.cpp:443 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Klick zum Ändern des Fließtextes, Ziehen, um einen Teil des " "Textes zu ändern." -#: ../src/text-context.cpp:501 +#: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" msgstr "Text erstellen" -#: ../src/text-context.cpp:525 +#: ../src/text-context.cpp:522 msgid "Non-printable character" msgstr "Nicht druckbares Zeichen" -#: ../src/text-context.cpp:540 +#: ../src/text-context.cpp:537 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" -#: ../src/text-context.cpp:575 +#: ../src/text-context.cpp:572 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Eingabe zum Abschliessen): " -#: ../src/text-context.cpp:652 +#: ../src/text-context.cpp:649 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Fließtext-Rahmen: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:684 +#: ../src/text-context.cpp:681 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Text schreiben; Eingabe, um eine neue Zeile zu beginnen." -#: ../src/text-context.cpp:697 +#: ../src/text-context.cpp:694 msgid "Flowed text is created." msgstr "Fließtext wird erzeugt." -#: ../src/text-context.cpp:699 +#: ../src/text-context.cpp:696 msgid "Create flowed text" msgstr "Fließtext erstellen" -#: ../src/text-context.cpp:701 +#: ../src/text-context.cpp:698 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -11010,67 +10685,67 @@ msgstr "" "Der Rahmen ist zu klein für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext " "wurde nicht erzeugt." -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen" -#: ../src/text-context.cpp:839 +#: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen" -#: ../src/text-context.cpp:876 +#: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" msgstr "Fett" -#: ../src/text-context.cpp:894 +#: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/text-context.cpp:933 +#: ../src/text-context.cpp:930 msgid "New line" msgstr "Neue Zeile" -#: ../src/text-context.cpp:967 +#: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" msgstr "Rückschritt" -#: ../src/text-context.cpp:1015 +#: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "Unterschneidung nach links" -#: ../src/text-context.cpp:1040 +#: ../src/text-context.cpp:1037 msgid "Kern to the right" msgstr "Unterschneidung nach rechts" -#: ../src/text-context.cpp:1065 +#: ../src/text-context.cpp:1062 msgid "Kern up" msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/text-context.cpp:1091 +#: ../src/text-context.cpp:1088 msgid "Kern down" msgstr "Unterschneidung nach unten" -#: ../src/text-context.cpp:1168 +#: ../src/text-context.cpp:1165 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/text-context.cpp:1189 +#: ../src/text-context.cpp:1186 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/text-context.cpp:1206 +#: ../src/text-context.cpp:1203 msgid "Contract line spacing" msgstr "Zeilenabstand vermindern" -#: ../src/text-context.cpp:1214 +#: ../src/text-context.cpp:1211 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Zeichenabstand vermindern" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/text-context.cpp:1230 msgid "Expand line spacing" msgstr "Zeilenabstand vergrößern" -#: ../src/text-context.cpp:1241 +#: ../src/text-context.cpp:1238 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Zeichenabstand vergrößern" @@ -11105,7 +10780,7 @@ msgstr "Text eingeben" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" @@ -11117,9 +10792,11 @@ msgstr "" "b> oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder Anfasser " "ziehen. Ganzes Objekt durch Klick auswählen." +# nicht ganz korrekt..aber besser als nix #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" +"Um einen Pfad zu verformen, selektieren Sie diesen und verschieben Sie ihn." #: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" @@ -11165,15 +10842,14 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt, um den " "ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. Strg+Klicken um einzelne Punkte " "zu erzeugen." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " @@ -11183,14 +10859,13 @@ msgstr "" "b> hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Ctrl mit " -"Führungspfad; Alt zum Ausdünnen/Verdicken. Pfeiltasten " -"verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)." +"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " +"(hoch/runter)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" @@ -11224,13 +10899,12 @@ msgstr "" "ändern." #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "Mit %s verknüpfen" +msgstr "Ziehen um zu löschen." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 @@ -11282,143 +10956,143 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Es wurde nichts gelöscht." +msgstr "Es wurde nichts gewählt" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen zum verschieben." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum verschieben hinein ; mit Umschalttaste " +"zum verschieben hinaus." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum zufälligen verschieben." -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum kleiner skalieren; mit Umschalttaste zum " +"größer skalieren." -#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum Drehen im Uhrzeigersinn; mit " +"Umschalttaste zum gegen den Uhrzeigersinn." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken zum Duplizieren; mit Umschalttaste zum " +"Löschen." -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauhen." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift " +"verringern." -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Modellieren aus." -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 msgid "Move tweak" -msgstr "Ausweiten" +msgstr "Verschiebungs-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Bewegungsversatz-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 msgid "Scale tweak" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Skalierungs-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 msgid "Rotate tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Rotations-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" +msgstr "Dulizierungs-/Löschungs-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 msgid "Push path tweak" -msgstr "Schieben" +msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Schrumpfen" +msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" +msgstr "Pfadrauheit-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 msgid "Blur tweak" -msgstr "Schieben" +msgstr "Unschärfe-Justage" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -11435,18 +11109,16 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." @@ -11454,9 +11126,8 @@ msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." @@ -11479,27 +11150,23 @@ msgstr "_Verknüpfung erzeugen" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr "Maskierung setzen" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "Maskierung entfernen" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Füllung aufheben" +msgstr "Clip setzen" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "_Entfernen" +msgstr "Clip lösen" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" @@ -11531,9 +11198,8 @@ msgid "Image _Properties" msgstr "_Bildeigenschaften" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "Füllung bearbeiten…" +msgstr "Extern bearbeiten…" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 @@ -11581,7 +11247,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n" @@ -11597,13 +11263,13 @@ msgstr "" "Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" # CHECK #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Abstände ausgleichen" @@ -11612,180 +11278,168 @@ msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Linienende:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Positionen zufällig machen" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "Relativ zu: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" +msgstr "Objekte horizontal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" "Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" msgstr "An Oberkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Horizontal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" msgstr "An Unterkante ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten" +msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -11793,68 +11447,57 @@ msgstr "" "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr " "überlappen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Zuletzt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Zuerst gewählt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" -msgstr "Objekte ausblenden" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "Objektkennung setzen" +msgstr "Größtes Objekt" -# not sure here -cm- #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 -msgid "Drawing" -msgstr "Zeichnung" +msgid "Smallest object" +msgstr "Kleinstes Objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Dateiname setzen" +msgstr "Profilname:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "_Speichern" @@ -11958,7 +11601,7 @@ msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" @@ -11991,176 +11634,169 @@ msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" -msgstr "Gitter" +msgstr "Gitter|_Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Farb-Managemebt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" msgstr "Skript" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Allgemein" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Rand" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Format" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der " "Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" -"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, " +"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, " "unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, " "unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "An Objekten einrasten" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Einrasten am Gitter" # !!! points? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" -msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" +msgstr "Einrasten an Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" # !!! palettes, not swatches? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." @@ -12169,72 +11805,62 @@ msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" +msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Filterprimitiv entfernen" +msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Definierte Gitter" +msgstr "Verknüpfte Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Farb-Profile:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" -msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften" +msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" -msgstr "Dateiname setzen" +msgstr "Profil-Name" # !!! points? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" -msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" +msgstr "Externe Script-Dateien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" -msgstr "Dateiname setzen" +msgstr "Dateiname" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "Füllung bearbeiten…" +msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" -msgstr "Text wird von Pfad getrennt" +msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 msgid "Creation" msgstr "Erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 msgid "Defined grids" msgstr "Definierte Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -12244,7 +11870,10 @@ msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -12258,7 +11887,7 @@ msgstr "Keine Vorschau" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "zu groß für Vorschau" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 msgid "Enable preview" @@ -12278,69 +11907,67 @@ msgstr "Alle Dateitypen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +msgstr "Alle Vektoren" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Alle Bitmaps" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 msgid "Guess from extension" msgstr "Automatisch bestimmen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 msgid "Left edge of source" -msgstr "(linke Kante oben)" +msgstr "Linke Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Right edge of source" -msgstr "(rechte Kante oben)" +msgstr "Rechte Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Source width" msgstr "Quellenbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Source height" msgstr "Quellenhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Destination width" msgstr "Zielbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Destination height" msgstr "Zielhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" @@ -12348,46 +11975,38 @@ msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Kantenglättung" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 msgid "Background" msgstr "Hintergrund:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Alle Bilder" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 msgid "Show Preview" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Zeige Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 msgid "No file selected" -msgstr "Kein Effekt gewählt" +msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -12396,11 +12015,11 @@ msgstr "Füllung" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Farbe der Konturlinie" +msgstr "_Farbe der Kontur" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Muster der Konturlinie" +msgstr "_Muster der Kontur" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 @@ -12412,16 +12031,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Image File" msgstr "Bild" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Segment löschen" +msgstr "Gewähltes SVG Element" -#. TODO: any image, not justy svg +#. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 #, fuzzy msgid "Select an image to be used as feImage input" @@ -12435,192 +12052,176 @@ msgstr "" msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" msgstr "Lichtquelle:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Location" msgstr "Position" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "X coordinate" msgstr "X-Koordinate:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Z coordinate" msgstr "X-Koordinate:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Points At" msgstr "Zeigt auf" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 #, fuzzy msgid "Specular Exponent" msgstr "Exponent" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Cone Angle" -msgstr "Winkel" +msgstr "Kegel Winkel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" msgstr "Neue Lichtquelle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 msgid "R_ename" msgstr "Umb_enennen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 msgid "Rename filter" msgstr "Filter umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "Add filter" msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 msgid "Duplicate filter" msgstr "Filter duplizieren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" msgstr "_Effekt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Connections" -msgstr "Objektverbinder" +msgstr "Verbindungen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Filterprimitiv entfernen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 msgid "Remove merge node" -msgstr "Grün entfernen" +msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Filterprimitive umordnen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" msgstr "Effekt hinzufügen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 msgid "No effect selected" msgstr "Kein Effekt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 msgid "No filter selected" -msgstr "Kein Effekt gewählt" +msgstr "Kein Filter gewählt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Effect parameters" msgstr "Effektparameter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Coordinates" -msgstr "Zeigerkoordinaten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinaten:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" +msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "Division" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensionen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Breite der Auswahl" +msgstr "Breite des Filtereffekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Höhe der Auswahl" +msgstr "Höhe des Filtereffekts" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -12628,77 +12229,81 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "Wert(e)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +msgid "Value(s):" +msgstr "Wert(e):" # !!! Urheber? -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" msgstr "Operator" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "" +"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die " +"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet. Wobei i1 und i2 die Werte " +"der Eingangsbildpunkte ist." