X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=71549ff28b74e547d70cbabd34988a6621a0f453;hb=63574adfdcf3417bcd5bad3ea3f510feadad3e07;hp=107097c3519a030f403b53fa77e489d9296d0df6;hpb=29a1761701ae5e71151ed12729331f2a2ab00886;p=inkscape.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 107097c35..71549ff28 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,18 +5,11 @@ # Kjartan Maraas , 2000. # Rune Rønde Laursen , 2006. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -24,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -35,153 +28,185 @@ msgstr "Opret og redigér SVG-billeder" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:302 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: trinvis justering af afsnit/udsnit pÃ¥ ellipse med " "heltalsforhold eller cirkel" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: tegn omkring startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s; med Ctrl for at lave en cirkel eller ellipse " +"med heltalsforhold; Shift for at tegne omkring startpunktet" + +#: ../src/arc-context.cpp:452 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; med Ctrl for at lave en cirkel eller ellipse " "med heltalsforhold; Shift for at tegne omkring startpunktet" -#: ../src/arc-context.cpp:460 +#: ../src/arc-context.cpp:471 msgid "Create ellipse" msgstr "Opret ellipse" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Opret firkant" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:604 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Opret fliselagte kloner..." + +#: ../src/box3d.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Kant" + +#: ../src/connector-context.cpp:524 msgid "Creating new connector" msgstr "Opret ny forbindelse" -#: ../src/connector-context.cpp:746 +#: ../src/connector-context.cpp:756 #, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Træk i knudepunkt eller hÃ¥ndtag, annulleret." -#: ../src/connector-context.cpp:794 +#: ../src/connector-context.cpp:804 msgid "Reroute connector" msgstr "Omdirigér forbindelse" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 +#: ../src/connector-context.cpp:968 msgid "Create connector" msgstr "Opret forbindelse" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:992 msgid "Finishing connector" msgstr "Afsluttende forbindelse" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1135 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Forbindelsespunkt: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1208 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Forbindelsesendepunkt: træk for at omdirigere eller forbinde til nye " "figurer" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Markér mindst ét objekt der ikke er en forbindelse." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "Det aktuelle lag er skjult. Vis laget, for at kunne tegne pÃ¥ det." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Det aktuelle lag er lÃ¥st. LÃ¥s det op, for at kunne tegne pÃ¥ det." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 +#: ../src/desktop.cpp:820 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Ingen forrige zoom." + +#: ../src/desktop.cpp:845 +msgid "No next zoom." +msgstr "Ingen næste zoom." + +#: ../src/desktop-events.cpp:178 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "Opret ellipse" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "Flyt knudepunkter" - -#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Slet knudepunkt" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ved %s" - -#: ../src/desktop.cpp:716 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Ingen forrige zoom." +#: ../src/desktop-events.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/desktop.cpp:741 -msgid "No next zoom." -msgstr "Ingen næste zoom." +#: ../src/desktop-events.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Hjælpelinie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159 msgid "Nothing selected." msgstr "Intet markeret." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "More than one object selected." msgstr "Mere end et objekt markeret" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d fliselagte kloner." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen fliselagte kloner." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal afklumpes." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Fliselagte kloners startfarve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal fjernes." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "Select an object to clone." msgstr "Markér et objekt til kloning." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -189,24 +214,29 @@ msgstr "" "Hvis du vil klone flere objekter, sÃ¥ gruppér dem og klon gruppen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Objektet har ingen fliselagte kloner." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Opret fliselagte kloner..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per row:" msgstr "Pr. række:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "Per column:" msgstr "Pr. søjle:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfældiggør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" @@ -215,304 +245,379 @@ msgstr "_Symmetri" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simpel omformning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflektion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glidereflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflektion + glidereflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflektion + reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflektion + 180° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glidereflektion + 180° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflektion + reflektion + 180° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektion + 120° rotation, tæt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflektion + 120° rotation, spredt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflektion + 60° rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskydning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskydning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Alternate:" msgstr "Skiftende fortegn:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ forskydninger for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ forskydninger for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Skiftende fortegn:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ forskydninger for hver række" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ forskydninger for hver søjle" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Skiftende fortegn:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 msgid "Sc_ale" msgstr "Sk_alér" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalering for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalaer for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalering for hver række" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalaer for hver søjle" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Primær uigennemsigtighed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Fade out:" msgstr "Ton ud:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Co_lor" msgstr "Fa_rve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarve: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Fliselagte kloners startfarve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -520,71 +625,71 @@ msgstr "" "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller " "udfyldning)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver række" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver søjle" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 msgid "_Trace" msgstr "_Tegn af" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Tegn tegningen under fliserne af" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -592,11 +697,12 @@ msgstr "" "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og " "anvend værdien pÃ¥ klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Vælg fra tegningen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -609,133 +715,139 @@ msgstr "1. Vælg fra tegningen:" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Vælg farvens rødkomponent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Vælg farvens grønkomponent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Vælg farvens blÃ¥komponent" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|Farvetone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vælg farvetone" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|Mætning" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Vælg farvens mætning" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|Lysstyrke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ændr