X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=ecfb58c5ab1e67b500f39e0724196048988871c3;hb=fcbdcd835e392ac579a31ba7f90ad21f203826ee;hp=24798c2b221f2947cd1fb61537645bfcec12b656;hpb=0e1bdc0a0fb172e7460df378cb2a75aa092efb6a;p=ncmpc.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 24798c2..ecfb58c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,935 +7,1152 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-25 23:43+0100\n" -"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Niels Anker \n" "Language-Team: da \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 08:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/i18n.h:41 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "j" -#: src/i18n.h:42 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:214 +#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:313 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:337 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" -msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" +msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:356 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Forbundet til %s" -#: src/screen.c:152 src/screen_help.c:216 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/screen.c:154 src/screen_play.c:471 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspilningsliste" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:155 src/screen_file.c:205 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" - -#: src/screen.c:157 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: src/screen.c:160 src/screen_help.c:123 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: src/screen.c:163 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekster" - -#: src/screen.c:166 src/screen_outputs.c:161 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/screen.c:172 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:529 #, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "Volumen: n/a " +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "tryk pÃ¥ %s for at redigere" -#: src/screen.c:174 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Volumen: %d%%" - -#: src/screen.c:281 -msgid "Playing:" -msgstr "Afspiller:" +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Afspilninsglisten blandet" -#: src/screen.c:284 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Sletter afspilningslisten" -#: src/screen.c:404 src/screen.c:477 -#, fuzzy +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 msgid "Error: Screen too small" -msgstr "Fejl: Skærmen er for lille" - -#: src/screen.c:600 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Gentag er aktiv" - -#: src/screen.c:601 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Gentag er inaktiv" - -#: src/screen.c:605 -msgid "Random is on" -msgstr "Tilfældig er aktiv" - -#: src/screen.c:606 -msgid "Random is off" -msgstr "Tilfældig er inaktiv" - -#: src/screen.c:609 +msgstr "Fejl: Skærm for lille" + +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Gentagelse er slÃ¥et til" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Gentagelse er slÃ¥et fra" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et til" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et fra" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Single afspilning slÃ¥et til" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Single afspilning slÃ¥et fra" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et til" + +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et fra" + +#: src/screen.c:417 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:612 +#: src/screen.c:429 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:745 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Afspilninsglisten blandet" - -#: src/screen.c:749 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Sletter afspilningslisten" - -#: src/screen.c:766 src/screen_file.c:265 -msgid "Database update started" -msgstr "Database opdatering startet" - -#: src/screen.c:768 src/screen_file.c:272 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen opdateres..." - -#: src/screen.c:804 +#: src/screen.c:505 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "Søg (begynd forfra)" +msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:805 +#: src/screen.c:506 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "Søg normalt (start/slut)" +msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:810 +#: src/screen.c:511 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:811 +#: src/screen.c:512 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:401 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:406 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album fra kunstneren: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:415 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" + +#: src/screen_artist.c:418 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 -#, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" +#: src/screen_artist.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Album fra kunstneren: %s" + +#: src/screen_artist.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Henter %s..." + +#: src/screen_artist.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" -#: src/screen_browser.c:238 +#: src/screen_browser.c:131 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:371 src/screen_browser.c:397 +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "Tilføjer '%s' til listen...