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "" +msgid "K2:" +msgstr "K2" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "" +msgid "K3:" +msgstr "K3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Breite des Papiers" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #, fuzzy -msgid "Kernel" +msgid "Kernel:" msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -12708,11 +12313,11 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "Divisor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Divisor:" +msgstr "Teiler:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -12720,198 +12325,208 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Bias:" +msgstr "Verzerrung" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy -msgid "Edge Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Kanten-Modus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Alphawert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Sichtbare Farben" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "Quadratisches Ende" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Sichtbare Farben" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "Verbinden" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Flächenskalierung:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy -msgid "X displacement" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy -msgid "Y displacement" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgid "X displacement:" +msgstr "X Verschiebung" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y Verschiebung" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "Füllfarbe" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Füllfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standard Abweichung:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -#, fuzzy -msgid "Source of Image" -msgstr "Anzahl der Schritte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Bild-Quelle:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "Delta X" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "Delta Y" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy -msgid "Specular Color" +msgid "Specular Color:" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Basisfrequenz" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy -msgid "Seed" -msgstr "Geschwindigkeit:" +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktaven:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "Seed:" +msgstr "Samen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" msgstr "Filterprimitiv hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" +"Der Mischen Filter sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " +"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" +"Der Farb-Matrix Filter bewirkt eine Matrix-Transformation der Farben " +"jedes gerenderten Pixels. Das erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, " +"Modifizieren der Sättigung und Änderung der Helligkeit." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -12919,15 +12534,19 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Der Kombinieren Filter kombiniert zwei Bilder mittels eines Porter-" +"Duff-Misch-Modus oder dem arithmetischen Modus, der im SVG-Standard " +"beschrieben ist. Der Porter-Duff-Misch-Modus beinhaltet logische Operationen " +"zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -12935,8 +12554,14 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"Bei dem Faltungsmatrix Filter können Sie eine Biegung spezifizieren, " +"die auf das Bild angewendet wird. Gewöhnliche Effekte dafür sind " +"Weichzeichnen, Scharfzeichnen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar " +"kann mit diesem Filter der Gaussche Weichzeichner angewendet werden, " +"allerdings ist ist der eigentliche Effekt schneller und von der Auflösung " +"unabhängig. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -12944,7 +12569,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -12952,26 +12577,29 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" +"Der Gaußsche Weichzeichner Filter zeichnet die Quelle weich. Er wird " +"normalerweise zusammen mit dem Filter Versatz benutzt, um Schlagschatten-" +"Effekte zu erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -12979,21 +12607,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -13001,27 +12629,75 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Filterprimitiv duplizieren" # !!! Filterprimitiv -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Einheit:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Grad:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Relative Bewegung" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +msgid "Guideline" +msgstr "Führungslinien" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Führungslinien ID: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Aktuell: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Icons aktualisieren" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" msgstr "Maus" @@ -13072,14 +12748,15 @@ msgstr "" "haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" +msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet " +"wird (Stift, Radierer, Maus)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -13139,7 +12816,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -13162,6 +12839,10 @@ msgid "" "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." msgstr "" +"Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht " +"verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist " +"kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden " +"(Voreinstellung)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -13172,18 +12853,20 @@ msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" +"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " +"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Verzögerung (in msec):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -13194,16 +12877,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der initial dem Mauszeiger am " +"nähesten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "Höhe:" +msgstr "Gewichtsfaktor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -13211,18 +12895,31 @@ msgid "" "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" +"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste " +"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " +"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" -msgstr "An Objekt_pfaden einrasten" +msgstr "Einrasten" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -13231,33 +12928,33 @@ msgstr "" "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "> and < scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " "(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -13268,15 +12965,15 @@ msgstr "" "180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotation rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -13284,11 +12981,11 @@ msgstr "" "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -13296,54 +12993,56 @@ msgstr "" "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" # !!! Frage? Passiv formulieren? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " "Auswahlwerkzeug) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "times current stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" +msgstr "(Faktor zur Kontur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#, fuzzy msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +"Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen " +"Strichdicke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -13351,23 +13050,23 @@ msgstr "" "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " "Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" msgstr "Objekte erstellen mit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Last used style" msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -13376,236 +13075,229 @@ msgstr "" "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " "machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visuelle Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder " "usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrische Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Conversion to guides:" -msgstr "In normalen Text um_wandeln" +msgstr "Umwandlung in Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" -"Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." +msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" +msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" -msgstr "Durchschnittliche Qualität" +msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Select new path" msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "When transforming, show:" msgstr "Zeige beim Verändern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " "oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Node" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Path outline:" -msgstr "Objektumriss" +msgstr "Entwurfspfad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Path outline color" -msgstr "Farbe einfügen" +msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" +msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "" +"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " +"angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Anzeigedauer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path." msgstr "" +"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " +"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Paint objects with:" msgstr "Objekte erstellen mit:" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Sketch mode" -msgstr "Setzen" +msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -13614,7 +13306,7 @@ msgstr "" "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -13623,84 +13315,88 @@ msgstr "" "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" +# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" + #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" -msgstr "Werkzeuge" +msgstr "LPE-Werkzeug" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " "angezeigt" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Dockable" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -13708,7 +13404,7 @@ msgstr "" "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " "Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -13716,54 +13412,52 @@ msgstr "" "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " "(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Alpha-Kanal" +msgstr "Transparenz bei Focus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Alpha-Kanal" +msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -13773,49 +13467,48 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" -"Wenn das Original verschoben wird, werden die Klone und Versatz-Objekte:" +msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -13825,57 +13518,59 @@ msgstr "" "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " "als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden die Klone:" +msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Gekachelte Klone löschen" +msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" +"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten " +"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit " +"den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -13883,67 +13578,67 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren" +msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso " -"mitskaliert." +"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " +"skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten " +"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren" +"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -13951,47 +13646,47 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:" +msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -13999,82 +13694,81 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:" +msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" # !!! Filterprimitiv #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -14082,7 +13776,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -14090,7 +13784,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -14098,7 +13792,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -14106,675 +13800,643 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default export resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" +"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " +"beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Perceptual" -msgstr "Prozent" +msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "_Relative Bewegung" +msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Display adjustment" -msgstr "_Anzeigemodus" +msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" -msgstr "" +msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Display profile:" -msgstr "_Anzeigemodus" +msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" +"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" -msgstr "Punkt" +msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Druck-Konfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Color management" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Farb-Management" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" +msgstr "Hauptgitterlinien Betonung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Grid units:" -msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" +msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "Origin X:" -msgstr "_Ursprung X:" +msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Origin Y:" -msgstr "U_rsprung Y:" +msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Spacing X:" -msgstr "Abstand _X:" +msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Spacing Y:" -msgstr "Abstand _Y:" +msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Grid line color:" -msgstr "_Farbe der Gitterlinien:" +msgstr "Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Farbe der Gitterlinien" +msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" +msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Major grid line every:" -msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" +msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "_Zeige Punkte anstelle von Linien" +msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" +msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" -msgstr "Übernommene Farbe setzen" +msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" +"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " +"von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" -msgstr "Information" +msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Inline attributes" -msgstr "Attribut festlegen" +msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Knoten einrücken" +msgstr "Einrücken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" +"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " +"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" -msgstr "Pfad einfügen" +msgstr "Pfad Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Polarkoordinaten verwenden" +msgstr "Relative Koordinaten erlauben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" +"Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " +"1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" -msgstr "Knoten nummerieren" +msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Numeric precision:" -msgstr "Genauigkeit" +msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Mindestgröße" +msgstr "Mindestgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." msgstr "" +"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in " +"SVG Dateien geschrieben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "System default" -msgstr "Zur Vorgabe machen" +msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Basque (eu)" -msgstr "Ausmessen" +msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Breton (br)" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Greek (el)" -msgstr "Grünkanal" +msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English (en)" -msgstr "Stiftwinkel" +msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -# !!! Urheber? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Operator" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Italian (it)" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Neue Zeile" +msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Russian (ru)" -msgstr "Gaußscher Weichzeichner" +msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" +msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Smaller" -msgstr "Klein" +msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" +msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " -"(erfordert Neustart)" +msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Control bar icon size" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " -"(erfordert Neustart)" +"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert " +"Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" @@ -14782,27 +14444,25 @@ msgstr "" "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" -msgstr "Werte zurücksetzen" +msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:" +msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " @@ -14810,60 +14470,67 @@ msgid "" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" +"Verschieben Sie den Schieberegler bis die Länge der Maßbandes auf ihrem " +"Bildschirm einer echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt um " +"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in einer echten Größe darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" -msgstr "Interpolieren" +msgstr "Benutzeroberfläche" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" +msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " +"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" +"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " +"gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Pfad" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:" +msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte " +"Speicherplatz einschränken." #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14877,115 +14544,111 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Autosave" -msgstr "_Autoren" +msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "16x16" msgstr "16×16" -# CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Oversampling von Bitmaps:" +msgstr "Bitmap Antialiasing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Farbverlaufs-Editor" +msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Bitmaps" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" -msgstr "Sprache" +msgstr "Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Setzen der Haupt-Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Second language:" -msgstr "Sprache" +msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " +"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" -msgstr "Sprache" +msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " +"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Spellcheck" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14993,108 +14656,105 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" +"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutze Verläufe automatisch aufgeteilt " +"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " +"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "Vorgabestärke der Vereinfachung. Wird diese Operation mehrmals schnell " "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen " "setzt die Stärke wieder zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "(requires restart)" -msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" +msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User data: " -msgstr "_Benutzername:" +msgstr "Benutzerdaten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "User cache: " -msgstr "_Benutzername:" +msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Systemkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "System data: " -msgstr "Zur Vorgabe machen" +msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "DATEN:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "UI: " -msgstr "_Kennung: " +msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "System info" -msgstr "System" +msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "General system information" -msgstr "Informationen über die Speichernutzung" +msgstr "Allgemeine Systeminformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -15151,6 +14811,46 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "New layer created." msgstr "Neue Ebene angelegt." +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Ebene einblenden" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ebene ausblenden" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Ebene sperren" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Ebene entsperren" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "Dn" +msgstr "Runter" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +msgid "Bot" +msgstr "Unten" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 +msgid "X" +msgstr "X" + #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 msgid "Apply new effect" @@ -15158,16 +14858,15 @@ msgstr "Neuen Effekt anwenden" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Current effect" -msgstr "Ak" +msgstr "Aktion" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Effect list" msgstr "E_ffekte" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 msgid "No effect applied" @@ -15175,11 +14874,11 @@ msgstr "Kein Effekt angewandt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Element ist weder Pfad noch Form" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 msgid "Empty selection" @@ -15194,24 +14893,20 @@ msgid "Remove path effect" msgstr "Pfad-Effekt entfernen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -15270,10 +14965,9 @@ msgstr "_Passwort:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" @@ -15287,13 +14981,12 @@ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen nach:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 msgid "Search" @@ -15301,50 +14994,46 @@ msgstr "Suchen" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 msgid "Files found" -msgstr "" +msgstr "Dateien gefudnen" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +msgstr "SVG Dokument" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "Perl _ausführen" +msgstr "Javascript _ausführen" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "Python _ausführen" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "Python _ausführen" +msgstr "Ruby _ausführen" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -15358,80 +15047,9 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Errors" msgstr "Fehler" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informationen über die Speichernutzung" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "S_chließen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Filter umbenennen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Transparenz setzen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Rendern" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Attribut festlegen" +msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 #, fuzzy @@ -15444,20 +15062,17 @@ msgid "Family Name:" msgstr "Dateiname setzen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Quellenbreite" +msgstr "Breite setzen:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Alpha" +msgstr "Rille" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Ebene hinzufügen" +msgstr "Rille hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 @@ -15482,159 +15097,153 @@ msgstr "" msgid "Set glyph curves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "Name:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Remove font" -msgstr "Filter entfernen" +msgstr "Schrift entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Remove glyph" msgstr "Füllung entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "Remove kerning pair" msgstr "Rechteck entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Glyph Name" -msgstr "Name:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr " _Zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Nicht geladen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +msgid "Glyph name" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " Zeichenkette: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 msgid "Add Glyph" -msgstr "Ebene hinzufügen" +msgstr "Glyph hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" +msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 #, fuzzy msgid "Kerning Setup:" msgstr "Unterschneidung nach oben" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "1. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "2. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Add pair" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 #, fuzzy msgid "First Unicode range" msgstr "Unicode-Zeichen einfügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 msgid "Kerning value:" -msgstr "Werte zurücksetzen" +msgstr "Unterschneidungswert:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Set font family" -msgstr "Schriftfamilie" +msgstr "Schriftfamilie setzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 msgid "font" msgstr "Schrift" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 msgid "Add font" -msgstr "Filter hinzufügen" +msgstr "Schrift hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "_Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "_Global Settings" -msgstr "Seiteneinstellungen" +msgstr "_Globale Einstellungen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Furchen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "_Kerning" -msgstr "_Zeichnung" +msgstr "_Unterschneidung" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "Sample Text" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Beispieltext" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 msgid "Preview Text:" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Textvorschau:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" +"Farbe: %s; Klick setzt die Füllung, Shift+Klick legt " +"die Konturfarbe fest" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Set fill" -msgstr "Füllung aufheben" +msgstr "Füllung festlegen" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Set stroke" -msgstr "Konturlinie aufheben" +msgstr "Kontur festlegen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 @@ -15643,33 +15252,28 @@ msgstr "Bearbeiten…" # !!! not the best translation #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Abdeckung" +msgstr "Konvertieren" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "Farbdefinition ändern" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Konturlinie entfernen" +msgstr "Konturfarbe entfernen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Füllung entfernen" +msgstr "Füllfarbe entfernen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Farbe der Konturlinie setzen" +msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Füllungsfarbe setzen" +msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15748,10 +15352,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Winkel" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15842,7 +15445,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -15892,6 +15495,13 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -15906,10 +15516,6 @@ msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken" msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Ecken glätten" @@ -15946,6 +15552,8 @@ msgstr "Toleranz:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -16023,7 +15631,6 @@ msgid "_Width" msgstr "_Breite" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" @@ -16032,7 +15639,6 @@ msgid "_Height" msgstr "_Höhe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" @@ -16160,127 +15766,6 @@ msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Abbildungsmatrix ändern" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Bitmap" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Richtung umkehren" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Exportieren" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Objektverbinder" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Ebenenname:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Anfasser ändern" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Objektverbinder" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -16293,24 +15778,28 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, sobald die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Zeigerkoordinaten" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " -"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." +"Willkommen bei Inkscape! Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um " +"Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet " +"sie." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -16323,12 +15812,12 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16341,7 +15830,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "Als _SVG speichern" @@ -16369,29 +15858,13 @@ msgstr "Aktuelle Ebene" msgid "(root)" msgstr "(Wurzel)" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Ebene sperren" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Ebene entsperren" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Ebene ausblenden" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Ebene einblenden" - #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" -msgstr "Andere" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" @@ -16403,44 +15876,44 @@ msgstr "Weichzeichner ändern" msgid "Change opacity" msgstr "Deckkraft ändern" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "U_nits:" msgstr "_Einheit:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "Width of paper" msgstr "Breite des Papiers" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "Height of paper" msgstr "Höhe des Papiers" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "P_age size:" msgstr "_Seitengröße:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "Page orientation:" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" msgstr "_Querformat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 msgid "_Portrait" msgstr "_Hochformat" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 msgid "_Fit page to selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -16448,7 +15921,7 @@ msgstr "" "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -16456,70 +15929,73 @@ msgstr "Seitengröße setzen" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" -msgstr "Größe einfügen" +msgstr "Größe" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "winzig" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "klein" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "sehr groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "_Breite einfügen" +msgstr "Breite" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy +# (swatches) +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" -msgstr "Absenken" +msgstr "winzig" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "klein" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy +# (swatches) +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" -msgstr "_Ausblenden" +msgstr "groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy +# (swatches) +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" -msgstr "_Ausblenden" +msgstr "sehr groß" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr " _Zurücksetzen " +msgstr "Mehrzeilig" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" @@ -16528,30 +16004,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Backend" msgstr "Hintergrund:" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +msgstr "Vektor" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Bitmap-Optionen" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)" +msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -16562,7 +16034,6 @@ msgstr "" "jedoch verloren." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -16580,7 +16051,7 @@ msgstr "Füllung:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" -msgstr "Konturlinie:" +msgstr "Kontur:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" @@ -16610,7 +16081,7 @@ msgstr "Keine Füllung" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "Keine Konturlinie" +msgstr "Keine Kontur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 @@ -16625,7 +16096,7 @@ msgstr "Füllmuster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Konturlinie des Musters" +msgstr "Kontur des Musters" # !!! #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 @@ -16666,7 +16137,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Füllungen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "Unterschiedliche Konturlinien" +msgstr "Unterschiedliche Konturen" # !!! #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 @@ -16687,7 +16158,7 @@ msgstr "Füllung aufheben" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "Konturlinie aufheben" +msgstr "Kontur aufheben" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -16723,7 +16194,7 @@ msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie" +msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." @@ -16731,7 +16202,7 @@ msgstr "Füllung bearbeiten…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." -msgstr "Konturlinie bearbeiten…" +msgstr "Kontur bearbeiten…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" @@ -16773,7 +16244,7 @@ msgstr "Füllung undurchsichtig machen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Konturlinie undurchsichtig machen" +msgstr "Kontur undurchsichtig machen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 @@ -16783,7 +16254,7 @@ msgstr "Füllung entfernen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" -msgstr "Konturlinie entfernen" +msgstr "Kontur entfernen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" @@ -16795,7 +16266,7 @@ msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Konturlinie anwenden" +msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" @@ -16803,7 +16274,7 @@ msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Konturlinie anwenden" +msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" @@ -16811,7 +16282,7 @@ msgstr "Füllung invertieren" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" -msgstr "Konturlinie invertieren" +msgstr "Kontur invertieren" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" @@ -16819,7 +16290,7 @@ msgstr "Weiße Füllung" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" -msgstr "Weiße Konturlinie" +msgstr "Weiße Kontur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" @@ -16827,7 +16298,7 @@ msgstr "Schwarze Füllung" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" -msgstr "Schwarze Konturlinie" +msgstr "Schwarze Kontur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" @@ -16835,11 +16306,11 @@ msgstr "Füllmuster einfügen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" -msgstr "Konturlinie einfügen" +msgstr "Kontur einfügen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie ändern" +msgstr "Breite der Kontur ändern" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" @@ -16848,7 +16319,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Breite der Konturlinie: %.5g%s%s" +msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s" # !!! not the best translation #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 @@ -16863,54 +16334,55 @@ msgstr "0 (durchsichtig)" msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (undurchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" msgstr "Sättigung anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" msgstr "Helligkeit anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" msgstr "Farbton anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -16933,7 +16405,7 @@ msgstr "Kontur: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Konturlinienbreite: %.5g%s" +msgstr "Konturbreite: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format @@ -16952,15 +16424,15 @@ msgstr "Deckkraft: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Fluchtpunkte aufteilen" #: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen" #: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format @@ -16968,8 +16440,10 @@ msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." msgstr[1] "" +"Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Box(en)" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -16979,8 +16453,10 @@ msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box" msgstr[1] "" +"Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Box(en)" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, fuzzy, c-format @@ -17058,18 +16534,16 @@ msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s Kopie" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "Filter duplizieren" +msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "Filter duplizieren" +msgstr "Duplizierte Ebene." #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" @@ -17397,24 +16871,20 @@ msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" +msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" @@ -17439,29 +16909,28 @@ msgstr "_Klon erzeugen" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original " -"verbunden ist)" +"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " +"verbunden)" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" #: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " -"selbständiges Objekt daraus wird" +"selbständiges Objekt entsteht" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Verbinden mit Kopie" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -17472,9 +16941,8 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" #: ../src/verbs.cpp:2321 #, fuzzy @@ -17482,9 +16950,8 @@ msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" #: ../src/verbs.cpp:2322 -#, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" @@ -17575,12 +17042,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" @@ -17934,14 +17401,12 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Filter duplizieren" +msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" @@ -17952,14 +17417,12 @@ msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" +msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" +msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -18049,9 +17512,8 @@ msgstr "" "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Maskierung bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" @@ -18069,9 +17531,8 @@ msgstr "" "verwenden)" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "Edit clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad setzen" +msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -18096,7 +17557,7 @@ msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "Objekte verbesserun druch Verformen oder Malen (Shift+F2)" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" @@ -18155,19 +17616,16 @@ msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen" #: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "LPE Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +msgstr "LPE bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "Ausschneidepfad entfernen" +msgstr "Pfade entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" @@ -18311,19 +17769,16 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" +msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" +msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" +msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" #: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy @@ -18468,14 +17923,12 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "_Filter" +msgstr "Keine _Filter" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" +msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Outline" @@ -18493,15 +17946,15 @@ msgstr "_Umschalten" msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" +# ??? #: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy msgid "Color-managed view" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Farbverwaltungsansicht" +# ??? #: ../src/verbs.cpp:2619 -#, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" +msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -18628,21 +18081,19 @@ msgstr "Objekte im Dokument suchen" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Objekte im Dokument suchen" +msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" +msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18706,9 +18157,8 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "_Eingabegeräte…" +msgstr "_Eingabegeräte (neu)…" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Extensions..." @@ -18727,34 +18177,28 @@ msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Pfad-Effekte..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "Filtereffekte…" +msgstr "Filter bearbeiten…" #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten" +msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "_XML-Editor…" +msgstr "SVG-Schrift-Editor…" #: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten" +msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 @@ -18846,22 +18290,22 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Vorheriger Effekt" +msgid "Previous Extension" +msgstr "Vorherige Erweiterungen" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…" +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…" #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18904,9 +18348,8 @@ msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Filter entfernen" +msgstr "Farbprofil entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" @@ -18921,7 +18364,7 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Versatz des Musters" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -18929,36 +18372,35 @@ msgstr "" "Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" # CHECK -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "deaktiviert" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 msgid "remove" -msgstr "Entfernen" +msgstr "entfernen" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" @@ -18981,12 +18423,14 @@ msgstr "Muster für die Füllung setzen" msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" @@ -18994,7 +18438,7 @@ msgstr "Schriftgröße:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" @@ -19048,11 +18492,11 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" # !!! -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" msgstr "Neu:" @@ -19081,10 +18525,10 @@ msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # !!! #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" msgstr "Ändern:" @@ -19110,38 +18554,38 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -19211,14 +18655,14 @@ msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Breite der Konturlinie wird nun mitskaliert, wenn Objekte " -"skaliert werden." +"Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert " +"werden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Breite der Konturlinie wird nun nicht mitskaliert, wenn " -"Objekte skaliert werden." +"Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte " +"skaliert werden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" @@ -19272,9 +18716,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgstr "X Position" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" @@ -19287,9 +18730,8 @@ msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgstr "Y Position" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" @@ -19302,9 +18744,8 @@ msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "B" +msgstr "Breite" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" @@ -19315,9 +18756,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Breite der Auswahl" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Breite, Höhe: " +msgstr "Breite und Höhe sperren" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -19326,9 +18766,8 @@ msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "H" +msgstr "Höhe" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" @@ -19339,16 +18778,20 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Höhe der Auswahl" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Versatz:" +msgstr "Auswirkung:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" @@ -19362,7 +18805,7 @@ msgstr "System" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 @@ -19421,7 +18864,6 @@ msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Graustufen" @@ -19519,7 +18961,7 @@ msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" -msgstr "Farbe der Konturlinie setzen" +msgstr "Farbe der Kontur setzen" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" @@ -19533,41 +18975,38 @@ msgstr "Muster für die Kontur setzen" msgid "Set markers" msgstr "Markierungen setzen" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Breite der Konturlinie" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Breite der Konturlinie" +msgstr "Breite:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Verbindungsart:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Spitze Verbindung" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Abgerundete Verbindung" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Abgeschrägte Verbindung" @@ -19578,74 +19017,74 @@ msgstr "Abgeschrägte Verbindung" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Maximale Länge der Spitze:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Linienende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Abgerundetes Ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Quadratisches Ende" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Strichlinien:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Anfangsmarkierung:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Markierungen dazwischen:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Endmarkierungen:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" -msgstr "Stil der Konturlinie setzen" +msgstr "Stil der Kontur setzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -19720,9 +19159,8 @@ msgid "Join" msgstr "Verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +msgstr "Knoten unterbrechen" # !!! difference to "split"? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 @@ -19730,7 +19168,6 @@ msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "Segment verbinden" @@ -19738,11 +19175,9 @@ msgstr "Segment verbinden" msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" -# !!! #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Pfad zwischen zwei Nicht-Endpunkt-Knoten auftrennen" +msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Node Cusp" @@ -19769,14 +19204,12 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "Knoten bearbeiten" +msgstr "Knoten automatisch" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Die gewählten Knoten glätten" +msgstr "Die gewählten Knoten automatsich abrunden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" @@ -19803,39 +19236,32 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "_Umriss" +msgstr "Umriss zeigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Abstand zwischen Kopien:" +msgstr "Zeige Entwurfspfad" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Ausschneidepfad setzen" +msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Edit mask path" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Maskierungspfad bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" +msgstr "Objektmaske bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" @@ -19854,147 +19280,120 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "Vorschau einschalten" +msgstr "Einrasten einschalten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Umrandungsbox" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Kanten der Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten" +msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "Ecken der Umrandungs_box" +msgstr "Ecken der Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Zentrieren" +msgstr "Mittelpunkt Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" +msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "An Objektpfaden einra_sten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Pfadüberschneidung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +msgstr "An Knoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +msgstr "An spitzen Knoten einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glattheit" +msgstr "Glatte Knotten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +msgstr "An glatten Knoten einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Linienstärke" +msgstr "Linien-Mittelpunkte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Liniensegmenten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Objekt_eigenschaften" +msgstr "Objektzentrum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "Rotationszentrum" +msgstr "Rotationszentren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" +msgstr "Einrasten von und an rotationszentren von Objekten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" +msgstr "Seitenrand" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "_Rand der Seite anzeigen" +msgstr "Am Seitenrand einrasten" # !!! #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Einrasten am Gitter" # !!! points? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" @@ -20002,185 +19401,182 @@ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make polygon" msgstr "Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stern: Abrundung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners" msgstr "Ecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners:" msgstr "Ecken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "thin-ray star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "Pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spitzenverhältnis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "stretched" -msgstr "Einzeln, gestreckt" +msgstr "gestreckt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "verdreht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly pinched" -msgstr "(leicht wölbend)" +msgstr "leicht eingedrückt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "NOT rounded" msgstr "NICHT abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly rounded" msgstr "schwach abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "visibly rounded" msgstr "sichtbar abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "well rounded" msgstr "gut abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "amply rounded" msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "NOT randomized" msgstr "NICHT durcheinander" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "slightly irregular" msgstr "leicht unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "visibly randomized" msgstr "sichtbar unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "strongly randomized" msgstr "stark unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized" msgstr "unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -20188,631 +19584,580 @@ msgstr "" "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern" +msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel in X-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "State of VP in X direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle Y:" -msgstr "Winkel X:" +msgstr "Winkel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel inZ-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" msgstr "Spirale ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "just a curve" msgstr "Kurve ziehen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "one full revolution" -msgstr "Anzahl der Umdrehungen" +msgstr "eine volle Umdrehung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of turns" -msgstr "Anzahl der Zeilen" +msgstr "Anzahl der Drehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Turns:" msgstr "Umdrehungen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of revolutions" msgstr "Anzahl der Umdrehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "circle" msgstr "Kreis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "Kante ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "Kante ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "even" -msgstr "Grün" +msgstr "eben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is denser" -msgstr "Zeilen zentrieren" +msgstr "Mittelpunkt ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "Zentrum ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence" -msgstr "Abweichung:" +msgstr "Abweichung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence:" msgstr "Abweichung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts from center" -msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" +msgstr "startet vom Mittelpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "Startet nahe der Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius" -msgstr "Innerer Radius:" +msgstr "Innerer Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius:" msgstr "Innerer Radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Erzeuge neue Kurve" +msgstr "Erstelle Bezier Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 msgid "Spiro" msgstr "Spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 msgid "Create Spiro path" -msgstr "Spirale erstellen" +msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Zickzack" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Paraxial" -msgstr "teilweise" +msgstr "achsenparallel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Dreieck Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "Triangle out" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Dreieck Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" -msgstr "Formen" +msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +msgstr "(viele Knoten, grob)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Die gewählten Knoten glätten" +msgstr "(wenige Knoten, weich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing:" -msgstr "Glätten" +msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing: " -msgstr "Glätten" +msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " -"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" +"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " +"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(broad tweak)" -msgstr "(breiter Strich)" +msgstr "(breite Justage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " -"Dokumentausschnitt)" +msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(minimum force)" -msgstr "(maximales Zittern)" +msgstr "(minimale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(maximum force)" -msgstr "(maximales Zittern)" +msgstr "(maximale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force:" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "Move mode" -msgstr "Knoten verschieben" +msgstr "Verschiebungs-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 #, fuzzy msgid "Move in/out mode" msgstr "Knoten verschieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 #, fuzzy msgid "Move jitter mode" msgstr "Knoten zittrig verteilen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Move objects in random directions" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Scale mode" -msgstr "Knoten skalieren" +msgstr "Skalierungsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Objekttitel setzen" +msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Rotate mode" -msgstr "Knoten rotieren" +msgstr "Rotationsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" +msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Knoten duplizieren" +msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" msgstr "Drückmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Schrumpmodus" +msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)" +msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Anziehmodus" +msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen" +msgstr "" +"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" msgstr "Aufrauhmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 msgid "Color paint mode" msgstr "Farbmalmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 msgid "Color jitter mode" -msgstr "Knoten zittrig verteilen" +msgstr "Farbrauschen beeinflußen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen" +msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Blur mode" -msgstr "Mischmodus:" +msgstr "Unschärfemodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" +msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(rauh, einfach)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(fein, aber viele Knoten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity" -msgstr "Identifikator" +msgstr "Treue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die " +"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "Druck" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der " "Anpassungsaktion zu bestimmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" -msgstr "Keine Vorschau" +msgstr "Keine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 msgid "Save..." -msgstr "Speichern _unter…" +msgstr "Speichern…" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(Haarline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breiter Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "Stiftbreite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " "Dokumentausschnitt)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight widening)" msgstr "(schwache Verdickung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(constant width)" msgstr "(konstante Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Farbe der Konturlinie" +msgstr "Strichstärke verringern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" msgstr "Ausdünnung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -20821,27 +20166,27 @@ msgstr "" "Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(left edge up)" msgstr "(linke Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(right edge up)" msgstr "(rechte Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Pen Angle" msgstr "Stiftwinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -20850,62 +20195,61 @@ msgstr "" "Fixierung: 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation" msgstr "Fixierung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" -"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester " +"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester " "Winkel)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(leicht wölbend)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(approximately round)" msgstr "(ungefähr rund)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lange hervorstehende Enden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Cap rounding" msgstr "Spitzen abrunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Caps:" msgstr "Linienenden:" # !!! check -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -20914,95 +20258,94 @@ msgstr "" "Abschluss, 1 = runder Abschluss)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(smooth line)" msgstr "(glatte Linie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leichtes Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(deutliches Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximales Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Farbe der Konturlinie setzen" +msgstr "Zittern der Linie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" msgstr "Zittern:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(no wiggle)" msgstr "(kein Wackeln)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leichte Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Stift Verwackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Wiggle:" msgstr "Wackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(no inertia)" msgstr "(keine Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Pen Mass" msgstr "Stiftmasse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" # !!! -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "Hintergrund verfolgen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -21010,87 +20353,80 @@ msgstr "" "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - " "minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des " "Füllers zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der " "Füllerspitze zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" -msgstr "Keine Vorschau" +msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 msgid "Closed arc" msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Deckkraft" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pick opacity" -msgstr "Transparenz übernehmen" +msgstr "Wähle Transparenz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -21098,125 +20434,130 @@ msgstr "" "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die " "sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" -msgstr "Pfade" +msgstr "Aufnehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "Assign opacity" -msgstr "Deckkraft ändern" +msgstr "Transparenz festlegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der " "Auswahl anwenden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" -msgstr "Ausrichten" +msgstr "Zuweisen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -msgid "All inactive" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open start" +msgstr "Offener Anfang" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open end" +msgstr "Offenes Ende" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "Öffne beide" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "" +msgid "All inactive" +msgstr "Alles inaktiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Geometrische Umrandungsbox" +msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" +msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +msgstr "" +"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " +"Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Segmenttyp ändern" +msgstr "Segmenttyp wählen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 msgid "Display measuring info" -msgstr "_Anzeigemodus" +msgstr "Messwert anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "LPE Dialog öffnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " -"Dokumentausschnitt)" +msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 msgid "Cut" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 msgid "Cut out from objects" -msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" +msgstr "Aus Objekt herausschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -21224,96 +20565,92 @@ msgstr "" "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape " "wird die Standardschriftart verwenden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 msgid "Change connector spacing" msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" msgstr "Ausweichen" # CHECK -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Connector Spacing" -msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" +msgstr "Verbinderabstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" msgstr "Graph" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Connector Length" -msgstr "Objektverbinder" +msgstr "Verbinderlänge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" msgstr "Nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" -msgstr "Schwellwert:" +msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -21321,30 +20658,29 @@ msgstr "" "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " "benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -21358,19 +20694,16 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Seitenlänge 'a'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Seitenlänge 'b'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Seitenlänge 'c'/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians:" @@ -21390,13 +20723,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "Gebiet /px^2:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" @@ -21407,7 +20743,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format @@ -21415,16 +20751,20 @@ msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" +"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version " +"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "" +msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten" #: ../share/extensions/inkex.py:66 msgid "" @@ -21433,34 +20773,36 @@ msgid "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" +"Diese Erweiterung benötigt \"python-lxml\". Diese erhalten Sie unter " +"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres " +"Packetmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)" #: ../share/extensions/inkex.py:213 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" +msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" @@ -21469,104 +20811,136 @@ msgid "" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " +"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" +"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " +"lang ist." -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" +" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" +"Der Import der numpy -Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der " +"Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. " +"Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: " +"sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +#: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" +msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Knoten hinzufügen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "Maximale Segmentlänge" +msgstr "in max. Segmentlänge" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "Zahl der Zähne" +msgstr "in der Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Division" +msgstr "Divisionsmethode" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maximale Segmentlänge" +msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 @@ -21578,9 +20952,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Pfad modifizieren" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Anzahl der Schritte" +msgstr "Anzahl der Segmente" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -21594,18 +20967,6 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)" msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "AI-8.0-Ausgabe" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben" - #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI-SVG einlesen" @@ -21620,65 +20981,65 @@ msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei Eingabe" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Input" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" +msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Vorlagen Input" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen" +msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile Datei Eingabe" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile Dateien" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei Eingabe" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -21733,7 +21094,6 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Zufallsänderung:" @@ -21754,9 +21114,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Farbe ersetzen…" +msgstr "Farbe ersetzen" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" @@ -21766,6 +21125,10 @@ msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):" msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB-Tonne" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung" @@ -21796,20 +21159,22 @@ msgstr "" "Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" "Installation nicht in Ordnung." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensionen" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Pfad visualisieren" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "X Offset" -msgstr "Versatz" +msgstr "X-Versatz" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Y Offset" -msgstr "Versatz" +msgstr "Y-Versatz" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -21824,57 +21189,48 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Knoten nummerieren" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "Knoten ausrichten" +msgstr "Höhen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Division" +msgstr "Winkelhalbierende" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "Zentrieren" +msgstr "Zentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Circumcentre" -msgstr "Dokument" +msgstr "Umkreismittelpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "Kreis" +msgstr "Umkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Objekte" +msgstr "gewöhnliche Objekte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Gergonne-Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Kommandozeilen-Optionen" +msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "Zeichne kreis rund um diesen Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Dreiecksgeometrie" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -21889,44 +21245,36 @@ msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Excentral Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "Extrudieren" +msgstr "Ankreismittelpunkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "Kreis" +msgstr "Ankreise" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Extouch Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "Farbe der Konturlinie" +msgstr "Gergonne-Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Incentre" -msgstr "Knoten einrücken" +msgstr "Innenzentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "Kreis" +msgstr "Innenkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Schwarze Füllung" +msgstr "Nagel-Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" @@ -21937,24 +21285,20 @@ msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Orthic Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "Andere" +msgstr "Höhenschnittpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At" msgstr "Zeigt auf" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Radius" +msgstr "Radius / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy @@ -21969,16 +21313,15 @@ msgstr "Einzeln" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +msgstr "Vertikaler Punkt:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Blau-Funktion" +msgstr "Dreieck Funktion" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy @@ -21986,38 +21329,63 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Zeigerkoordinaten" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Zeichensatz" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "DXF Input" msgstr "DXF einlesen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - " +"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are " +"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "enable ROBO-Master output" msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF-Ausgabe" @@ -22033,41 +21401,34 @@ msgstr "" "http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Höhe der Striche:" +msgstr "Höhe der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "(leichte Abweichung)" +msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Gleiche Breite" +msgstr "Breite der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgstr "3D-Kante" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Belichtungswinkel" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +msgstr "Nur Schwarz-Weiß" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" msgstr "Formen" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Alle Bilder einbetten" @@ -22079,18 +21440,6 @@ msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten" msgid "EPS Input" msgstr "EPS einlesen" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "EPSI-Ausgabe" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild" - #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "LaTeX-Formel" @@ -22112,7 +21461,6 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" msgstr "Ein Bild extrahieren" @@ -22123,7 +21471,7 @@ msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" -msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes" +msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" @@ -22148,25 +21496,23 @@ msgstr "Flachheit" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Bézierkurven flach machen" +msgstr "Bézierkurven begradigen" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Führungslinie" +msgstr "Führungslinie hinzufügen" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Zähne" +msgstr "Tiefe" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Faltschacktel" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness" -msgstr "" +msgstr "Papierdicke" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy @@ -22190,13 +21536,13 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "Achsen zeichnen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" -msgstr "Ende x-Achse" +msgstr "Ende x-Wert" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" @@ -22211,51 +21557,57 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Funktionsplotter" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" "Bereich)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren" +msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Number of samples" -msgstr "Anzahl der Stützstellen" +msgstr "Anzahl der Schritte" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Range and sampling" msgstr "Bereich und Sampling" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Rechteck entfernen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil" "(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" @@ -22263,33 +21615,31 @@ msgstr "" "(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " "sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" -msgstr "Beginn X-Achse" +msgstr "Beginn X-Wert" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 msgid "Use" msgstr "Verwenden" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Polarkoordinaten verwenden" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Y value of rectangle's bottom" msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" # !!! #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Kreisförmiger Abstand, px" +msgstr "Kreisteilung, px" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Gear" @@ -22299,36 +21649,33 @@ msgstr "Zahnrad" msgid "Number of teeth" msgstr "Zahl der Zähne" -# !!! #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle" -msgstr "Druckwinkel" +msgstr "Flankenwinkel" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Gitter:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "Führungslinien" +msgstr "Führungslinien speichern:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Randdicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Neues Gitter erzeugen" +msgstr "Kartesisches Gitter" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -22347,44 +21694,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-X-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-Y-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" @@ -22411,13 +21750,12 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "Division" +msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgstr "Winkelteilung im Zentrum" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" @@ -22444,9 +21782,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" @@ -22470,7 +21807,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Polargitter" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -22482,82 +21819,75 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert…" +msgstr "Benutzerdefiniert..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" -msgstr "Rechteck entfernen" +msgstr "Lösche existierende Führungslinien" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Spitzenverhältnis:" +msgstr "Goldener Schnitt" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "F_arbe der Führungslinien:" +msgstr "Führungslinien erstellen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +msgstr "Horizontale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr " _Zurücksetzen " +msgstr "Voreinstellung" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" +msgstr "An Kanten beginnen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Vertikale Abstände" +msgstr "Vertikale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22565,21 +21895,39 @@ msgstr "Anfasser zeichnen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" +msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +msgstr "HPGL-Ausgabe" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Stell uns eine Frage" +msgstr "Fragen Sie uns" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -22610,36 +21958,13 @@ msgstr "Einen Fehler melden" msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG-1.1-Spezifikation" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Endpfade duplizieren" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolieren" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpolieren" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolationsmethode" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolationsschritte" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Attributname" +msgstr "Attribut für Interpolation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Ende x-Achse" +msgstr "Endwert" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy @@ -22661,24 +21986,24 @@ msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Einheit" +msgstr "Keine Einheit" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Andere" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Attribut" +msgstr "Anderes Attribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "Attributname" +msgstr "Anderer Attributtyp" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Beginn X-Achse" +msgstr "Startwert" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -22686,9 +22011,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Ziel" +msgstr "Markierung" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -22698,19 +22022,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Information" +msgstr "Transformation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "Ü_bersetzer" +msgstr "Übersetzer X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "Ü_bersetzer" +msgstr "Übersetzer Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" @@ -22720,56 +22041,94 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Endpfade duplizieren" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolieren" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stil Interpolieren" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolationsmethode" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Interpolationsschritte" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" msgstr "Axiom" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Axiom und Regel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-System" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 msgid "Left angle" msgstr "Linker Winkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Winkel zufällig machen (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 msgid "Right angle" msgstr "Rechter Winkel" # !!! -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 msgid "Rules" msgstr "Lineale" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px)" msgstr "Schrittweite (px)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" -msgstr "" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" @@ -22840,26 +22199,92 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Stärke" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Stärke" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Bewegung" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Textumriss einlesen" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value" +msgstr "Ende t-Wert" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" +"Bereich)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parameter" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Bereich und Sampling" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Beispiele" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "Start t-value" +msgstr "Beginn T-Wert" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Position:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-Function" +msgstr "x-Funktion" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Textumriss einlesen" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-Function" +msgstr "y-Funktion" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -22880,12 +22305,11 @@ msgstr "Muster entlang Pfad" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Band" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Scheren" +msgstr "Schlange" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 @@ -22900,28 +22324,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Klone" +msgstr "Geklont" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Kombiniert" +msgstr "Kopiert" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Verschieben" +msgstr "Verschoben" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "Originalmuster ist:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -22935,9 +22355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in)" -msgstr "Abgeschrägte Verbindung" +msgstr "Beschnitt (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" @@ -22949,9 +22368,8 @@ msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" # !!! #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "%s Eigenschaften" +msgstr "Buch Eigenschaften" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" @@ -22963,7 +22381,6 @@ msgstr "" # !!! not the best translation #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" @@ -22972,66 +22389,82 @@ msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolieren" +msgstr "Innenseiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "Anzahl der Schritte" +msgstr "Anzahl der Seiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" +msgstr "Papierdicke-Messung" +# check #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "" +msgstr "Taschenbuch Deckblatt" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "Rechteck entfernen" +msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "Stiftbreite" +msgstr "Breite spezifizieren" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Perspektive" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD Plot Eingabe" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Speichern einer Datei für Plotter" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polygon" +msgstr "3D Polyhedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Objektsperrung aufheben" +msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Würfel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +msgstr "Cuboctohedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" @@ -23042,9 +22475,8 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgstr "Kanten" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" @@ -23052,35 +22484,33 @@ msgstr "" # !!! #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "Flachheit" +msgstr "Flächen" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname setzen" +msgstr "Dateiname:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +msgstr "Füllfarbe (Blau)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +msgstr "Füllfarbe (Grün)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +msgstr "Füllfarbe (Rot)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" msgstr "Deckkraft, %:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Großes Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" @@ -23088,84 +22518,71 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht x-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht y-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht z-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "Liniendicke / px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Lade von datei" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Mittel" +msgstr "Maximum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mittel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "Mindestgröße" +msgstr "Minimun" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "Alle Dateitypen" +msgstr "Modell-Datei" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekttyp" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekt:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "Andere" +msgstr "Oktaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Knoten rotieren" +msgstr "Rotieren um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" msgstr "Rotation (Grad)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "Einfache Farbe" +msgstr "Skalierungsfaktor" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Abstand" +msgstr "Schattierung" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -23180,18 +22597,17 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Farbe der Konturlinie" +msgstr "Strich-Deckkraft/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Tetraeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Nicht abgerundet" +msgstr "Dann rotiere um:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" @@ -23214,127 +22630,108 @@ msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Vertikal" +msgstr "Scheitel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Ansicht" +msgstr "Ansicht" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X-Achse" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-Achse" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z-Achse" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Abgeschrägte Verbindung" +msgstr "Beschnittgrenze" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Markierungen dazwischen:" +msgstr "blutende Markierungen" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Unten" +msgstr "Unten:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Zyan" +msgstr "Leinwand" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "Farben" +msgstr "Farbleiste" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Schnittmarken" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Länge:" +msgstr "Links:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Markierung" +msgstr "Markierungen" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Information" +msgstr "Seiten-Information" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Position:" +msgstr "Positionierung" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken" +msgstr "Druck-Markierungen" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Registrierungsmarken" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Rechte" +msgstr "Rechts:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Markierungen setzen" +msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "Ziel" +msgstr "Sternenziel" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Oben" +msgstr "Oben:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript einlesen" +msgstr "Postscript Eingabe" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Knoten zittrig verteilen" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" @@ -23358,12 +22755,11 @@ msgstr "Normalverteilung verwenden" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "Buchstabensuppe" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Zufälliger Baum" +msgstr "Zufälliger Keim" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -23382,70 +22778,60 @@ msgid "Barcode Type:" msgstr "Strichcode-Typ:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Winkel" +msgstr "Beliebiger Winkel:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Anordnen" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Unten nach Oben (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +msgstr "Horizontaler Punkt:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "Links nach Rechts (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Kachelfüllung" +msgstr "Mitte" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +msgstr "Radial nach Innen" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "Radialer Farbverlauf" +msgstr "Radial nach Aussen" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr " _Zurücksetzen " +msgstr "Umschichten" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Restack Direction:" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Richtung" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Oben" +msgstr "Rechts nach Links (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Nach ganz u_nten absenken" +msgstr "Oben nach Unten (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +msgstr "Vertikaler Punkt:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -23462,30 +22848,49 @@ msgstr "Zufälliger Baum" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "" +msgstr "Kurve (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Zahl der Zähne" +msgstr "Gummidehnung" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Stärke (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimierte Inkscape-SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" +msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -23551,16 +22956,15 @@ msgstr "Umhüllung" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Microsoft's GUI definition format" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "EMF-Ausgabe" +msgstr "XAML-Ausgabe" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -23586,157 +22990,134 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Leeren" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" -msgstr "Spitzen abrunden" +msgstr "Zeichensatz" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" -msgstr "Druck-Konfiguration" +msgstr "Konfiguration" # !