den valgte værdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korrigering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706 msgid "Randomize:" msgstr "Tilfældiggør:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Invert:" msgstr "Invertér:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertér den valgte værdi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Anvend værdien pÃ¥ klonerne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -743,47 +855,47 @@ msgstr "" "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har " "uindfattet streg eller udfyldning)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Bredde pÃ¥ firkanten der skal udfyldes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Højde pÃ¥ firkanten der skal udfyldes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rækker, søjler: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "Width, height: " msgstr "Bredde, højde: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -791,11 +903,11 @@ msgstr "" "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du " "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942 msgid " _Create " msgstr " _Opret " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen" @@ -804,29 +916,29 @@ msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 msgid " _Unclump " msgstr " _Afklump " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983 msgid " R_eset " msgstr " _Nulstil " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -834,904 +946,895 @@ msgstr "" "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og " "farveændringer i dialogen til nul" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Lagr logbeskeder" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Tøm logbeskeder" - #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Drawing" msgstr "_Tegning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 msgid "_Custom" msgstr "_Brugerdefineret" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 +#: ../src/dialogs/export.cpp:264 msgid "Export area" msgstr " EksportéringsomrÃ¥de" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 +#: ../src/dialogs/export.cpp:278 msgid "Units:" msgstr "Enheder:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -msgid "Width:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" msgstr "Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" msgstr "Højde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:465 +#: ../src/dialogs/export.cpp:464 msgid "Bitmap size" msgstr "Punktbilledstørrelse" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491 msgid "pixels at" msgstr "billedpunkter ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:485 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:518 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 msgid "_Filename" msgstr "_Filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:589 +#: ../src/dialogs/export.cpp:584 msgid "_Browse..." msgstr "_Gennemsøg..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#: ../src/dialogs/export.cpp:613 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Duplikér markerede objekter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +#: ../src/dialogs/export.cpp:617 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:625 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" +msgid "Hide _all except selected" msgstr "Husk valgte" -#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:629 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:651 +#: ../src/dialogs/export.cpp:646 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../src/dialogs/export.cpp:655 +#: ../src/dialogs/export.cpp:650 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger" -#: ../src/dialogs/export.cpp:681 +#: ../src/dialogs/export.cpp:676 #, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Duplikér markerede objekter" +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Duplikér markerede objekter" +msgstr[1] "Duplikér markerede objekter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1007 msgid "Export in progress" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1146 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du skal indtaste et filnavn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldigt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1297 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281 #, fuzzy msgid "Change fill rule" msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Sidste valgte farve" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475 msgid "Remove fill" msgstr "Fjern udfyldning" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464 #, fuzzy msgid "Set gradient on fill" msgstr "Opret overgang i udfyldning" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511 #, fuzzy msgid "Set pattern on fill" msgstr "Mønsterudfyldning" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset fill" msgstr "Uindfattet udfyldning" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objekt fundet (ud af %d), %s matcher." msgstr[1] "%d objekter fundet (ud af %d), %s matcher." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "nøjagtig" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Ingen objekter fundet" -#: ../src/dialogs/find.cpp:540 +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Søg i alle objekttyper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Alle typer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Søg efter alle figurer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Alle figurer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Søg efter firkanter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Firkanter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipser" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søg efter stjerner og polygoner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Søg efter spiraler" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spiraler" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#. "name" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Søg efter tekstobjekter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Søg efter grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search clones" msgstr "Søg efter kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Clones" +#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" msgstr "Kloner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" msgstr "Søg efter billeder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search offset objects" msgstr "Søg efter forskudte objekter" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Offsets" msgstr "Forskydninger" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis " "match)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Find objekter ud fra navnet pÃ¥ en attribut (nøjagtig eller delvis match)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Søg i _markering" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Søg i det aktuelle _lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Inkludér _skjulte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inkludér l_Ã¥ste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inkludér lÃ¥ste objekter i søgningen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Ryd" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Clear values" msgstr "Ryd værdier" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_Find" msgstr "_Søg" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tiv flytning" +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Enheder:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Flyt med:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "grader" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Flyt til:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tiv flytning" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set guide properties" msgstr "Udskrivningsegenskaber" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151 msgid "Guideline" msgstr "Hjælpelinie" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Flytter %s %s" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Hjælpelinie" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 msgid "Refresh the icons" msgstr "Genopfrisk ikoner" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451 msgid "_Id" msgstr "_Id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Set" msgstr "_Sæt" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153 msgid "_Label" msgstr "_Etiket" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162 msgid "A freeform label for the object" msgstr "En fri etiket til objektet" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "_Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "_Description" msgstr "Beskrivelse" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "L_ock" msgstr "L_Ã¥s" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Gennemsnit" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "Ignorér lÃ¥ste objekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 #, fuzzy msgid "Hide object" msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 #, fuzzy msgid "Unhide object" msgstr "Ignorér skjulte objekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 msgid "Id invalid! " msgstr "Ugyldigt id! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 msgid "Id exists! " msgstr "Id eksisterer! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Søg efter tekstobjekter" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470 #, fuzzy msgid "Set object label" msgstr "Stregst_il" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "Stregst_il" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr " beskrivelse: " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Unhide layer" -msgstr "Hæv lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Hide layer" -msgstr "Hæv lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Lock layer" -msgstr "Sænk lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Unlock layer" -msgstr "Sænk lag" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Change layer opacity" -msgstr "Primær uigennemsigtighed" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %:" -msgstr "Uigennemsigtighed:" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 -msgid "Dn" -msgstr "Ned" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" - -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "Lagnavn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Tilføj lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 msgid "Above current" msgstr "Over det aktuelle lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 msgid "Below current" msgstr "Under det aktuelle lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154 msgid "As sublayer of current" msgstr "Et under-lag af det aktuelle" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" msgstr "Placering:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" msgstr "Omdøb lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189 #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "Lag omdøbt" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191 msgid "Renamed layer" msgstr "Lag omdøbt" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 msgid "Add Layer" msgstr "Tilføj lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219 msgid "New layer created." msgstr "Nyt lag oprettet." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Unhide layer" +msgstr "Hæv lag" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Hide layer" +msgstr "Hæv lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Lock layer" +msgstr "Sænk lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sænk lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672 +msgid "Dn" +msgstr "Ned" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Target:" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Arcrole:" msgstr "Ærkerolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Actuate:" msgstr "Udløs:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Linke_genskaber" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 -msgid "_Fill" -msgstr "_Udfyldning" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Streg_farve" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Stregst_il" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Uigennemsigtighed" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "Primær uigennemsigtighed" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 -msgid "Change blur" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Navngivelse" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Ingen Bearbejdelser" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Ikke-Kommerciel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 #, fuzzy msgid "Open Font License" msgstr "Åbn ny fil" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Creator" msgstr "Forfatter" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Navnet pÃ¥ forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Rettigheder" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Navnet pÃ¥ forfatteren med ophavsretten til dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" msgstr "Udgiver" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Navnet pÃ¥ den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" msgstr "Identifikation" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Entydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Relation" msgstr "Relationer" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Entydig URI til et relateret dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1739,11 +1842,11 @@ msgstr "" "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for " "britisk." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1753,128 +1856,143 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" msgstr "Omfang" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dokumentets omfang eller rammer." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" msgstr "Bidragydere" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Navne pÃ¥ bidragydere til dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI til dokumentets licensvilkÃ¥rs virkefelt." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517 msgid "Set attribute" msgstr "Sæt attribut" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "Sidste valgte farve" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484 msgid "Remove stroke" msgstr "Fjern streg" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Opret overgang i streg" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441 #, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Mønsterstreg" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset stroke" msgstr "Uindfattet streg" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 msgid "No document selected" msgstr "Intet dokument valgt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Vælg maske" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Bredde pÃ¥ streg" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 msgid "Join:" msgstr "Samling:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Miter join" msgstr "Hjørnesamling" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135 msgid "Round join" msgstr "Rund samling" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143 msgid "Bevel join" msgstr "Kantet samling" @@ -1885,219 +2003,196 @@ msgstr "Kantet samling" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154 msgid "Miter limit:" msgstr "Hjørneafgrænsning:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Cap:" msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Butt cap" msgstr "Afkortet ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192 msgid "Round cap" msgstr "Afrundet ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199 msgid "Square cap" msgstr "Kantet ende" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Dashes:" msgstr "Stiplet linje:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 msgid "Start Markers:" msgstr "Startmarkører:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midtermarkører:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 msgid "End Markers:" msgstr "Endemarkører:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Stregst_il" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Uindfattet udfyldning" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Uindfattet streg" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540 #, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "Ændr afstand pÃ¥ forbindelsesmellemrum" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig." -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "Venstrejustér linjer" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" msgstr "Centrér linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "Højrejustér linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 #, fuzzy msgid "Justify lines" msgstr "Ligestillet" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774 msgid "Horizontal text" msgstr "Vandret tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786 msgid "Vertical text" msgstr "Lodret tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" msgstr "Linjeafstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" msgstr "Vælg som standard" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Stregst_il" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 -msgid "Rows:" -msgstr "Rækker:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 -msgid "Equal height" -msgstr "Ens højde" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 -msgid "Align:" -msgstr "Justér:" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 -msgid "Columns:" -msgstr "Søjler:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal søjler" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 -msgid "Equal width" -msgstr "Ens bredde" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Tilpas i udvalgsfelt" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Indstil afstand:" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Arrangér markerede objekter" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Klik for at vælge knudepunkter, træk for at omarrangere." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Klik pÃ¥ attribut for at redigere." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -2106,77 +2201,79 @@ msgstr "" "Attribut %s markeret. Tryk Ctrl+Enter nÃ¥r du er færdig med at " "redigere, for at anvende ændringerne." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288 msgid "New element node" msgstr "Nyt elementknudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310 msgid "New text node" msgstr "Nyt tekstknudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:2231 msgid "Duplicate node" msgstr "Kopiér knudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 msgid "Delete node" msgstr "Slet knudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 msgid "Unindent node" msgstr "Ryk knudepunkt ud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 msgid "Indent node" msgstr "Indryk knudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 msgid "Raise node" msgstr "Hæv knudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 msgid "Lower node" msgstr "Sænk knudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Slet attribut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497 msgid "Attribute name" msgstr "Attributnavn" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519 msgid "Set" msgstr "Sæt" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542 msgid "Attribute value" msgstr "Attributværdi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879 #, fuzzy msgid "Drag XML subtree" msgstr "Træk kurve" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316 msgid "New element node..." msgstr "Nyt elementknudepunkt..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346 msgid "Create" msgstr "Opret" @@ -2190,165 +2287,224 @@ msgstr "Nyt elementknudepunkt" msgid "Create new text node" msgstr "Nyt tekstknudepunkt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Kan ikke sætte %s: Et andet element med værdien %s eksisterer " -"allerede!" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Change attribute" msgstr "Sæt attribut" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Firkant" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "" - -#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Create new grid" -msgstr "Opret ellipse" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter_enheder:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 msgid "_Origin X:" msgstr "_Udgangspunkt X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_dgangspunkt Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Afstand _X:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_Afstand Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 #, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer" +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "_Afstand Y:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 #, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer" +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Gitterlinjefarve:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line color" msgstr "Gitterlinjefarve" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "Farve pÃ¥ gitterlinjer" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Primær gitterlin_jefarve:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Major grid line color" msgstr "Primær gitterlinjefarve" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farve pÃ¥ de primære (fremhævede) gitterlinjer" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "linjer" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Firkant" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Opret ellipse" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Titel" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Farver:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Afstand _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:446 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nyt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:478 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Lagret dokument %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:644 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unavngivet dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:576 msgid "Path is closed." msgstr "Sti er lukket." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:591 msgid "Closing path." msgstr "Lukker sti." -#: ../src/draw-context.cpp:543 +#: ../src/draw-context.cpp:701 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "Bryd sti op" +#: ../src/draw-context.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Opret ny sti" + +#: ../src/draw-context.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Opret fliselagte kloner..." + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", midlet med radius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " under markør" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:295 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slip museknap for at indstille farve." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2359,97 +2515,83 @@ msgstr "" "inverteret farve; Ctrl+C for at kopiere farven under markøren til " "klippebordet" -#: ../src/dropper-context.cpp:389 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "Sidste valgte farve" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Markér sti(er) at lave omrids af." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "" -"Overgang for %d objekt; med Ctrl for trinvis justering af " -"vinkel" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "" -"Overgang for %d objekt; med Ctrl for trinvis justering af " -"vinkel" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 +#: ../src/eraser-context.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "Lukker sti." +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 +#: ../src/eraser-context.cpp:831 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic stroke" +msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/event-log.cpp:34 +#: ../src/event-context.cpp:609 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Uændret]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Undo" msgstr "Fo_rtryd" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Redo" msgstr "Ann_uller fortryd" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 #, fuzzy msgid "Dependency:" msgstr "Afhængighed:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 +#: ../src/extension/dependency.cpp:262 msgid " type: " msgstr " type: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 +#: ../src/extension/dependency.cpp:263 msgid " location: " msgstr " sted: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#: ../src/extension/dependency.cpp:264 msgid " string: " msgstr " tekststreng: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:267 msgid " description: " msgstr " beskrivelse: " @@ -2458,14 +2600,35 @@ msgstr " beskrivelse: " msgid " (No preferences)" msgstr "Indstillinger for zoom" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"En eller flere filnavneendelser kunne " +"ikke indlæses\n" +"\n" +"De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over. Inkscape bliver ved med at " +"køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rÃ¥dighed. For detaljer " +"om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis dialog ved opstart" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -2474,87 +2637,72 @@ msgstr "" "fejlagtig inx-fil kan være forÃ¥rsaget af en fejlagtig installation af " "Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "der blev ikke defineret noget ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." msgstr "der blev ikke defineret noget navn." -#: ../src/extension/extension.cpp:260 +#: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML beskrivelsen gik tabt." -#: ../src/extension/extension.cpp:264 +#: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt." -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" msgstr "Filendelse \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi " -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Unloaded" msgstr "Ikke indlæst" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiveret" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/extension.cpp:756 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"En eller flere filnavneendelser kunne " -"ikke indlæses\n" -"\n" -"De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over. Inkscape bliver ved med at " -"køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rÃ¥dighed. For detaljer " -"om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: " -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis dialog ved opstart" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2564,11 +2712,12 @@ msgstr "" "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer mÃ¥ske at resultatet ikke blir " "som forventet." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:277 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst." -#: ../src/extension/init.cpp:217 +#: ../src/extension/init.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2577,8804 +2726,16188 @@ msgstr "" "Modulmappe (%s) er ikke til rÃ¥dighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke " "blive indlæst." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Skub ind/ud med:" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Tærskel:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Bredde:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 #, fuzzy -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Bredde af det udtværrede omrÃ¥de i billedpunkter" +msgid "Height" +msgstr "Højde:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Antal trin" +msgid "Offset" +msgstr "Forskydninger" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Hæv" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen" +msgid "Add Noise" +msgstr "Tilføj knudepunkter" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Opret fra sti" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated PostScript-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Konvertér tekst til sti" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Fraktal (Koch)" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated PostScript Fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "lille" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "DXF inddata" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Gruppér valgte ting" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Channel" +msgstr "Fortryd" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 -msgid "Enhanced Metafiles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "WPG-inddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafile-inddata" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Opret firkant" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "DXF-uddata" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gul" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Opret firkant" +msgid "Black Channel" +msgstr "Sort" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf inddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Uigennemsigtighed" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP-gradienter" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradienter brugt i GIMP" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Vælg printer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Anvend transformation pÃ¥ markering" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: forhÃ¥ndsvisning af udskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Farve" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME-udskrivning" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Linjebredde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Figurer" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vandret afstand" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Lodret afstand" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vandret forskudt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Skrifttype" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lodret forskydning" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Optegn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern m_arkering" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Tegn en sti som er et gitter" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Udtvær kant" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX udskrivning" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Drawing-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Fortryd" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument drawing fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Ens bredde" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print Destination" -msgstr "Udskrivningsdestination" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 -msgid "Print properties" -msgstr "Udskrivningsegenskaber" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Enkel farve" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" -"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i " -"filstørrelse og kan skaleres vilkÃ¥rligt, men mønstre gÃ¥r tabt." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Udskriv som punktbillede" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "_Importér..." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Husk valgte" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" msgstr "" -"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større " -"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkÃ¥rligt uden kvalitetstab, men alle " -"objekter udskrives præcis som vist." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Sort" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Hjørnesamling" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 -msgid "Print destination" -msgstr "Udskrivningsdestination" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gamma-korrigering:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -"Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n" -"lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n" -"Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n" -"Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF-udskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Hjul" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer fil" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "PostScript-uddata" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "PostScript-fil" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Print Configuration" -msgstr "Udskrivningsdestination" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer" +msgid "Median Filter" +msgstr "Tilføj lag" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" -"Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt " -"mindre filstørrelse og kan skaleres vilkÃ¥rligt, men alfagennemsigtighed og " -"mønstre gÃ¥r tabt." - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 -msgid "Postscript Print" -msgstr "PostScript-udskrivning" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG-inddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Træk kurve" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Farvetone" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG-Inkscape-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Almindelig SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ -inddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME-udskrivning" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ-uddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Hæv" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Hæv" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit-udskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Order" +msgstr "Rækkefølge" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG-inddata" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Figurer" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:102 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen Ã¥bnes som SVG." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Figurer" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 +msgid "Azimuth" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Relationer" -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Farve pÃ¥ skygge" -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" -"Ændringer vil gÃ¥ tabt! Er du sikker pÃ¥ du vil genindlæse dokumentet %s?" - -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokumentændringer fortrudt." - -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt." -#: ../src/file.cpp:390 -msgid "Select file to open" -msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Gruppér valgte ting" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Ryd op i definitioner" +msgid "Solarize" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/file.cpp:477 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjernede %i ubrugt definition i <defs>." -msgstr[1] "Fjernede %i ubrugte definitioner i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:482 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Ingen ubrugte definitioner i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Spiral" -#: ../src/file.cpp:511 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan " -"være forÃ¥rsaget af en ukendt filnavneendelse." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument ikke gemt." - -#: ../src/file.cpp:519 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spiral" -#: ../src/file.cpp:529 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument gemt." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "grader" -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "tegning%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "tegning-%d%s" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Tærskel:" -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Vælg fil at gemme i" +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Indlejr alle billeder" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Vælg fil at gemme i" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:692 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes." +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:709 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Saving document..." -msgstr "Gem dokument" +msgid "Wave" +msgstr "_Gem" -#: ../src/file.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Importér..." +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:895 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vælg fil der skal importeres" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength" +msgstr "Skalalængde" -#: ../src/file.cpp:1012 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Vælg fil der skal importeres" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Visible Colors" -msgstr "Farver:" - -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Skub ind/ud med:" -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Bredde af det udtværrede omrÃ¥de i billedpunkter" -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps" +msgstr "Antal trin" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Farvemætning" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Opret fra sti" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "lille" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/flood-context.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "mellem" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "stor" +msgid "Export area is whole canvas" +msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele lærredet" -#: ../src/flood-context.cpp:416 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Export area is the drawing" +msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele lærredet" -#: ../src/flood-context.cpp:456 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Konvertér tekst til sti" -#: ../src/flood-context.cpp:460 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Indsæt størrelse separat" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" -#: ../src/flood-context.cpp:898 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Ud_fyldning og streg" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/flood-context.cpp:934 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Set style on object" -msgstr "Mønstre til objekter" +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Streg med radial overgang" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/gradient-context.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "Opret lineær overgang" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated PostScript Fil" -#: ../src/gradient-context.cpp:520 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: trinvis justering af overgangsvinkel" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:521 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: tegn overgang omkring startpunktet" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:617 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "Lineær overgang" +msgid "Export drawing, not page" +msgstr "Eksporterer" -#: ../src/gradient-context.cpp:726 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Overgang for %d objekt; med Ctrl for trinvis justering af " -"vinkel" -msgstr[1] "" -"Overgang for %d objekter; med Ctrl for trinvis justering af " -"vinkel" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Export canvas" +msgstr "Eksportér" -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Markér objekter hvorpÃ¥ du vil skabe overgangen." +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF inddata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Slut pÃ¥ lineær overgang" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417 #, fuzzy -msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Midte af radial overgang" +msgid "WMF Input" +msgstr "WPG-inddata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radius af radial overgang" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokus af radial overgang" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile-inddata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:430 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 #, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" +msgid "EMF Output" +msgstr "DXF-uddata" -#: ../src/gradient-drag.cpp:705 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Slet stop" +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Opret firkant" -#: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" msgstr "" -"%s til: %s%s; træk med Ctrl for trinvis justering af vinkel, med " -"Ctrl+Alt for at bevare vinkel, med Ctrl+Shift for at skalere " -"omkring centrum" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 -msgid " (stroke)" -msgstr " (streg)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:915 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +msgid "Blur radius, px" msgstr "" -"%s til: %s%s; træk med Ctrl for trinvis justering af vinkel, med " -"Ctrl+Alt for at bevare vinkel, med Ctrl+Shift for at skalere " -"omkring centrum" -#: ../src/gradient-drag.cpp:923 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Radialovergang centrum og fokus; træk med Shift for at " -"adskille fokus" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Uigennemsigtighed:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Overgangspunkt delt af %d overgang; træk med Shift for at " -"adskille" -msgstr[1] "" -"Overgangspunkt delt af %d overgange; træk med Shift for at " -"adskille" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 #, fuzzy -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Slet stop" +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Lodret forskydning" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Fladhed" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Kopiér farve" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Punkter" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Afrundet:" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst." -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Billedpunkter" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Prikstørrelse" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Mønstre til objekter" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf inddata" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP-gradienter" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Procenter" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienter brugt i GIMP" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Linjebredde" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vandret afstand" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Lodret afstand" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Lodret forskydning" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "Render" +msgstr "Optegn" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Meter" - -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Tegn en sti som er et gitter" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "tm" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "LaTeX-uddata" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer fil" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX udskrivning" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em-kvadrater" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX-uddata" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks-fil" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex-kvadrater" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Drawing-uddata" -#: ../src/inkscape.cpp:466 -msgid "Untitled document" -msgstr "Unavngivet dokument" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument drawing fil" -#: ../src/inkscape.cpp:496 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" msgstr "" -"Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse " -"placeringer:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" msgstr "" -"Kan ikke oprette mappe %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" msgstr "" -"%s er ikke en gyldig mappe.