\n" +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Tilføjer '%s' til listen" -#. translators: a directory is being added the to playlist -#: src/screen_browser.c:316 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen opdateres..." + +#: src/screen_client.c:105 #, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Database opdatering af %s startet" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Database opdatering startet" -#: src/screen_utils.c:31 -msgid "Find: " -msgstr "Søg: " +#: src/screen_find.c:28 +msgid "Find" +msgstr "Søg" -#: src/screen_utils.c:32 -msgid "Find backward: " -msgstr "Søg (baglæns): " +#: src/screen_find.c:29 +msgid "Find backward" +msgstr "Søg (baglæns)" -#: src/screen_utils.c:113 -msgid "Password: " -msgstr "Adgangskode: " +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" -#: src/screen_utils.c:202 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:227 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "Gem afspilningslisten som: " +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: src/screen_play.c:260 +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Gem afspilningslisten som" + +#: src/screen_queue.c:292 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:281 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:162 +#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:289 +#: src/screen_queue.c:324 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:365 -msgid "Add: " -msgstr "Tilføj: " +#. get path +#: src/screen_queue.c:401 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen_play.c:473 +#: src/screen_queue.c:510 #, c-format msgid "Playlist on %s" -msgstr "Afspilningsliste på %s" +msgstr "Afspilningsliste pÃ¥ %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:127 -#, fuzzy +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" -msgstr "Du kan kun slette afspilningslister" +msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt" -#: src/screen_file.c:134 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:149 +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" msgstr "Afspilningslisten slettet" -#: src/screen_file.c:261 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Database opdatering af %s startet" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "kunstner" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "spor" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dato" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" -msgstr "udførende" +msgstr "udførende" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Kunstner + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "Ugyldigt søge tag %s" +msgstr "Ugyldigt søge tag %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "Inter argument for søge tag %s" +msgstr "Inter argument for søge tag %s" -#: src/screen_search.c:309 -msgid "Search: " -msgstr "Søg: " +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Søg" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "Tryk på %s for en ny søgning" +msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Søg: %s" +msgstr "Søg: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" +msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]" +msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "Søg efter: %s" +msgstr "Søg efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Anvend taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Taste bindinger opdaterede" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "Taste bindinger uændrede!" +msgstr "Taste bindinger uændrede!" -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fejl: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Tildelt %s til %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" -msgstr "Definér ny tast" +msgstr "Definér ny tast" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" +msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Modificer taste bindinger" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Modificer tast for '%s'" -#: src/screen_help.c:37 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:63 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:93 src/command.c:92 +#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:118 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Move song up" -msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" +msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:99 +#: src/screen_help.c:122 msgid "Move song down" -msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" +msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:107 src/command.c:94 +#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Gennemse" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:133 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" +msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" -#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126 +#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 msgid "Append song to playlist" -msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" +msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:113 +#: src/screen_help.c:137 msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:121 src/command.c:199 +#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 msgid "Search screen" -msgstr "Database søgning" +msgstr "Database søgning" -#: src/screen_help.c:124 +#: src/screen_help.c:148 msgid "Select and play" -msgstr "Vælg og afspil" +msgstr "Vælg og afspil" -#: src/screen_help.c:133 src/command.c:206 +#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" -msgstr "Sangtekst skærm" +msgstr "Sangtekst skærm" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:159 msgid "View Lyrics" msgstr "Gennemse sangtekster" -#: src/screen_help.c:136 +#: src/screen_help.c:160 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "(Gen)indlæs santekster" +msgstr "(Gen)indlæs santekster" -#: src/screen_help.c:137 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:163 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "" +msgstr "Abryd hentning" -#: src/screen_help.c:138 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "" +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:165 msgid "Save lyrics" msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_help.c:144 src/command.c:217 +#: src/screen_help.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Gem sagtekster" + +#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" -msgstr "" +msgstr "Output skærm" -#: src/screen_help.c:146 +#: src/screen_help.c:173 msgid "Enable/disable output" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ output til/fra" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Tastdefinitions skærm" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer" + +#: src/screen_help.c:181 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner" + +#: src/screen_help.c:182 +msgid "Go up a level" +msgstr "GÃ¥ et niveau op" + +#: src/screen_help.c:183 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Anvend og gem ændringer" + +#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:182 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekster" +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:268 msgid "loading..." -msgstr "indlæser..." +msgstr "indlæser..