X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=60f9cf31f45d53c808d0985068d98ae4c342783b;hb=ce0eccafecc82e1a8f885b3a46bb961b551904c4;hp=49a51e8d33ddcd1ba4d0d54fd03a2bdf77077a7e;hpb=c573cf21fec48b8494843de05a2c980241579639;p=inkscape.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 49a51e8d3..60f9cf31f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-26 03:24+0100\n" -"Last-Translator: Alexander Senger \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:45+0100\n" +"Last-Translator: Uwe Schoeler \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,9 +56,8 @@ msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#, fuzzy msgid "Smart jelly" -msgstr "Mattes Gelee" +msgstr "schmuckes Gelee" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Wölbung" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "" +msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Metal casting" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Ausschneiden" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -172,13 +171,13 @@ msgstr "Stempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Überlagerung" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Positionen zufällig machen" +msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Ink bleed" @@ -223,15 +222,14 @@ msgstr "Riffel" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Verzerren" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" +msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Speckle" @@ -340,14 +338,12 @@ msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Horizontale Kantenerkennung" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" +msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Vertikale Textausrichtung" +msgstr "Erkennung vertikaler Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" @@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" @@ -380,8 +376,8 @@ msgstr "Entsättigen" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -443,13 +439,12 @@ msgstr "Organisch" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturen" @@ -471,7 +466,7 @@ msgstr "Schweizer Käse" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Blue cheese" @@ -495,7 +490,7 @@ msgstr "Einlage" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "Schattige Außenschräge" # not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:41 @@ -507,18 +502,16 @@ msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "Pixel verteilen" +msgstr "Marmeladenaufstrich" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Glänzender klumpiger Überzug" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Pixel" +msgstr "Verschmierte Pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" @@ -537,6 +530,7 @@ msgstr "HSL Beulen" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Prägung" @@ -581,33 +575,28 @@ msgid "Neon" msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Neon light effect" -msgstr "Neonlicht-Effekt mit Lichthof" +msgstr "Neonlicht-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#, fuzzy msgid "Molten metal" -msgstr "Flexibles Metall" +msgstr "Geschmolzenes Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Pressed steel" -msgstr "Voreinstellung" +msgstr "Gepresster Stahl" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Striche enden mit einem runden Ende" +msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy msgid "Matte bevel" -msgstr "Mattes Gelee" +msgstr "Matte Schräge" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -622,7 +611,6 @@ msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy msgid "Matte ridge" msgstr "weicher Grat" @@ -635,7 +623,6 @@ msgid "Glowing metal" msgstr "Glühendes Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Glowing metal texture" msgstr "Glühendes Metall" @@ -657,14 +644,12 @@ msgid "Translucent" msgstr "Transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Beleuchteter transluzenter plastischer Effekt" +msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Cross-smooth" -msgstr "glatt" +msgstr "Weiche Überschneidung" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Blur inner borders and intersections" @@ -717,9 +702,8 @@ msgid "Stone wall" msgstr "Steinwand" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Steinwandtextur, mit dunklen Farben zu verwenden" +msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -798,9 +782,8 @@ msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Normaler Versatz" +msgstr "Hohlkehle" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 @@ -933,9 +916,8 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Objektumriss" +msgstr "Kalte Außenseite" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" @@ -969,9 +951,8 @@ msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "Farbton invertieren oder rotieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy msgid "Inner outline" -msgstr "Farbe der Führunglinien" +msgstr "Innere Außenlinie" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Draws an outline around" @@ -986,9 +967,8 @@ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +msgstr "Schick unscharf" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" @@ -1012,9 +992,8 @@ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Farben" +msgstr "Farbige Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" @@ -1030,9 +1009,8 @@ msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy msgid "Moonarize" -msgstr "EInfärben" +msgstr "Lunarisieren" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" @@ -1067,7 +1045,6 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "HSL Beulen, Alpha" @@ -1078,18 +1055,16 @@ msgstr "HSL Beulen, Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 -#, fuzzy msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Bild-Effekte" +msgstr "Bild-Effekte, transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "HSL Beulen, Alpha" +msgstr "lebendige Beulen, Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" @@ -1104,12 +1079,11 @@ msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" -msgstr "Endknoten verbinden" +msgstr "Ausgerissene Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" @@ -1123,27 +1097,24 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Höhe der Striche:" +msgstr "Inhalt verwischen" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Specular light" -msgstr "Zwischenfarbe" +msgstr "Glänzende Wölbung" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Aufrauhmodus" +msgstr "Inneres aufrauhen" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" @@ -1219,29 +1190,25 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "Ausschneiden" +msgstr "Leuchtender Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "HSL Beulen, Alpha" +msgstr "HSL Beulen, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "" "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "Kanten hervorheben" +msgstr "Dunkle Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" @@ -1261,7 +1228,6 @@ msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" @@ -1302,21 +1268,11 @@ msgstr "Tintenklecks" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Burnt edges" -msgstr "Verbrannte Kanten" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges with a dark inner blur" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy msgid "Color outline, in" -msgstr "Farbe der Führunglinien" +msgstr "Farbiger Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe" @@ -1347,9 +1303,8 @@ msgstr "" "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "Nicht zeichnen" +msgstr "Wasserfarbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" @@ -1390,7 +1345,6 @@ msgstr "Comicskizze" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#, fuzzy msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Übersteigerte Schattierungen" @@ -1407,27 +1361,24 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder " #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy msgid "Smooth shader" -msgstr "Ecken glätten" +msgstr "Weiche Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy msgid "Emboss shader" -msgstr "Prägeschattierung übersteigert" +msgstr "Prägeschattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#, fuzzy msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\", übersteigert" +msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\"" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" @@ -1438,39 +1389,34 @@ msgid "Comics" msgstr "Comic" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#, fuzzy msgid "Satin" -msgstr "Satin HR" +msgstr "Satin" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy msgid "Frosted glass" -msgstr "Gefrorenes Glas HR" +msgstr "Gefrorenes Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten, übersteigert" +msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Aluminium" msgstr "Aluminium HR" @@ -1487,7 +1433,6 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Chrome" msgstr "Chrome HR" @@ -1496,7 +1441,6 @@ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy msgid "Chrome dark" msgstr "Dunkles Chrom HR" @@ -1529,9 +1473,8 @@ msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 -#, fuzzy msgid "3D mother of pearl" -msgstr "Breite des Papiers" +msgstr "3D Mutter der Perlen" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" @@ -1571,15 +1514,14 @@ msgid "Light areas turn to black" msgstr "Helle Bereiche werden schwarz" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy msgid "Light eraser" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Helligkeits radierer" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" -msgstr "" +msgstr "Transparenz-Werkzeuge" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -1594,7 +1536,6 @@ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy msgid "Film grain" msgstr "Filmkörnung" @@ -1613,7 +1554,7 @@ msgstr "Gut einstellbare glänzende Erhebung mit Transparenz" # not sure here -cm- #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" @@ -1626,26 +1567,24 @@ msgstr "" "Gravur- oder anderen Effekten" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Velvet bump" +msgid "Velvet Bumps" msgstr "Samtene Erhebung" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy msgid "Alpha draw" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alpha zeichnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alpha zeichnen, Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" @@ -1654,7 +1593,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" -msgstr "" +msgstr "Kaugummi" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" @@ -1663,36 +1602,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#, fuzzy msgid "Black outline" -msgstr "Schwarzes Loch" +msgstr "Schwarzer Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#, fuzzy msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Kontur zeichnen" +msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss " #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "Farbe der Führunglinien" +msgstr "Farbige Außenlinie" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Kontur zeichnen" +msgstr "Zeichnet einen farbinge Umriss" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy -msgid "Inner shadow" -msgstr "Innerer Radius" +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Innerer Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and glow" +msgid "Dark and Glow" msgstr "Licht und Schatten" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 @@ -1708,17 +1642,14 @@ msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#, fuzzy msgid "Warped rainbow" -msgstr "Getönter Regenbogen" +msgstr "Zerlaufener Regenbogen" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" +msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#, fuzzy msgid "Rough and dilate" msgstr "Rauh und Glänzend" @@ -1727,25 +1658,23 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy msgid "Gelatine" -msgstr "Beziehung" +msgstr "Gelatine" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" -msgstr "" +msgstr "Alte Postkarte" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy glow" +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 @@ -1753,27 +1682,24 @@ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#, fuzzy msgid "Dots transparency" -msgstr "Transparenzrauschen" +msgstr "Punkt-Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#, fuzzy msgid "Canvas transparency" -msgstr "Transparenzrauschen" +msgstr "Leinwand-Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#, fuzzy msgid "Smear transparency" -msgstr "Transparenzrauschen" +msgstr "Verschmierte Transparenz" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" @@ -1781,27 +1707,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#, fuzzy msgid "Thick paint" -msgstr "Nicht zeichnen" +msgstr "Dicke Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 -#, fuzzy msgid "Burst" -msgstr "Unschärfe" +msgstr "Bruch" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#, fuzzy msgid "Embossed leather" -msgstr "Prägeschattierung übersteigert" +msgstr "geprägtes Leder" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" @@ -1819,19 +1742,18 @@ msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#, fuzzy msgid "Plastify" -msgstr "Abspielen" +msgstr "Weich machen" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#, fuzzy msgid "Plaster" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Gips" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "" @@ -1839,7 +1761,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#, fuzzy msgid "Rough transparency" msgstr "Transparenzrauschen" @@ -1848,9 +1769,8 @@ msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 -#, fuzzy msgid "Gouache" -msgstr "Quelle" +msgstr "Gouache" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 #, fuzzy @@ -1858,9 +1778,8 @@ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#, fuzzy msgid "Alpha engraving" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alpha Gravur" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 #, fuzzy @@ -1868,9 +1787,8 @@ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#, fuzzy msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 #, fuzzy @@ -1878,9 +1796,8 @@ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy msgid "Liquid drawing" -msgstr "Zeichnung%s" +msgstr "Flüssige Zeichnung" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy @@ -1888,9 +1805,8 @@ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#, fuzzy msgid "Marbled ink" -msgstr "Stacheldraht" +msgstr "Marmorierte Tinte" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" @@ -1915,12 +1831,10 @@ msgid "" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy msgid "Lapping" -msgstr "Spitzen abrunden" +msgstr "Läppen" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy msgid "Something like a water noise" msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" @@ -1945,15 +1859,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy msgid "" "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy msgid "Repaint" -msgstr "Wiederholung:" +msgstr "Übermalt" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1969,9 +1881,8 @@ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 -#, fuzzy msgid "Riddled" -msgstr "Mitte" +msgstr "Durchsetzt" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddle the surface and add bump to images" @@ -1996,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Leinwand Beulen, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 #, fuzzy @@ -2010,12 +1921,11 @@ msgstr "HSL Beulen, Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Gleich wie Leinwand Beulen aber mit transparenten Highlights" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Helligkeits-Kontrast" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy @@ -2023,9 +1933,8 @@ msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy msgid "Clean edges" -msgstr "Dunklere Kanten" +msgstr "Saubere Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" @@ -2034,36 +1943,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#, fuzzy msgid "Bright metal" -msgstr "Heller" +msgstr "Helles Metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "" +msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Deep colors plastic" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#, fuzzy msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden" +msgstr "Transparente Plastik mit tiefen Farbtönen" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#, fuzzy msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Mattes Gelee" +msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#, fuzzy msgid "Melted jelly" -msgstr "Mattes Gelee" +msgstr "Geschmolzenes Gelee" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy @@ -2071,189 +1976,224 @@ msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Striche enden mit einem runden Ende" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 -#, fuzzy msgid "Combined lighting" -msgstr "Kombiniert" +msgstr "Kombinierte Helligkeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types" +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Inneres Glühen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" + +# !!! correct? +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Weiche Farben" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Blaupause" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Wachsende Zellen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:1 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:1.5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:1.5 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:2 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:3 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:4 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:5 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:8 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 msgid "Stripes 1:10" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:10 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 msgid "Stripes 1:16" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:16 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 msgid "Stripes 1:32" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:32 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 msgid "Stripes 1:64" -msgstr "" +msgstr "Streifen 1:64" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +msgstr "Streifen 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 2:1 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +msgstr "Streifen 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "" +msgstr "Streifen 4:1 weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Checkerboard" -msgstr "Whiteboa_rd" +msgstr "Schachbrett" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "Schachbrett weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Packed circles" -msgstr "Kreis" +msgstr "gepackte Kreis" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +msgstr "Punkte, klein" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Punkte, klein und weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "" +msgstr "Punkte, mittel" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Punkte, mittel und weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 msgid "Polka dots, large" -msgstr "" +msgstr "Punkte, groß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "" +msgstr "Punkte, groß und weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Wavy" -msgstr "Welle" +msgstr "Wellig" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -#, fuzzy msgid "Wavy white" -msgstr "Weiß" +msgstr "Wellig Weiß" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Camouflage" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Ermine" -msgstr "Kombinieren" +msgstr "Hermelin" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Bitmap vektorisieren" +msgstr "Sand (Bitmap)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Bitmap erstellen" +msgstr "Wäsche (Bitmap" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Als Bitmap drucken" +msgstr "Altes Bild (Bitmap)" #: ../src/arc-context.cpp:319 msgid "" @@ -2267,24 +2207,22 @@ msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Umschalt: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" #: ../src/arc-context.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahlige Verhältnisse " -"der Radien; Umschalt zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger " -"aus" +"Ellipse: %s × %s; (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt " +"zeichnet um Startpunkt" #: ../src/arc-context.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahlige Verhältnisse " -"der Radien; Umschalt zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger " -"aus" +"der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" #: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" @@ -2293,15 +2231,13 @@ msgstr "Ellipse erzeugen" #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern" +msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:622 -#, fuzzy msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D Box; mit Shift um in der Z-Achse zu extruhieren" +msgstr "3D Box; Umschalt um in Z-Richtung zu vergrößern" #: ../src/box3d-context.cpp:646 msgid "Create 3D box" @@ -2368,11 +2304,11 @@ msgstr "" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/desktop.cpp:819 +#: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:844 +#: ../src/desktop.cpp:851 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." @@ -2629,20 +2565,17 @@ msgid "Cumulate:" msgstr "Anhäufen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte" +msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Abwechseln:" +msgstr "Kachel ausschließen:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" @@ -2695,14 +2628,12 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " "(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " @@ -2714,12 +2645,11 @@ msgid "Base:" msgstr "Basis" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " -"(>1)" +"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " +"(>1) - divergent" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2730,14 +2660,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" +msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" +msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" @@ -2771,14 +2699,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" +msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" +msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" @@ -3233,8 +3159,8 @@ msgstr "dp_i" msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3278,45 +3204,45 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" +msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren" msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportiere %d Dateien" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -3843,7 +3769,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3895,7 +3821,7 @@ msgid "New text node" msgstr "Neuer Textknoten" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Knoten duplizieren" @@ -3985,8 +3911,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -3995,8 +3921,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -4005,29 +3931,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" @@ -4116,12 +4042,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" @@ -4152,19 +4078,16 @@ msgid "guide" msgstr "Führungslinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Gitter-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "guide origin" -msgstr "Farbton anpassen" +msgstr "Führungslinienursprung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Überschneidung" +msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "cusp node" @@ -4215,14 +4138,12 @@ msgid "handle" msgstr "Anfasser" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "page corner" @@ -4233,9 +4154,8 @@ msgid "convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "Zeilenabstand vergrößern" +msgstr "Viertelkreis-Punkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "center" @@ -4246,24 +4166,20 @@ msgid "corner" msgstr "Ecken" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +msgstr "Text-Grundlinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" msgstr "Ecken der Umrandungs_box" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Mitte der Umrandungslinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "Smooth node" @@ -4298,9 +4214,8 @@ msgid "Guide" msgstr "Führungslinien" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Guide origin" -msgstr "F_arbe der Führungslinien:" +msgstr "Führungslinienursprung" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Convex hull corner" @@ -4319,9 +4234,8 @@ msgid "Corner" msgstr "Ecken" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" +msgstr "Text-Grundlinie" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 msgid " to " @@ -4429,9 +4343,8 @@ msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" +msgstr "Zeichne Löschstrich" #: ../src/eraser-context.cpp:830 msgid "Draw eraser stroke" @@ -4575,7 +4488,6 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -#, fuzzy msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -4610,9 +4522,8 @@ msgstr "" "Verzeichnis werden nicht geladen." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Schwellwert:" +msgstr "Adaptiver Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -4693,7 +4604,6 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Uniform Noise" msgstr "Gleichmäßiges Rauschen" @@ -4702,27 +4612,22 @@ msgid "Gaussian Noise" msgstr "Gaußscher Weichzeichner" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multiplikativer Gauß'sches Rauschen " +msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen " #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Impulse Noise" msgstr "Störungsrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Fraktales Rauschen" +msgstr "Laplace-Rauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Poisson Noise" -msgstr "Querkontraktionsrauschen" +msgstr "Schrotrauschen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu" @@ -4808,14 +4713,12 @@ msgstr "Alpha-Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Matte Channel" msgstr "Matter Kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Extrahiere Farbkanal aus Bild" +msgstr "Extrahiere bestimtmen Farbkanal aus Bild" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" @@ -4834,16 +4737,14 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Farbton anpassen" +msgstr "Anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Cycle Colormap" msgstr "Durchlauf Farbpalette" @@ -4854,14 +4755,12 @@ msgid "Amount" msgstr "Menge" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Durchlaue Farbpalette(n) der selektierten Bilder" +msgstr "Durchlaufe Farbpalette(n) der selektierten Bilder" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Auswahl auf_heben" +msgstr "Entflackern" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." @@ -4922,7 +4821,7 @@ msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Ebene (mit Kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 @@ -4946,9 +4845,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Farbrad" +msgstr "Ebene" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" @@ -4969,9 +4867,8 @@ msgstr "" "ersetzen" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "Farbton anpassen" +msgstr "HSB anpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4983,7 +4880,7 @@ msgid "Hue" msgstr "Farbton" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 @@ -5107,9 +5004,8 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Andere" +msgstr "Zittern" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" @@ -5233,16 +5129,14 @@ msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export area is drawing" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export area is page" -msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung" +msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 @@ -5351,7 +5245,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -5501,23 +5395,23 @@ msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei" #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "media box" -msgstr "" +msgstr "Medienrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "crop box" -msgstr "" +msgstr "Maskenrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "trim box" -msgstr "" +msgstr "Endformatrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "Ausschnittrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "Objektrahmen" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "Select page:" @@ -5585,7 +5479,7 @@ msgstr "PDF-Importeinstellungen" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" @@ -5820,9 +5714,9 @@ msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" #: ../src/file.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s" -msgstr "%" +msgstr "%s" #: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" @@ -5890,7 +5784,7 @@ msgstr "Farb-Matrix" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "Komponenten-Übertragung" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" @@ -5962,7 +5856,7 @@ msgstr "Farbe der Kontur" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" @@ -5994,7 +5888,7 @@ msgstr "Farbton rotieren" #: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 @@ -6036,9 +5930,8 @@ msgstr "Tabelle" # CHECK #: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Abstände ausgleichen" +msgstr "Separat" #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" @@ -6062,11 +5955,11 @@ msgstr "Umbrechen" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 @@ -6133,7 +6026,7 @@ msgstr "Sichtbare Farben" msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Klein" @@ -6141,7 +6034,7 @@ msgstr "Klein" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Groß" @@ -6245,11 +6138,11 @@ msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" -msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" +msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" +msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 @@ -6270,8 +6163,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" +msgstr[1] "%d Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:189 @@ -6280,7 +6173,9 @@ msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" +"Kein Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" msgstr[1] "" +"Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 @@ -6431,9 +6326,8 @@ msgid "pc" msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Pfade" +msgstr "Picas" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" @@ -6443,9 +6337,9 @@ msgstr "PC" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "Px" @@ -6463,7 +6357,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6806,13 +6700,12 @@ msgstr "Skalieren" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Schwebend." #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#, fuzzy msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?" @@ -6961,9 +6854,8 @@ msgid "Close" msgstr "S_chließen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" +msgstr "Diesen Dok schließen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -7023,7 +6915,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -7040,9 +6932,8 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Langer Name" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy @@ -7060,11 +6951,11 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Symbol" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy @@ -7204,15 +7095,13 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkelhalbierende" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "Werkzeuge" +msgstr "Bool'sche Operationen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -7223,9 +7112,8 @@ msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kreis durch 3 Punkte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Schwarze Kontur" +msgstr "Dynamischer Strich" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Lattice Deformation" @@ -7248,14 +7136,12 @@ msgid "Path length" msgstr "Pfadlänge" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektive" +msgstr "Perspektivischer Pfad" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Rotate copies" @@ -7263,16 +7149,15 @@ msgstr "Kopien rotieren" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Recursive skeleton" -msgstr "" +msgstr "Rekursives Gitter" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente an Kurve" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Text label" -msgstr "Objektbezeichner setzen" +msgstr "Text-bezeichner" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 @@ -7396,18 +7281,16 @@ msgid "Size X" msgstr "Größe X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "Size Y" msgstr "Größe Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" @@ -7415,7 +7298,7 @@ msgstr "Verändere Pfad" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Number of paths" @@ -7470,18 +7353,16 @@ msgid "Scale width" msgstr "Skaliere Breite" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -7573,7 +7454,7 @@ msgstr "" "bleibt bestehen." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Steps" msgstr "Schritte" @@ -7605,9 +7486,8 @@ msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "In units of stroke width" -msgstr "Einheit der Strichbreite" +msgstr "In Einheiten der Strichbreite" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" @@ -7859,9 +7739,8 @@ msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Breite der Kontur skalieren" +msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" @@ -7913,9 +7792,8 @@ msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Global bending" -msgstr "Seiteneinstellungen" +msgstr "Globale Wölbung" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" @@ -8134,9 +8012,8 @@ msgstr "" # !!! maybe use "verbinden" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "_Kombinieren" +msgstr "verbinden" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" @@ -8209,14 +8086,12 @@ msgid "Change bool parameter" msgstr "Booleschen Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Segmenttyp ändern" +msgstr "Aufzählungsparameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Deckkraft der Ebene ändern" +msgstr "Skalar-Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" @@ -8239,9 +8114,8 @@ msgid "Paste path parameter" msgstr "Pfadparameter einfügen" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pfadparameter einfügen" +msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -8252,14 +8126,12 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "Zufallsparameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" +msgstr "Text-Parameter ändern" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "Punktparameter ändern" +msgstr "Einheiten-Parameter ändern" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -8273,42 +8145,42 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:265 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable " "»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur " "Weiterleitung)" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -8316,12 +8188,11 @@ msgstr "" "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/" "EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:299 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:300 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -8329,22 +8200,20 @@ msgstr "" "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte " "Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#: ../src/main.cpp:304 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:309 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -8352,99 +8221,99 @@ msgstr "" "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten " "Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "Kennung" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen " "auslassen" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit " "Export-ID)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte " "Farbzeichenkette)" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" "Namensräume)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln " -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8453,7 +8322,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8462,7 +8331,7 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -8471,55 +8340,55 @@ msgstr "" "Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:454 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." -#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8606,7 +8475,7 @@ msgstr "Filter" #: ../src/menus-skeleton.h:250 msgid "Exte_nsions" -msgstr "Erweiterungen »" +msgstr "Erweiterungen" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8642,24 +8511,24 @@ msgstr "" "Alt: Anfasserlänge fixieren; Strg+Alt: Entlang der Anfasser " "verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Stempeln" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Knoten vertikal verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Knoten horizontal verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3613 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Knoten verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -8668,57 +8537,57 @@ msgstr "" "rastet den Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; " "Umschalt rotiert beide Anfasser symmetrisch" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 +#: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" msgstr "Knoten ausrichten" # CHECK -#: ../src/nodepath.cpp:1974 +#: ../src/nodepath.cpp:1986 msgid "Distribute nodes" msgstr "Knoten ausgleichen" -#: ../src/nodepath.cpp:2012 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Add nodes" msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Knoten hinzufügen" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2220 msgid "Break path" msgstr "Pfad zerlegen" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 +#: ../src/nodepath.cpp:2276 msgid "Close subpath" msgstr "Unterpfad schliessen" -#: ../src/nodepath.cpp:2325 +#: ../src/nodepath.cpp:2337 msgid "Join nodes" msgstr "Knoten verbinden" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 +#: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen" -#: ../src/nodepath.cpp:2406 +#: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Knoten durch Segment verbinden" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" "Zum Verbinden der Pfade müssen zwei Endpunkte (Knoten) angewählt sein." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:2593 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -8726,35 +8595,35 @@ msgstr "" "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, " "um einen Pfadabschnitt zu löschen." -#: ../src/nodepath.cpp:2760 +#: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Segment löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 +#: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" msgstr "Segmenttyp ändern" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/nodepath.cpp:3859 +#: ../src/nodepath.cpp:3871 msgid "Retract handle" msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/nodepath.cpp:3914 +#: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/nodepath.cpp:4099 +#: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8765,25 +8634,25 @@ msgstr "" "Winkel ein; Alt behält den Abstand zum Knoten bei; Umschalt " "rotiert beide Anfasser" -#: ../src/nodepath.cpp:4293 +#: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" msgstr "Knoten rotieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4408 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen " "Stelle befinden." -#: ../src/nodepath.cpp:4434 +#: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4478 +#: ../src/nodepath.cpp:4490 msgid "Flip nodes" msgstr "Knoten umkehren" -#: ../src/nodepath.cpp:4647 +#: ../src/nodepath.cpp:4659 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -8792,48 +8661,48 @@ msgstr "" "rastet horizontal/vertikal ein; Strg+Alt rastet die Anfasser ein" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4880 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "end node" msgstr "Endknoten" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4885 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" msgstr "mit Spitze" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4888 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" msgstr "glatt" -#: ../src/nodepath.cpp:4890 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "auto" msgstr "automatisch" -#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4898 +#: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht sie " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4900 +#: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht ihn " "heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4903 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (Ziehen+Umschalt zieht " "sie heraus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4915 +#: ../src/nodepath.cpp:4927 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -8843,17 +8712,17 @@ msgstr "" "Pfeiltasten verschieben die Knoten; < > skalieren, [ ]" " rotieren" -#: ../src/nodepath.cpp:4916 +#: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Knoten oder seine Anfasser ziehen; Pfeiltasten verschieben den " "Knoten" -#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." -#: ../src/nodepath.cpp:4946 +#: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -8868,18 +8737,18 @@ msgstr[1] "" "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." -#: ../src/nodepath.cpp:4952 +#: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." -#: ../src/nodepath.cpp:4960 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." msgstr[1] "%i von %i Knoten ausgewählt; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4967 +#: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -8892,7 +8761,7 @@ msgstr[1] "" "%i von %i Knoten in %i von %i Unterpfaden " "ausgewählt. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4973 +#: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -8994,7 +8863,7 @@ msgstr "" "Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " "zufällig" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -9002,7 +8871,7 @@ msgstr "" "Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " "einrasten; Alt konvergiert/divergiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -9010,18 +8879,17 @@ msgstr "" "Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " "einrasten; Umschalt skaliert/rotiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Versatz-Abstand anpassen" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Objekte zum Anheben auswählen." +msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -9032,9 +8900,8 @@ msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." +msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -9131,22 +8998,21 @@ msgstr "" # !!! #: ../src/pencil-context.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/pen-context.cpp:665 +#: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/pen-context.cpp:675 +#: ../src/pen-context.cpp:672 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " "fortzusetzen." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9155,7 +9021,7 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel " "ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9164,7 +9030,7 @@ msgstr "" "%s: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den Winkel " "ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9173,7 +9039,7 @@ msgstr "" "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " "einrasten" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; " "Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9192,7 +9058,7 @@ msgstr "" "Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" # not sure here -cm- -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" msgstr "Zeichnen beendet" @@ -9778,23 +9644,20 @@ msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." +msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Klonen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 -#, fuzzy msgid "Select clones to relink." -msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." +msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy @@ -9802,17 +9665,16 @@ msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" -"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." +"Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " +"kann." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" msgstr "Klon wiederverbinden" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." @@ -9853,7 +9715,6 @@ msgstr "" "befindet sich in <defs>" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." @@ -9897,9 +9758,8 @@ msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 -#, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." +msgstr "Bitmap ausgeben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" @@ -9971,7 +9831,7 @@ msgstr "Kreis" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -9998,13 +9858,13 @@ msgstr "Linienzug" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" @@ -10022,13 +9882,13 @@ msgstr "Pfadversatz" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Stern" @@ -10248,22 +10108,22 @@ msgid "Link without URI" msgstr "Verknüpfung ohne URI" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Kreis" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Segment" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" @@ -10297,7 +10157,6 @@ msgstr[0] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" msgstr[1] "Verknüpfter Fließtext (%d Zeichen)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Guides Around Page" msgstr "Führungslinien an Seitenrändern" @@ -10373,14 +10232,14 @@ msgid "%s; masked" msgstr "%s, maskiert" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +msgstr "%s; gefiltert (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; ausgeschnitten" +msgstr "%s; gefiltert" #: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format @@ -10431,7 +10290,6 @@ msgstr "" "auszuführen." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" @@ -10529,7 +10387,6 @@ msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 -#, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." @@ -10554,11 +10411,11 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamischer Versatz, %s um %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" -msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, pfadeffekt)" +msgstr[0] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" +msgstr[1] "Pfad (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format @@ -10584,19 +10441,19 @@ msgstr "Rechteck" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spirale mit %3f Windungen" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stern mit %d Eckpunkt" msgstr[1] "Stern mit %d Eckpunkten" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -10627,9 +10484,9 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klon von: %s" +msgstr "Geklonte Zeichendaten%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " @@ -10637,15 +10494,13 @@ msgstr " von " # !!! #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Verwaister Klon" +msgstr "Verwaister Zeichen-Klon" # !!! #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "Rechteck" +msgstr "Textweite" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -10995,7 +10850,6 @@ msgstr "" "zu erzeugen." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " @@ -11102,9 +10956,9 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Es wurde nichts gelöscht." +msgstr "Es wurde nichts gewählt" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format @@ -11164,76 +11018,69 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Pfad aufzurauhen." #: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Objekte zu bemalen mit Farbe." #: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um Farben zufällig zu setzen." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" +"%s. Ziehen oder Klicken um Weichheit zu erhöhen; mit Shift " +"verringern." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Modellieren aus." #: ../src/tweak-context.cpp:1259 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Ausweiten" +msgstr "Verschiebungs-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Bewegungsversatz-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Skalierungs-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1275 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Rotations-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" +msgstr "Dulizierungs-/Löschungs-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1283 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Schieben" +msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Schrumpfen" +msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1291 -#, fuzzy msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Anziehen" +msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" +msgstr "Pfadrauheit-Justage" #: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" @@ -11244,9 +11091,8 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Schieben" +msgstr "Unschärfe-Justage" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -11263,18 +11109,16 @@ msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." @@ -11282,9 +11126,8 @@ msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." +msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." @@ -11545,16 +11388,14 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten" +msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen" @@ -11563,7 +11404,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen" @@ -11572,7 +11412,6 @@ msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" @@ -11581,7 +11420,6 @@ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen" @@ -11590,7 +11428,6 @@ msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen" @@ -11616,12 +11453,10 @@ msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" @@ -11653,50 +11488,14 @@ msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -# not sure here -cm- -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 -#, fuzzy -msgid "Dip pen" -msgstr "Tropfen" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 -#, fuzzy -msgid "Marker" -msgstr "Dunkler" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 -#, fuzzy -msgid "Brush" -msgstr "Unschärfe" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 -#, fuzzy -msgid "Wiggly" -msgstr "Wackeln:" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 -msgid "Splotchy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 -#, fuzzy -msgid "Tracing" -msgstr "Abstand" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profilname:" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profilname:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 msgid "Save" @@ -11860,7 +11659,7 @@ msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -12115,16 +11914,14 @@ msgstr "Alle Bilder" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +msgstr "Alle Vektoren" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Alle Bitmaps" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -12308,9 +12105,8 @@ msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Cone Angle" -msgstr "Winkel" +msgstr "Kegel Winkel" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "" @@ -12364,9 +12160,8 @@ msgid "Remove filter primitive" msgstr "Filterprimitiv entfernen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 -#, fuzzy msgid "Remove merge node" -msgstr "Grün entfernen" +msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" @@ -12395,14 +12190,12 @@ msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Coordinates:" -msgstr "Koordinaten" +msgstr "Koordinaten:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" +msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" @@ -12411,9 +12204,8 @@ msgstr "" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensionen" +msgstr "Dimensionen:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" @@ -12438,9 +12230,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Value(s):" -msgstr "Wert(e)" +msgstr "Wert(e):" # !!! Urheber? #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 @@ -12450,7 +12241,6 @@ msgid "Operator:" msgstr "Operator" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "K1:" msgstr "K1" @@ -12469,17 +12259,14 @@ msgstr "" "der Eingangsbildpunkte ist." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "K2:" msgstr "K2" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "K3:" msgstr "K3" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "K4:" msgstr "K4" @@ -12527,9 +12314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "Divisor:" -msgstr "Divisor" +msgstr "Teiler:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" @@ -12540,7 +12326,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Bias:" msgstr "Verzerrung" @@ -12551,9 +12336,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Edge Mode:" -msgstr "Modus" +msgstr "Kanten-Modus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" @@ -12583,9 +12367,8 @@ msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#, fuzzy msgid "Surface Scale:" -msgstr "Quadratisches Ende" +msgstr "Flächenskalierung:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -12596,9 +12379,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#, fuzzy msgid "Constant:" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Konstante:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -12611,27 +12393,24 @@ msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Skalierung:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "X displacement:" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgstr "X Verschiebung" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Y displacement:" -msgstr "Maximale Verschiebung, px" +msgstr "Y Verschiebung" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -12639,9 +12418,8 @@ msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#, fuzzy msgid "Flood Color:" -msgstr "Füllfarbe" +msgstr "Füllfarbe:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -12653,9 +12431,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Standard Abweichung" +msgstr "Standard Abweichung:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -12668,28 +12445,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "Radius:" -msgstr "Radius" +msgstr "Radius:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Source of Image:" -msgstr "Anzahl der Schritte" +msgstr "Bild-Quelle:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X" +msgstr "Delta X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y" +msgstr "Delta Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" @@ -12702,9 +12475,8 @@ msgid "Specular Color:" msgstr "Zwischenfarbe" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent" +msgstr "Exponent:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." @@ -12717,19 +12489,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Base Frequency:" msgstr "Basisfrequenz" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven" +msgstr "Oktaven:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Seed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" +msgstr "Samen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." @@ -12744,6 +12513,8 @@ msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" +"Der Mischen Filter sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, " +"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "" @@ -12751,6 +12522,9 @@ msgid "" "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" +"Der Farb-Matrix Filter bewirkt eine Matrix-Transformation der Farben " +"jedes gerenderten Pixels. Das erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, " +"Modifizieren der Sättigung und Änderung der Helligkeit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "" @@ -12767,6 +12541,10 @@ msgid "" "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Der Kombinieren Filter kombiniert zwei Bilder mittels eines Porter-" +"Duff-Misch-Modus oder dem arithmetischen Modus, der im SVG-Standard " +"beschrieben ist. Der Porter-Duff-Misch-Modus beinhaltet logische Operationen " +"zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "" @@ -12776,6 +12554,12 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"Bei dem Faltungsmatrix Filter können Sie eine Biegung spezifizieren, " +"die auf das Bild angewendet wird. Gewöhnliche Effekte dafür sind " +"Weichzeichnen, Scharfzeichnen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar " +"kann mit diesem Filter der Gaussche Weichzeichner angewendet werden, " +"allerdings ist ist der eigentliche Effekt schneller und von der Auflösung " +"unabhängig. " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "" @@ -12805,6 +12589,9 @@ msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" +"Der Gaußsche Weichzeichner Filter zeichnet die Quelle weich. Er wird " +"normalerweise zusammen mit dem Filter Versatz benutzt, um Schlagschatten-" +"Effekte zu erzeugen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" @@ -12872,7 +12659,6 @@ msgid "Angle (degrees):" msgstr "Grad:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "_Relative Bewegung" @@ -12882,24 +12668,22 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Druckeigenschaften" +msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Farbe der Führungslinien" +msgstr "Führungslinien" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Führungslinie" +msgstr "Führungslinien ID: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +msgstr "Aktuell: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format @@ -13074,14 +12858,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" @@ -13094,16 +12877,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der initial dem Mauszeiger am " +"nähesten ist." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "Höhe des Papiers" +msgstr "Gewichtsfaktor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -13111,18 +12895,31 @@ msgid "" "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" +"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste " +"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " +"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" -msgstr "An Objekt_pfaden einrasten" +msgstr "Einrasten" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -13131,33 +12928,33 @@ msgstr "" "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "> and < scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " "(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -13168,15 +12965,15 @@ msgstr "" "180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotation rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -13184,11 +12981,11 @@ msgstr "" "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -13196,56 +12993,56 @@ msgstr "" "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" # !!! Frage? Passiv formulieren? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim " "Auswahlwerkzeug) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "times current stroke width" msgstr "(Faktor zur Kontur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 #, fuzzy msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen " "Strichdicke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Objekte auswählen, um Stil zu übernehmen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -13253,23 +13050,23 @@ msgstr "" "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " "Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" msgstr "Objekte erstellen mit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Last used style" msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -13278,180 +13075,179 @@ msgstr "" "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " "machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visuelle Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder " "usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrische Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Conversion to guides:" msgstr "Umwandlung in Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" -msgstr "Durchschnittliche Qualität" +msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Select new path" msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "When transforming, show:" msgstr "Zeige beim Verändern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " "oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Node" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Path outline:" msgstr "Entwurfspfad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Path outline color" msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "" "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " "angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" msgstr "Anzeigedauer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -13461,47 +13257,47 @@ msgstr "" "Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Paint objects with:" msgstr "Objekte erstellen mit:" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Sketch mode" msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -13510,7 +13306,7 @@ msgstr "" "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -13519,88 +13315,88 @@ msgstr "" "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " "angezeigt" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -13608,7 +13404,7 @@ msgstr "" "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " "Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -13616,53 +13412,52 @@ msgstr "" "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " "(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Transparenz bei Focus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Alpha-Kanal" +msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -13672,48 +13467,48 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -13723,27 +13518,27 @@ msgstr "" "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " "als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -13754,28 +13549,28 @@ msgstr "" "den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -13783,67 +13578,67 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " "skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -13851,47 +13646,47 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -13899,82 +13694,81 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" +msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" # !!! Filterprimitiv #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -13982,7 +13776,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -13990,7 +13784,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -13998,7 +13792,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -14006,24 +13800,24 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default export resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -14031,236 +13825,237 @@ msgstr "" "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " "beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Display adjustment" msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Display profile:" msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "_Anzeigemodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" +"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "" +msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Druck-Konfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Color management" msgstr "Farb-Management" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Hauptgitterlinien Betonung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Grid units:" msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Origin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Spacing X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Spacing Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Grid line color:" msgstr "Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -14268,23 +14063,23 @@ msgstr "" "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " "von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Inline attributes" msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Einrücken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -14292,24 +14087,24 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " "werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" msgstr "Pfad Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relative Koordinaten erlauben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -14317,23 +14112,23 @@ msgstr "" "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Numeric precision:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Mindestgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." @@ -14341,293 +14136,293 @@ msgstr "" "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in " "SVG Dateien geschrieben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "System default" -msgstr "Zur Vorgabe machen" +msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Greek (el)" msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Toolbox icon size" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Control bar icon size" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" @@ -14636,12 +14431,12 @@ msgstr "" "Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Befehlsleiste kleiner machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" @@ -14649,25 +14444,25 @@ msgstr "" "Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " @@ -14675,11 +14470,11 @@ msgid "" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -14689,16 +14484,16 @@ msgstr "" "Bildschirm einer echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt um " "beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in einer echten Größe darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -14706,11 +14501,11 @@ msgstr "" "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " @@ -14718,19 +14513,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "filesystem|Path:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -14749,109 +14544,111 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmap Antialiasing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Farbverlaufs-Editor" +msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Bitmaps" -msgstr "Maskierung setzen" +msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Setzen der Haupt-Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " +"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " +"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14859,11 +14656,11 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14873,11 +14670,11 @@ msgstr "" "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " @@ -14888,80 +14685,76 @@ msgstr "" "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen " "setzt die Stärke wieder zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User data: " -msgstr "_Benutzername:" +msgstr "Benutzerdaten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "User cache: " -msgstr "_Benutzername:" +msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " msgstr "Systemkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "System data: " msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "DATA: " msgstr "DATEN:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "UI: " msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "System info" msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "General system information" -msgstr "Informationen über die Speichernutzung" +msgstr "Allgemeine Systeminformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -15100,24 +14893,20 @@ msgid "Remove path effect" msgstr "Pfad-Effekt entfernen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Pfad-Effekt entfernen" +msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Pfad-Effekt einfügen" +msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -15179,7 +14968,6 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" @@ -15278,15 +15066,13 @@ msgid "Set width:" msgstr "Breite setzen:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Alpha" +msgstr "Rille" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Ebene hinzufügen" +msgstr "Rille hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 @@ -15342,7 +15128,6 @@ msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" @@ -15361,14 +15146,12 @@ msgid "Matching string" msgstr " Zeichenkette: " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "Ebene hinzufügen" +msgstr "Glyph hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" +msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" @@ -15382,11 +15165,11 @@ msgstr "Unterschneidung nach oben" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "1. Glyphe:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "2. Glyphe:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy @@ -15416,9 +15199,8 @@ msgstr "Schrift" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "Filter hinzufügen" +msgstr "Schrift hinzufügen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "_Font" @@ -15849,7 +15631,6 @@ msgid "_Width" msgstr "_Breite" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" @@ -15858,7 +15639,6 @@ msgid "_Height" msgstr "_Höhe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" @@ -16008,18 +15788,18 @@ msgstr "Zeigerkoordinaten" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " -"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." +"Willkommen bei Inkscape! Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um " +"Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet " +"sie." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -16033,11 +15813,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16050,7 +15830,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "Als _SVG speichern" @@ -16224,30 +16004,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Backend" msgstr "Hintergrund:" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Auswahlwerkzeug" +msgstr "Vektor" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Bitmap-Optionen" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)" +msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -16258,7 +16034,6 @@ msgstr "" "jedoch verloren." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -16594,7 +16369,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie" @@ -16650,15 +16424,15 @@ msgstr "Deckkraft: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Fluchtpunkte aufteilen" #: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen" #: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format @@ -16666,8 +16440,10 @@ msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." msgstr[1] "" +"Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Box(en)" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -16677,8 +16453,10 @@ msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box" msgstr[1] "" +"Unendlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " +"Umschalttaste zum Separieren der markierten Box(en)" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, fuzzy, c-format @@ -16756,7 +16534,7 @@ msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s Kopie" #: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Duplicate layer" @@ -17097,7 +16875,6 @@ msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" @@ -17164,9 +16941,8 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" #: ../src/verbs.cpp:2321 #, fuzzy @@ -17266,7 +17042,6 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" @@ -17626,7 +17401,6 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" @@ -17647,9 +17421,8 @@ msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" +msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -18180,9 +17953,8 @@ msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? #: ../src/verbs.cpp:2619 -#, fuzzy msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Wechselt die Ansicht der Verwalteten Farben" +msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -18320,9 +18092,8 @@ msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" +msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18410,7 +18181,6 @@ msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Pfad-Effekte..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" @@ -18522,24 +18292,20 @@ msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy msgid "Previous Extension" -msgstr "Über _Erweiterungen" +msgstr "Vorherige Erweiterungen" #: ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" #: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…" +msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…" #: ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen" +msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18606,22 +18372,22 @@ msgstr "" "Willkommen zu Inkscape! Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (Umriss) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -18788,38 +18554,38 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -18950,9 +18716,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X" +msgstr "X Position" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" @@ -18965,9 +18730,8 @@ msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y" +msgstr "Y Position" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" @@ -18980,9 +18744,8 @@ msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "B" +msgstr "Breite" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" @@ -18993,9 +18756,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Breite der Auswahl" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Breite, Höhe: " +msgstr "Breite und Höhe sperren" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -19004,9 +18766,8 @@ msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "H" +msgstr "Höhe" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" @@ -19218,9 +18979,8 @@ msgstr "Markierungen setzen" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Breite der Kontur" +msgstr "Breite:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -19444,9 +19204,8 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "Knoten bearbeiten" +msgstr "Knoten automatisch" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 msgid "Make selected nodes auto-smooth" @@ -19485,28 +19244,24 @@ msgid "Show the outline of the path" msgstr "Zeige Entwurfspfad" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" +msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Ausschneidepfad setzen" +msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Edit mask path" msgstr "Maskierungspfad bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" +msgstr "Objektmaske bearbeiten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" @@ -19533,53 +19288,44 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Umrandungsbox" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "Kanten der Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten" +msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "Ecken der Umrandungs_box" +msgstr "Ecken der Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Zentrieren" +msgstr "Mittelpunkt Umrandung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" +msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Snap to paths" @@ -19590,56 +19336,48 @@ msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Knoten verschieben" +msgstr "An Knoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +msgstr "An spitzen Knoten einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glattheit" +msgstr "Glatte Knotten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "An Objektkn_oten einrasten" +msgstr "An glatten Knoten einrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Linienstärke" +msgstr "Linien-Mittelpunkte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Liniensegmenten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 msgid "Object Centers" msgstr "Objektzentrum" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Knoten an Objekten einrasten" +msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "Rotationszentrum" +msgstr "Rotationszentren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Einrasten von und an rotationszentren