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" msgstr "" -"Kan ikke oprette fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" msgstr "" -"Kan ikke skrive til fil %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n" -"og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Slet tekst" -#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en almindelig fil.\n" -"%s" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Mængde af hvirvlen" -#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n" -"du har ikke læserettigheder til filen.\n" -"%s" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Besk_ær" -#: ../src/inkscape.cpp:711 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -"%s er ikke en gyldig menufil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"Inkscape vil køre med standardmenuer.\n" -"Nye menuer vil ikke blive gemt." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kommandoværktøjslinje" - -#: ../src/interface.cpp:868 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)" - -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Værktøjskontrollinjen" - -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen" - -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Værktøjskasse" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Gruppér" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Indstil afstand:" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Konvertér tekst til sti" -#: ../src/interface.cpp:878 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis eller skjul farvepaletten" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Indlejr alle billeder" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "Import settings" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:880 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:934 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "GÃ¥ ind i gruppe #%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Linje" -#: ../src/interface.cpp:1056 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til forælder" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Uindfattet udfyldning" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "Kopiér farve" +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF inddata" -#: ../src/interface.cpp:1198 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/interface.cpp:1240 -msgid "Drop SVG" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 +msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Importér punktbillede som " - -#: ../src/interface.cpp:1370 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgid "AI Input" +msgstr "AI-inddata" -#: ../src/interface.cpp:1377 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "_Slip" +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv sessionsfil:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Vælg en placering og et filnavn" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-uddata" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Sæt filnavn" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har inviteret dig til at samarbejde pÃ¥ whiteboard." +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Vil du acceptere %1s invitation?" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG-inddata" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Acceptér invitation" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "AfslÃ¥ invitation" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Inkboard session (%1 til %2)" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-Inkscape-uddata" -#: ../src/knot.cpp:426 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Træk i knudepunkt eller hÃ¥ndtag, annulleret." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/knotholder.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Change handle" -msgstr "Opret firkant" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser" -#: ../src/knotholder.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Move handle" -msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-uddata" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der fÃ¥r Pango til at bryde sammen)" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Almindelig SVG (*.svg)" -#: ../src/main.cpp:202 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C" -#: ../src/main.cpp:207 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ -inddata" -#: ../src/main.cpp:212 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv nÃ¥r $DISPLAY ikke er sat)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/main.cpp:217 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip" -#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 -#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAVN" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-uddata" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre " -"(pipe))" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip" -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)" -#: ../src/main.cpp:232 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip" -#: ../src/main.cpp:233 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit-udskrift" -#: ../src/main.cpp:237 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Eksporteret omrÃ¥de i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste " -"venstre hjørne)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG-inddata" -#: ../src/main.cpp:238 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lærredet)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect" -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele lærredet" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" -#: ../src/main.cpp:252 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "" -"Trinvis justerning af billedets eksporteringsomrÃ¥de til nærmeste " -"heltalsværdi (i SVG-enheder)" -#: ../src/main.cpp:257 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:103 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen Ã¥bnes som SVG." + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:158 +msgid "default.svg" msgstr "" -"Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " -"eksporterings-dpi)" -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREDDE" +#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/main.cpp:262 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/file.cpp:269 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde." + +#: ../src/file.cpp:275 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " -"eksporterings-dpi)" +"Ændringer vil gÃ¥ tabt! Er du sikker pÃ¥ du vil genindlæse dokumentet %s?" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØJDE" +#: ../src/file.cpp:304 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokumentændringer fortrudt." -#: ../src/main.cpp:267 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID af objektet der eksporteres" +#: ../src/file.cpp:306 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt." -#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/file.cpp:456 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Ryd op i definitioner" + +#: ../src/file.cpp:548 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjernede %i ubrugt definition i <defs>." +msgstr[1] "Fjernede %i ubrugte definitioner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:553 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Ingen ubrugte definitioner i <defs>." + +#: ../src/file.cpp:582 +#, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med " -"eksporterings-id)" +"Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan " +"være forÃ¥rsaget af en ukendt filnavneendelse." -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Brug gemt filnavn og DPI-vink nÃ¥r der eksporteres (kun med eksporterings-id)" +#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument ikke gemt." -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-" -"understøttet farvenavn)" +#: ../src/file.cpp:590 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "COLOR" -msgstr "FARVE" +#: ../src/file.cpp:604 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument gemt." -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til " -"1.0 eller 1 til 255)" +#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "tegning%s" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "VALUE" -msgstr "VÆRDI" +#: ../src/file.cpp:751 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "tegning-%d%s" -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-" -"navnerum)" +#: ../src/file.