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:303 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" -#: src/screen_outputs.c:57 +#: src/screen_lyrics.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Afspilningslisten slettet" + +#: src/screen_lyrics.c:313 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Gem sagtekster" + +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" -msgstr "" +msgstr "Output '%s' slÃ¥et til" -#: src/screen_outputs.c:63 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" -msgstr "" +msgstr "Output '%s' slÃ¥et fra" -#: src/screen_song.c:105 -msgid "Song viewer" -msgstr "" +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Output" + +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Længde" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:47 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:48 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:49 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:50 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:51 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/command.c:68 +#: src/screen_song.c:54 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighed" + +#: src/screen_song.c:70 +msgid "Number of artists" +msgstr "Antal kunstnere" + +#: src/screen_song.c:71 +msgid "Number of albums" +msgstr "Antal albums" + +#: src/screen_song.c:72 +msgid "Number of songs" +msgstr "Antal sange" + +#: src/screen_song.c:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Seneste db opdatering" + +#: src/screen_song.c:75 +msgid "Playtime" +msgstr "Spilletid" + +#: src/screen_song.c:76 +msgid "DB playtime" +msgstr "DB spilletid" + +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "Sang viser" + +#: src/screen_song.c:311 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: src/screen_song.c:316 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/sek" + +#: src/screen_song.c:341 +msgid "MPD statistics" +msgstr "MPD statistik" + +#: src/screen_song.c:396 +msgid "Selected song" +msgstr "Valgt nummer" + +#: src/screen_song.c:406 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Nummer der afspilles" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Afspiller:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volumen: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volumen: %d%%" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" -msgstr "Taste konfigurations skærm" +msgstr "Taste konfigurations skærm" -#: src/command.c:71 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/command.c:75 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor up" -msgstr "Flyt markør op" +msgstr "Flyt markør op" -#: src/command.c:77 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor down" -msgstr "Flyt markør ned" +msgstr "Flyt markør ned" -#: src/command.c:79 src/command.c:259 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen" -#: src/command.c:81 src/command.c:261 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen" -#: src/command.c:83 +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Flyt cursor til toppen af listen" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Flyt cursor til bunden af listen" + +#: src/command.c:90 msgid "Page up" msgstr "Side op" -#: src/command.c:85 +#: src/command.c:92 msgid "Page down" msgstr "Side ned" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Valg af interval" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Scroll en linie op" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Scroll en linie ned" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Scroll en halv skærm op" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Scroll en halv skærm ned" + +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Vælg den sang der spilles nu" + +#: src/command.c:109 msgid "Help screen" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" -#: src/command.c:99 +#: src/command.c:118 msgid "Play/Enter directory" -msgstr "Afspil/Gå til mappe" +msgstr "Afspil/GÃ¥ til mappe" -#: src/command.c:101 +#: src/command.c:120 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:103 +#: src/command.c:122 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:105 +#: src/command.c:124 msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +msgstr "Beskær" -#: src/command.c:107 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:111 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" -msgstr "Søg fremad" +msgstr "Søg fremad" -#: src/command.c:113 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" -msgstr "Søg tilbage" +msgstr "Søg tilbage" -#: src/command.c:115 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" -msgstr "Hæv volumen" +msgstr "Hæv volumen" -#: src/command.c:117 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" -msgstr "Sænk volumen" +msgstr "Sænk volumen" -#: src/command.c:119 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste" -#: src/command.c:121 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" -msgstr "Vælg alle emner på listen" +msgstr "Vælg alle emner pÃ¥ listen" -#: src/command.c:123 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" msgstr "Slet sang fra afspilningsliste" -#: src/command.c:125 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" +msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" -#: src/command.c:127 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" msgstr "Slet afspilningslisten" -#: src/command.c:129 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Aktiver/deaktiver gentag" -#: src/command.c:131 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" -msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" +msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" -#: src/command.c:133 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange" -#: src/command.c:135 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" msgstr "Opdater databasen" -#: src/command.c:137 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" msgstr "Gem afspilningslisten" -#: src/command.c:139 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" +msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" -#: src/command.c:142 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" -msgstr "Gå til rod mappen" +msgstr "GÃ¥ til