von Objekten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 msgid "Page border" @@ -19693,19 +19431,19 @@ msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners" @@ -19725,19 +19463,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "Pentagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "hexagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "octagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" @@ -19763,12 +19501,11 @@ msgstr "gestreckt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" -msgstr "" +msgstr "verdreht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#, fuzzy msgid "slightly pinched" -msgstr "(leicht wölbend)" +msgstr "leicht eingedrückt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "NOT rounded" @@ -19905,9 +19642,8 @@ msgstr "Spitze Ecken" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern" +msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" @@ -19915,21 +19651,18 @@ msgstr "Winkel in X-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -#, fuzzy msgid "State of VP in X direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 @@ -19942,15 +19675,13 @@ msgstr "Winkel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 -#, fuzzy msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" @@ -19964,21 +19695,18 @@ msgstr "Winkel inZ-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 -#, fuzzy msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 -#, fuzzy msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 -#, fuzzy msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " +"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 @@ -20011,11 +19739,11 @@ msgstr "Kreis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "Kante ist viel dichter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "Kante ist dichter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "even" @@ -20027,7 +19755,7 @@ msgstr "Mittelpunkt ist dichter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "Zentrum ist viel dichter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence" @@ -20051,7 +19779,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "Startet nahe der Ecke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius" @@ -20124,7 +19852,7 @@ msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +msgstr "(viele Knoten, grob)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 @@ -20163,27 +19891,21 @@ msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#, fuzzy msgid "(broad tweak)" -msgstr "(breiter Strich)" +msgstr "(breite Justage)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 -#, fuzzy msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren " -"Dokumentausschnitt)" +msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 -#, fuzzy msgid "(minimum force)" -msgstr "(maximales Zittern)" +msgstr "(minimale Stärke)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 -#, fuzzy msgid "(maximum force)" -msgstr "(maximales Zittern)" +msgstr "(maximale Stärke)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force" @@ -20212,7 +19934,7 @@ msgstr "Knoten verschieben" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 #, fuzzy @@ -20220,9 +19942,8 @@ msgid "Move jitter mode" msgstr "Knoten zittrig verteilen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 -#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Scale mode" @@ -20230,26 +19951,23 @@ msgstr "Skalierungsmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" +msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Knoten rotieren" +msgstr "Rotationsmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" +msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Knoten duplizieren" +msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" @@ -20264,19 +19982,17 @@ msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 -#, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)" +msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 -#, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Anziehmodus" +msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 -#, fuzzy msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen" +msgstr "" +"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" @@ -20295,23 +20011,20 @@ msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 -#, fuzzy msgid "Color jitter mode" -msgstr "Knoten zittrig verteilen" +msgstr "Farbrauschen beeinflußen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 -#, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen" +msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Blur mode" msgstr "Unschärfemodus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 -#, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" +msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "Channels:" @@ -20356,11 +20069,11 @@ msgstr "O" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "" +msgstr "(rauh, einfach)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "" +msgstr "(fein, aber viele Knoten)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity" @@ -20368,7 +20081,7 @@ msgstr "Treue" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "" @@ -20437,9 +20150,8 @@ msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 -#, fuzzy msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Farbe der Konturlinie" +msgstr "Strichstärke verringern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" @@ -20504,12 +20216,11 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -#, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" -"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester " +"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester " "Winkel)" #. Cap Rounding @@ -20564,9 +20275,8 @@ msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximales Zittern)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 -#, fuzzy msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Farbe der Konturlinie setzen" +msgstr "Zittern der Linie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" @@ -20748,14 +20458,12 @@ msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy msgid "Open start" -msgstr "Offener Bogen" +msgstr "Offener Anfang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -#, fuzzy msgid "Open end" -msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" +msgstr "Offenes Ende" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 msgid "Open both" @@ -20767,42 +20475,39 @@ msgstr "Alles inaktiv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 -#, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Geometrische Umrandungsbox" +msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 -#, fuzzy msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" +msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 -#, fuzzy msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten" +msgstr "" +"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " +"Auswahl" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Segmenttyp ändern" +msgstr "Segmenttyp wählen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "_Anzeigemodus" +msgstr "Messwert anzeigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 msgid "Open LPE dialog" @@ -20825,9 +20530,8 @@ msgid "Cut" msgstr "A_usschneiden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" +msgstr "Aus Objekt herausschneiden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Text: Change font family" @@ -20851,7 +20555,7 @@ msgstr "Text: Schriftgröße ändern" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "" +msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" @@ -21019,13 +20723,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "Gebiet /px^2:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" @@ -21052,6 +20759,8 @@ msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version " +"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." @@ -21081,7 +20790,7 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 @@ -21102,13 +20811,17 @@ msgid "" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" +"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " +"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " +"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " +"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" "Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." @@ -21118,27 +20831,35 @@ msgstr "" msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " +"lang ist." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" +" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." #: ../share/extensions/perspective.py:104 #: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n" +" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" @@ -21146,10 +20867,14 @@ msgid "" "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" +"Der Import der numpy -Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der " +"Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. " +"Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: " +"sudo apt-get install python-numpy" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." -msgstr "" +msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" @@ -21172,21 +20897,25 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n" #: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" + #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -21252,15 +20981,16 @@ msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei Eingabe" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" @@ -21288,11 +21018,11 @@ msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile Datei Eingabe" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" @@ -21300,15 +21030,16 @@ msgstr "Open Computer Graphics Metafile Dateien" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei Eingabe" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" +"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -21395,7 +21126,6 @@ msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB-Tonne" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" @@ -21463,50 +21193,44 @@ msgid "Altitudes" msgstr "Höhen" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "VP in X-Richtung umschalten" +msgstr "Winkelhalbierende" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Centroid" msgstr "Zentrum" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Circumcentre" -msgstr "Dokument" +msgstr "Umkreismittelpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "Kreis" +msgstr "Umkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Common Objects" msgstr "gewöhnliche Objekte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Rotationszentrum" +msgstr "Gergonne-Dreieck" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Kommandozeilen-Optionen" +msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "Zeichne kreis rund um diesen Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Dreiecksgeometrie" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -21521,29 +21245,24 @@ msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Excentral Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "Extrudieren" +msgstr "Ankreismittelpunkte" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "Kreis" +msgstr "Ankreise" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Extouch Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "Farbe der Kontur" +msgstr "Gergonne-Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" @@ -21554,9 +21273,8 @@ msgid "Incircle" msgstr "Innenkreis" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Schwarze Füllung" +msgstr "Nagel-Punkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" @@ -21567,14 +21285,12 @@ msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Orthic Triangle" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "Andere" +msgstr "Höhenschnittpunkt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Point At" @@ -21604,9 +21320,8 @@ msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Dreieck Anfang" +msgstr "Dreieck Funktion" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy @@ -21627,7 +21342,6 @@ msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "Zeichensatz" @@ -21645,7 +21359,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" @@ -21669,9 +21383,8 @@ msgid "enable ROBO-Master output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -21688,33 +21401,28 @@ msgstr "" "http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "Höhe der Striche:" +msgstr "Höhe der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "(leichte Abweichung)" +msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "Gleiche Breite" +msgstr "Breite der Weichzeichnung" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "Kante weichzeichnen" +msgstr "3D-Kante" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "Belichtungswinkel" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white" -msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" +msgstr "Nur Schwarz-Weiß" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Shades" @@ -21800,7 +21508,7 @@ msgstr "Tiefe" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Faltschacktel" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness" @@ -21854,16 +21562,14 @@ msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" "Bereich)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren" +msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Number of samples" @@ -21892,7 +21598,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -21953,13 +21658,12 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Speichere Gitter:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 msgid "Save Guides:" @@ -21990,44 +21694,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-X-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Division" +msgstr "Haupt-Y-Teilungen" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Division" +msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" @@ -22059,7 +21755,7 @@ msgstr "Winkelteilung" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgstr "Winkelteilung im Zentrum" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" @@ -22086,9 +21782,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Horizontale Abstände" +msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" @@ -22163,9 +21858,8 @@ msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" -msgstr "Rechteck entfernen" +msgstr "Lösche existierende Führungslinien" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "Golden ratio" @@ -22176,9 +21870,8 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Führungslinien erstellen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horizontale Textausrichtung" +msgstr "Horizontale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 msgid "Preset" @@ -22193,9 +21886,8 @@ msgid "Start from edges" msgstr "An Kanten beginnen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Vertikale Abstände" +msgstr "Vertikale Führungslinie alle" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22203,26 +21895,23 @@ msgstr "Anfasser zeichnen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" +msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +msgstr "HPGL-Ausgabe" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Plot invisible layers" -msgstr "In allen Ebenen auswählen" +msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "X-origin (px)" @@ -22270,9 +21959,8 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG-1.1-Spezifikation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Attributname" +msgstr "Attribut für Interpolation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "End Value" @@ -22338,14 +22026,12 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformation" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "Ü_bersetzer" +msgstr "Übersetzer X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "Ü_bersetzer" +msgstr "Übersetzer Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" @@ -22370,9 +22056,8 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolieren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpolieren" +msgstr "Stil Interpolieren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -22411,7 +22096,7 @@ msgstr "Axiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Axiom und Regel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" @@ -22539,21 +22224,18 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Textumriss einlesen" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "Ende x-Wert" +msgstr "Ende t-Wert" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" "Bereich)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren" +msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy @@ -22561,7 +22243,6 @@ msgid "Parametric Curves" msgstr "Parameter" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" msgstr "Bereich und Sampling" @@ -22578,37 +22259,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Start t-value" -msgstr "Beginn X-Wert" +msgstr "Beginn T-Wert" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "x-Function" -msgstr "Funktion" +msgstr "x-Funktion" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" +msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" +msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "y-Function" -msgstr "Funktion" +msgstr "y-Funktion" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks" @@ -22658,18 +22332,16 @@ msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +msgstr "Folgen der Pfadausrichtung" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Verschieben" +msgstr "Verschoben" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "Originalmuster ist:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -22683,9 +22355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in)" -msgstr "Abgeschrägte Verbindung" +msgstr "Beschnitt (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" @@ -22697,9 +22368,8 @@ msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)" # !!! #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "%s Eigenschaften" +msgstr "Buch Eigenschaften" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" @@ -22719,9 +22389,8 @@ msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpolieren" +msgstr "Innenseiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." @@ -22733,7 +22402,7 @@ msgstr "Anzahl der Seiten" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -22741,19 +22410,16 @@ msgstr "Papierdicke-Messung" # check #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Taschenbuch Deckblatt" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "Rechteck entfernen" +msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "Stiftbreite" +msgstr "Breite spezifizieren" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -22761,37 +22427,32 @@ msgstr "Perspektive" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD Plot Eingabe" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)" +msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Neue Datei öffnen" +msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" +msgstr "Speichern einer Datei für Plotter" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polygon" +msgstr "3D Polyhedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Objektsperrung aufheben" +msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" @@ -22799,11 +22460,11 @@ msgstr "Würfel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +msgstr "Cuboctohedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" @@ -22823,9 +22484,8 @@ msgstr "" # !!! #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "Flachheit" +msgstr "Flächen" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Filename:" @@ -22850,7 +22510,7 @@ msgstr "Deckkraft, %:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Großes Dodecahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" @@ -22861,19 +22521,16 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht x-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht y-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Position:" +msgstr "Licht z-Position" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" @@ -22889,7 +22546,7 @@ msgstr "Maximum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mittel" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Minimum" @@ -22940,9 +22597,9 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Farbe der Konturlinie" +msgstr "Strich-Deckkraft/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -22997,9 +22654,8 @@ msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Abgeschrägte Verbindung" +msgstr "Beschnittgrenze" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Bleed Marks" @@ -23019,7 +22675,7 @@ msgstr "Farbleiste" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Schnittmarken" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" @@ -23034,9 +22690,8 @@ msgid "Page Information" msgstr "Seiten-Information" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Position:" +msgstr "Positionierung" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Printing Marks" @@ -23044,16 +22699,15 @@ msgstr "Druck-Markierungen" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Registrierungsmarken" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "Markierungen setzen" +msgstr "Setze Schnittmarkierung auf" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" @@ -23072,12 +22726,10 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "Knoten zittrig verteilen" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px" @@ -23106,9 +22758,8 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Buchstabensuppe" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Zufälliger Baum" +msgstr "Zufälliger Keim" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -23127,9 +22778,8 @@ msgid "Barcode Type:" msgstr "Strichcode-Typ:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Winkel" +msgstr "Beliebiger Winkel:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" @@ -23210,42 +22860,37 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Stärke (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimierte Inkscape-SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Scoured SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Scoured SVG Output" -msgstr "SVG-Ausgabe" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" +msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor" +msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -23315,7 +22960,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "Microsoft's GUI definition format" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" @@ -23345,12 +22990,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern" +msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 msgid "Calendar" @@ -23375,7 +23019,7 @@ msgstr "Tagesnamen" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" @@ -23386,9 +23030,8 @@ msgstr "" "Dezember" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "Position" +msgstr "Lokalisierung" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" @@ -23421,7 +23064,7 @@ msgstr "Monate per Zeile" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday" @@ -23470,7 +23113,7 @@ msgstr "Farbe des Jahres" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Sie können die Namne der anderen Sprachen ändern:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" @@ -23573,11 +23216,8 @@ msgid "Text Input" msgstr "Text einlesen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" -"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " -"oberen Ecke" +msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 msgid "Attribute to set" @@ -23637,6 +23277,8 @@ msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" +"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten ausgewählten " +"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -23658,9 +23300,8 @@ msgstr "beim aktivieren" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Weichzeichner ändern" +msgstr "bei Unschärfe" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 @@ -23669,9 +23310,8 @@ msgstr "beim Klicken" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Neuer Elementknoten" +msgstr "wenn Element geladen" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 @@ -23701,12 +23341,11 @@ msgstr "beim Überfahren mit der Maus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "wenn Maus verschwindet" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" +msgstr "Alle ausgewählten übertragen zum Letzten" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Attribute to transmit" @@ -23717,14 +23356,16 @@ msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" +"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, sollten Sie diese mit " +"einem Leerzeichen - und nur mit einem Leerzeichen - vereinzeln. " #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Das zuerst gewählte überträgt zu allen anderen" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" @@ -23771,6 +23412,26 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +# not sure here -cm- +#~ msgid "Dip pen" +#~ msgstr "Tuschstift" + +#~ msgid "Marker" +#~ msgstr "Filzstift" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Pinsel" + +#~ msgid "Wiggly" +#~ msgstr "Wackelig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tracing" +#~ msgstr "Abstand" + +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Verbrannte Kanten" + #~ msgid "Interruption width" #~ msgstr "Unterbrechungsbreite"