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Day color" -msgstr "Farbe ablegen" +msgstr "Farbe für Tag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" -msgstr "Ebenenname:" +msgstr "Tagesnamen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " +"Dezember" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" -msgstr "Position" +msgstr "Lokalisierung" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" -msgstr "Modus" +msgstr "Montag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Monat (0 für alle)" -# !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" -msgstr "Farbe ablegen" +msgstr "Monatsseitenrand" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" -msgstr "Stiftbreite" +msgstr "Monatsbreite" # !!! correct? -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Farbe ablegen" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Unbenannt" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line" -msgstr "Zeilen zentrieren" +msgid "Month color" +msgstr "Monatsfarbe" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgid "Month names" +msgstr "Monatsnamen" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +msgid "Months per line" +msgstr "Monate per Zeile" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Sättigung" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sonnabend und Sonntag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Einrasten" +msgstr "Sonntag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" -msgstr "" +msgstr "Wochenbeginn" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Übernommene Farbe setzen" +msgstr "Farbe für Wochentage" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Übernommene Farbe setzen" +msgstr "Farbe für Wochenende" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Unter aktueller" +msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)" # !!! correct? #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Farbe ablegen" +msgstr "Farbe des Jahres" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Sie können die Namne der anderen Sprachen ändern:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "In normalen Text um_wandeln" +msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -23751,19 +23132,16 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "Von:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Text ersetzen…" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "Ersetzen:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -23778,59 +23156,52 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "GROßSCHREIBUNG" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Grad:" +msgstr "Winkel a / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Grad:" +msgstr "Winkel b / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Grad:" +msgstr "Winkel c / Grad" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Von Seite a und Winkel a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Von Seite c und Winkel a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "Von Seite a, b und Winkel a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "von drei Seiten" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Länge Seite a (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Länge Seite b (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "Schrittweite (px)" +msgstr "Länge Seite c (px)" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Dreieck" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -23845,14 +23216,10 @@ msgid "Text Input" msgstr "Text einlesen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " -"oberen Ecke" +msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" msgstr "Attributname" @@ -23870,25 +23237,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Starte es danach" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Starte es zuvor" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Set Atributes" -msgstr "Attribut festlegen" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Attribute festlegen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Quelle und Ziel setzen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "Das zuerst ausgewählte setzt ein Attribut in alle anderen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." @@ -23911,16 +23277,17 @@ msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten ausgewählten " +"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "Wert(e)" +msgstr "Wert(e) festlegen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" @@ -23928,252 +23295,721 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "beim aktivieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +msgstr "bei Unschärfe" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "beim Klicken" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Neuer Elementknoten" +msgstr "wenn Element geladen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "bei Fokuserhalt" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "beim Mausdrücken" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" +msgstr "beim Maus bewegen" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse out" +msgstr "beim Verlasen der Maus" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "beim Überfahren mit der Maus" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "wenn Maus verschwindet" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmits to the last one" +msgstr "Alle ausgewählten übertragen zum Letzten" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Attribute zum Senden" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, sollten Sie diese mit " +"einem Leerzeichen - und nur mit einem Leerzeichen - vereinzeln. " + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Das zuerst gewählte überträgt zu allen anderen" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Sende Attribute" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "When to transmit" +msgstr "Wann wollen Sie senden" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Stärke des Wirbels" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Wirbel" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows-Metafile einlesen" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML einlesen" + +# not sure here -cm- +#~ msgid "Dip pen" +#~ msgstr "Tuschstift" + +#~ msgid "Marker" +#~ msgstr "Filzstift" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Pinsel" + +#~ msgid "Wiggly" +#~ msgstr "Wackelig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tracing" +#~ msgstr "Abstand" + +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Verbrannte Kanten" + +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Unterbrechungsbreite" + +#~ msgid "add stroke width to interruption size" +#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge" + +#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" +#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge" + +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe" + +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben" + +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "EPSI-Ausgabe" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild" + +#~ msgid "Glossy jelly" +#~ msgstr "Glänzendes Gelee" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" +#~ msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung" + +#~ msgid "Glossy jelly, backlit" +#~ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet" + +#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +#~ msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen" + +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend" + +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps" + +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL Blasen" + +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Schmelzen und Glühen" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Plakette" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette" + +#~ msgid "Pastel Bevel" +#~ msgstr "Pastellfarbige Wölbung" + +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "Helle, glühende Metall-Textur" + +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren" + +# What is Displacement Map? +#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#~ msgstr "Airbrusheffekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Objektumriss" + +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "Weiche Beule" + +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Maskierungswerkzeug" + +#~ msgid "" +#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " +#~ "transparency depending filters" +#~ msgstr "" +#~ "Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter" + +#~ msgid "HSL Bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL Blasen, Alpha" + +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL Beulen, Diffus" + +#~ msgid "HSL Bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL Blasen, Diffus" + +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur" + +#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Fließtext-Bereich" + +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu" + +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Bleigriffel" + +#~ msgid "Alpha fill" +#~ msgstr "Alpha-Füllung" + +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" + +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite" + +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" + +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug" + +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Dateiname setzen" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen Whiteboard-" +#~ "Sitzung annehmen?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Einladung annehmen" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Einladung ablehnen" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" + +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Länge links" + +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Länge rechts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" + +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Null" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Überschneidung" + +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "Subtrahiere A-B" + +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikator A" + +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "Subtrahiere B-A" + +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikator B" + +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "2. Pfad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "" +#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " +#~ "bleibt bestehen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Alle Typen" + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Anfang" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie" + +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Rotationswinkel" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Anzahl der Kopien" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Ursprung" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Rotationszentrum" + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Ellipse" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Schärfen" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Verrunden" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Methode" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Wähle den Stifttyp" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maximale Strichbreite" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Stiftabrundung" + +#~ msgid "Min/Max width ratio" +#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis" + +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Winkel" + +#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" +#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)" + +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen" + +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Endmarkierung wählen" + +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Wachse um" + +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" +#~ msgstr "Strich dünner starten" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "" +#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" +#~ msgstr "Strich dünner beenden" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Runde Enden ab" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie" +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Linker Winkel" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Attributname" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Attribut festlegen" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "Unterschneidung nach rechts" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Stärke des Wirbels" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Wirbel" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows-Metafile einlesen" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XAML Input" -msgstr "EMF einlesen" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" #, fuzzy -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "Kein Farbverlauf markiert" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" #, fuzzy -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" #, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "Exponent" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " Typ: " + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Original Pfad verwerfen?" + +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Reflektionslinie" + +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Versatz-Abstand anpassen" #, fuzzy -#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" -#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" #, fuzzy -#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" -#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" #, fuzzy -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "Neigung" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" #, fuzzy -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "Maskierung setzen" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" + +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Saklierungs-Faktor" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Anzeige Einheit" #, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Pfad-Effekte..." +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln" -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "Größtes Objekt" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "Kleinstes Objekt" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "X Skalieren" -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Einheit:" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "VP in X-Richtung umschalten" -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "Grad:" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Y Skalieren" #, fuzzy -#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -#~ msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "VP in X-Richtung umschalten" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Versatz x" + +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Versatz in X-Richtung" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Versatz y" -#~ msgid "Set guide properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung" #, fuzzy -#~ msgid "Guideline ID: %s" -#~ msgstr "Führungslinie" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?" #, fuzzy -#~ msgid "Current: %s" -#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Effektparameter" -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d × %d" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!" -#~ msgid "Selection only or whole document" -#~ msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" +#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" +#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird." -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Icons aktualisieren" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Ort entlang der Kurve" #, fuzzy -#~ msgid "Layers" -#~ msgstr "Ebene" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Neu" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Scans stapeln" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Hoch" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Punktparameter" -#~ msgid "Dn" -#~ msgstr "Runter" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Punktparameter" -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "Unten" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Bezeichner" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "Text label attached to the path" +#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist" -#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps." +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." + +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Alle Bilder" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Ziel" #, fuzzy -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "Filter hinzufügen" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Geschwindigkeit:" -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "E_ffekte" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Verzeichnis:" -#~ msgid "Center on vertical axis" -#~ msgstr "Vertikal zentrieren" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" -#, fuzzy -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "Grün" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Abspielkontrolle" #, fuzzy -#~ msgid "Commands bar icon size" -#~ msgstr "Befehlsleiste" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes" -#~ msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:" + +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Datei schließen" + +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Verzögerung setzen" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Zurückspulen" + +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen" + +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "Ben_utze SSL" + +# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Registrieren" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Benutzername:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Passwort:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ort:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "verbinden" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server %1 als %2" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Chatraum_name:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Chatraum _Server:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Chatraum _Passwort:" #, fuzzy -#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -#~ msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Anfasser ändern" -#~ msgid "Embed All Images" -#~ msgstr "Alle Bilder einbetten" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Nutzer einladen" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Freundesliste" + +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Vorheriger Effekt" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organisation" #, fuzzy -#~ msgid "Major Y Division Spacing" -#~ msgstr "Horizontale Abstände" +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "Ebene" + +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps." #, fuzzy #~ msgid "Convolve" @@ -24187,6 +24023,10 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Neuen Effekt anwenden" +#, fuzzy +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filter hinzufügen" + #, fuzzy #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Modus" @@ -24194,6 +24034,13 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" +#, fuzzy +#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" +#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln" + +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" + #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)" @@ -24219,9 +24066,8 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Objektbeschreibung setzen" -#, fuzzy #~ msgid "Crystal" -#~ msgstr "Graustufen" +#~ msgstr "Kristall" #, fuzzy #~ msgid "Artist text" @@ -24235,32 +24081,37 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Emboss effect" #~ msgstr "Kein Effekt" -#, fuzzy +#~ msgid "Jelly Bean" +#~ msgstr "Kaubonbon" + +#~ msgid "Mmmm, yummy." +#~ msgstr "Hmm, lecker." + #~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Ak" +#~ msgstr "Ein fast geschmolzenes Objekt" -#, fuzzy #~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Magenta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Man vector objects" -#~ msgstr "Gewählte Objekte anordnen" +#~ msgstr "Metal" #, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" #~ msgstr "Muster" -#, fuzzy #~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Show:" +#~ msgstr "Schnee" + +#~ msgid "When the weather outside is frightening..." +#~ msgstr "Schneeablagerungen" + +#~ msgid "Zebra Stripes" +#~ msgstr "Zebrastreifen" + +#~ msgid "Paint your object with zebra stripes" +#~ msgstr "Füllt Ihr Objekt mit Zebrastreifen" #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Druckziel" -#~ msgid "Print properties" -#~ msgstr "Druckeigenschaften" - #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." @@ -24269,9 +24120,6 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen " #~ "jedoch verloren." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Als Bitmap drucken" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -24323,85 +24171,6 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)" #~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)" -#, fuzzy -#~ msgid "Gap width" -#~ msgstr "Gleiche Breite" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change LPE point parameter" -#~ msgstr "Punktparameter ändern" - -#~ msgid "Select at least two objects to combine." -#~ msgstr "Mindestens 2 Objekte zum Kombinieren auswählen." - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "K_noten" - -#~ msgid "Snap nodes to object paths" -#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "Gitter/Führungslinien" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Paths" -#~ msgstr "Pfade" - -# !!! -#, fuzzy -#~ msgid "Snapping" -#~ msgstr "Einrasten am Gitter" - -# !!! -#, fuzzy -#~ msgid "What snaps" -#~ msgstr "Rechteck" - -# !!! points? -#, fuzzy -#~ msgid "Special points to consider" -#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Stil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Variant:" -#~ msgstr "Drucken" - -#~ msgid "" -#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -#~ "sourceforge.net/" -#~ msgstr "" -#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch " -#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Template" -#~ msgstr "Aus Pfad erzeugen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of Blur" -#~ msgstr "Stärke des Wirbels" - -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Text einfügen" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" @@ -24448,24 +24217,32 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert." #, fuzzy -#~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "PM: Reflektion" +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktiviert" #, fuzzy -#~ msgid "Lala" -#~ msgstr "_Bezeichner" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Gleiche Breite" #, fuzzy -#~ msgid "Lolo" -#~ msgstr "Farbe" +#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect." +#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." #, fuzzy #~ msgid "Last gen. segment" #~ msgstr "Segment löschen" -#, fuzzy -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Differenz" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Differenz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Punktparameter ändern" + +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)" #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)" @@ -24473,14 +24250,19 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox" -#~ msgid "Fit page to selection" -#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen" +#~ msgid "Path Effects" +#~ msgstr "Pfad-Effekte..." + +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "E_ffekte" + +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Mindestens 2 Objekte zum Kombinieren auswählen." -#, fuzzy #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen" -#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen" +#~ msgstr[0] "Verschiebt %d ausgewähltes Objekt" +#~ msgstr[1] "Verschiebt %d ausgewählte Objekte" #, fuzzy #~ msgid "Shrinking %d selected object" @@ -24527,61 +24309,55 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Abstoßen" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportieren" - -#~ msgid "" -#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " -#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige " -#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid units" -#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" - -#~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Ursprung Y" +#~ msgid "Center on vertical axis" +#~ msgstr "Vertikal zentrieren" -#~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "Abstand X" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Größtes Objekt" -#~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "Abstand Y" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Kleinstes Objekt" -#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "K_noten" -#~ msgid "Major grid line every" -#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten" -#~ msgid "Angle X" -#~ msgstr "Winkel X" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" -#~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "Winkel Z" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" #, fuzzy -#~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "Attribut löschen" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Gitter/Führungslinien" #, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr " Zeichenkette: " +#~ msgid "_Paths" +#~ msgstr "Pfade" +# !!! #, fuzzy -#~ msgid "Enable auto-save of document" -#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Einrasten am Gitter" # !!! #, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Rand" +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Rechteck" +# !!! points? #, fuzzy -#~ msgid "Spiro splines mode" -#~ msgstr "Schrumpmodus" +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe" #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)" @@ -24592,334 +24368,114 @@ msgstr "EMF einlesen" #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen" -#, fuzzy -#~ msgid "Change calligraphic profile" -#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" - -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Beispiele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report Normal Vector Information" -#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "Postscript (*.ps)" -#~ msgstr "Postscript (*.ps)" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte %s nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert %" -#~ "s existiert bereits!" - -#~ msgid "Bend Path" -#~ msgstr "Pfad verbiegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "_Farbe der Konturlinie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between copies of the pattern" -#~ msgstr "Abstand zwischen Kopien:" - -#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Effekt unterstützt noch keine Bögen, versuche es in einen Pfad " -#~ "umzuwandeln." - -#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -#~ msgstr "" -#~ "Eines der ausgewählten Objekte ist kein Pfad. Objekte werden nicht " -#~ "kombiniert." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." -#~ msgstr "" -#~ "Objekte aus unterschiedlichen Gruppen oder Ebenen können " -#~ "nicht verbunden werden." - -#~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." - -#~ msgid "Nothing on the style clipboard." -#~ msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapping to special nodes" -#~ msgstr "Knoten an Objekten einrasten" - -#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -#~ msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern (experimentell!)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" -#~ msgstr "" -#~ "Ob Dialoge vor Dokumentenfenstern bleiben sollen. Lesen Sie die " -#~ "ReleaseNotes zu diesem Thema! (Klicken Sie den Taskbar-Knopf rechts und " -#~ "wählen Sie »Wiederherstellen«, um ein minimiertes Dokumentenfenster " -#~ "wiederzubekommen.)" - -# !!! called "Commands Bar" in other places -#, fuzzy -#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -#~ msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" - #~ msgid "" -#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " -#~ "restart)" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " -#~ "(erfordert Neustart)" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Anwenden" - -#~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Ausgewählten Effekt auf Auswahl anwenden" - -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Segment löschen" - -#~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "Knoten auftrennen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset all parameters to defaults" -#~ msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" - -#~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "Interpolationsstil (experimentell)" - -#~ msgid "Developer Examples" -#~ msgstr "Entwickler-Beispiele" - -#~ msgid "RadioButton example" -#~ msgstr "RadioButton-Beispiel" - -#~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "Option auswählen: " - -#~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "Zweite Option auswählen: " - -#~ msgid "Random Point" -#~ msgstr "Zufälliger Punkt" - -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Zufällige Position" - -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "mittel" - -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "X-Kanal" - -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Y-Kanal" - -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Nach Stichwort suchen" - -#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Pfad ausmessen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Grad" - -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "An_ordnen im Raster…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Sättigung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Umhüllung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Einrastabstand:" +#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch " +#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "Einrastabstand:" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Alle Bilder einbetten" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Einrastabstand:" +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Horizontale Abstände" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Einrastabstand:" +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Aus Pfad erzeugen" #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedenes:" +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung" #, fuzzy -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" #, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Stärke des Wirbels" -# !!! Urheber? #, fuzzy -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Autor/Urheber" +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Text einfügen" #, fuzzy -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Herausgeber" +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: Reflektion" #, fuzzy -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Identifikator" +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Bezeichner" #, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Quelle" +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Farbe" -#, fuzzy -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Beziehung" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Objekt" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportieren" -# !!! not the best translation -#, fuzzy -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Abdeckung" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige " +#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten" #, fuzzy -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Mitwirkende" +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Metadaten" +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Ursprung Y" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "CC-Namensnennung" +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Abstand X" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Abstand Y" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung" +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell" +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "" -#~ "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Winkel X" -#, fuzzy -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Winkel Z" #, fuzzy -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Open-Font-Lizenz" +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Attribut löschen" #, fuzzy -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Vorgaben" +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" +# !!! #, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Winkel X:" - -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s um %s" - -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Verschiebe um:" - -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Verschiebe nach:" - -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Verschiebe %s %s" - -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Deckkraft der Ebene ändern" - -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Deckkraft, %:" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Rand" #, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Muster entlang Pfad" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "Drucker »%s« unterstützt keine PS-Ausgabe" - -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Druckvorschau nicht verfügbar" +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Schrumpmodus" #, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "An Objekt_pfaden einrasten" - -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterlinie ein, " -#~ "unabhängig von der Entfernung" - -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Gittertyp" - -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "D_irekt drucken" - -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Ohne Rückfrage direkt in eine Datei oder Weiterleitung drucken" +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" #, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Farbverlauf" - -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Abstand zwischen Buchstaben" - -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Abstand zwischen Zeilen" - -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Horizontale Unterschneidung" +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Vertikale Unterschneidung" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)"