rod mappen" -#: src/command.c:144 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gå til forældre mappe" - -#: src/command.c:148 -msgid "View the song" -msgstr "Vis sangen" +msgstr "GÃ¥ til forældre mappe" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" -msgstr "" +msgstr "Lokaliser sang i browseren" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" msgstr "Flyt op" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" msgstr "Flyt ned" -#: src/command.c:160 -#, fuzzy +#: src/command.c:178 msgid "Refresh screen" -msgstr "Opdater skærm" +msgstr "Genopfrisk skærm" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" -msgstr "Ændre søge tilstand" +msgstr "Ændre søge tilstand" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" -msgstr "Næste skærm" +msgstr "Næste skærm" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" -msgstr "Forrige skærm" +msgstr "Forrige skærm" -#: src/command.c:183 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Skift til seneste skærm" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" -msgstr "Gentag søg" +msgstr "Gentag søg" -#: src/command.c:187 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" -msgstr "Søg baglæns" +msgstr "Søg baglæns" -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" -msgstr "Gentag søg baglæns" +msgstr "Gentag søg baglæns" + +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Spring til" -#: src/command.c:195 +#: src/command.c:220 msgid "Artist screen" -msgstr "Kunstner skærm" +msgstr "Kunstner skærm" -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" -msgstr "Ændre søge tilstand" +msgstr "Ændre søge tilstand" + +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:210 +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" msgstr "Afbryd action" -#: src/command.c:212 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" msgstr "Opdater sangtekster" -#: src/command.c:241 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/command.c:243 +#: src/command.c:271 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#: src/command.c:245 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/command.c:247 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Tilbagetast" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:279 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:281 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:283 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:285 msgid "Right" -msgstr "Højre" +msgstr "Højre" + +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:267 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Skift+Tabulator" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Indsæt" -#: src/command.c:485 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Tast %s tildelt %s og %s" -#: src/command.c:492 src/command.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s\n" -msgstr "Fel: Tasten %s er bundet til både %s og %s\n" - -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:158 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:198 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n" -#: src/colors.c:238 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" -msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver\n" +#: src/colors.c:231 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver" -#: src/colors.c:248 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities\n" -msgstr "Terminalen understøtter ikke farver\n" +#: src/colors.c:242 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Terminalen understøtter ikke farver" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:87 +#: src/conf.c:94 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl" -#: src/conf.c:95 src/conf.c:104 +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 msgid "Malformed hotkey definition" -msgstr "" +msgstr "Forkert hotkey definition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:131 +#: src/conf.c:138 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Ukendt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:144 +#: src/conf.c:151 msgid "Incomplete hotkey configuration" -msgstr "" +msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" #. translators: ncmpc supports displaying the #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:176 +#: src/conf.c:185 msgid "Bad time display type" -msgstr "" +msgstr "Ringe tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:191 +#: src/conf.c:200 msgid "Missing '='" -msgstr "" +msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:247 +#: src/conf.c:256 msgid "Bad color name" -msgstr "" +msgstr "DÃ¥rligt farvenavn" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:265 msgid "Incomplete color definition" -msgstr "" +msgstr "Ufuldstændig farve definition" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:271 msgid "Invalid number" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt tal." -#: src/conf.c:270 +#: src/conf.c:279 msgid "Malformed color definition" -msgstr "" +msgstr "Forkert farve definition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:305 +#: src/conf.c:313 msgid "Unknown screen name" -msgstr "" +msgstr "Ukendt skærm navn" -#: src/conf.c:454 -#, fuzzy +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Ugyldig søgetilstand" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Ukendt søgetilstand" + +#: src/conf.c:534 msgid "Unknown configuration parameter" -msgstr "Taste konfigurations skærm" +msgstr "Ukendt konfigurations parameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:216 src/options.c:219 +#: src/options.c:221 src/options.c:224 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n" +" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" + +#: src/list_window.c:582 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Valg af interval slÃ¥et fra" + +#: src/list_window.c:587 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Valg af interval slÃ¥et til" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Søg: " -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Skærm opdateret!" +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Hent kun sangtekster" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "Velkommen til taste editoren" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk pÃ¥ %s for at redigere)" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Ur"