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Vælg fil at gemme i" -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksportér dokument til PS-fil" +#: ../src/file.cpp:772 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vælg fil at gemme i" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil" +#: ../src/file.cpp:852 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes." -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil" +#: ../src/file.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Gem dokument" -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)" +#: ../src/file.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importér..." -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "" +#: ../src/file.cpp:1056 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)" +#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/file.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" -"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af " -"objektet, med forespørgsels-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/file.cpp:1335 +msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af " -"objektet, med forespørgsels-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:342 +#: ../src/file.cpp:1356 +#, c-format msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." msgstr "" -"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med " -"forespørgsels-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/file.cpp:1377 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokumentændringer fortrudt." + +#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" -"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med " -"forespørgsels-id" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "BlÃ¥" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kombinér" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "VERB-ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Maksimal linjestykkelængde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "MÃ¥l sti" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:380 -msgid "OBJECT-ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:577 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[VALG...] [FIL...]\n" -"\n" -"Valgmuligheder:" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Titel" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerance:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kildes højde" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Åbn seneste" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kilde" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Baggrund" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Inds_æt størrelse" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Baggrund" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_n" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF-udskrift" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "V_is" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Stregmaling" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Visningstilstand" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Flere stilarter" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis/Skjul" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Grøn" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Farvevælger" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "Besk_ær" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ke" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Mønster" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotér" -#: ../src/menus-skeleton.h:194 -msgid "_Path" -msgstr "_Sti" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:217 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 -msgid "Effe_cts" -msgstr "Effe_kter" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Meter" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Tomme" -#: ../src/menus-skeleton.h:240 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Uddata" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "Tutorials" -msgstr "Gennemgange" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Tilføj stop" -#: ../src/node-context.cpp:183 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" msgstr "" -"Ctrl: slÃ¥ knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt " -"vandret/lodret; Ctrl+Alt: flyt langs hÃ¥ndtag" -#: ../src/node-context.cpp:184 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" msgstr "" -"Shift: slÃ¥ knudepunktsmarkering til/fra, slÃ¥ trinvis justering fra, " -"rotér begge hÃ¥ndtag" - -#: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtagslængde; Ctrl+Alt: flyt langs hÃ¥ndtag" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempl" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identifikation" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Flyt knudepunkter lodret" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Titel" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Flyt knudepunkter vandret" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Distribuér" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 -msgid "Move nodes" -msgstr "Flyt knudepunkter" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Linje" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" msgstr "" -"KnudepunktshÃ¥ndtag: træk for at forme kurven; med Ctrl for " -"trinvis justering; med Alt for at lÃ¥se længden; med Shift for " -"at rotere begge hÃ¥ndtag" - -#: ../src/nodepath.cpp:1447 -msgid "Align nodes" -msgstr "Justér knudepunkter" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Fordel knudepunkter" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikér" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 -msgid "Add nodes" -msgstr "Tilføj knudepunkter" +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 -msgid "Add node" -msgstr "Tilføj knudepunkt" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Red" +msgstr "Rød" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 -msgid "Break path" -msgstr "Bryd sti op" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "For at sammenføje, skal to endekundepunkter være markeret." +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/nodepath.cpp:1778 -msgid "Close subpath" -msgstr "Luk understi" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 -msgid "Join nodes" -msgstr "Sammenføj knudepunkter" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Knudepunkt" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Luk understi ved linjestykke" +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dato" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktal (Koch)" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Slet knudepunkter" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "Destinationens højde" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Kildes højde" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Vælg to ikke-endeknudepunkter mellem hvilke du vil slette " -"linjestykker." +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Kildes højde" -#: ../src/nodepath.cpp:2230 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter." +#: ../src/flood-context.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Farver:" -#: ../src/nodepath.cpp:2262 -msgid "Delete segment" -msgstr "Slet linjestykke" +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Change segment type" -msgstr "Ændr linjestykketype" +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "lille" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 -msgid "Change node type" -msgstr "Ændr knudepunkttype" +#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "mellem" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 -msgid "Retract handle" -msgstr "Træk hÃ¥ndtag tilbage" +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "stor" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 -msgid "Move node handle" -msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"KnudepunktshÃ¥ndtag: vinkel %0.2f°, længde %s; med Ctrl for " -"trinvis justering; med Alt for at lÃ¥se til længde; med Shift " -"for at rotere begge hÃ¥ndtag" - -#: ../src/nodepath.cpp:3673 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Rotér knudepunkter" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Skalér knudepunkter" +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Vend knudepunkter" +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 +#: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Knudepunkt: træk for at redigere stien; med Ctrl for trinvis " -"vandret/lodret justering; med Ctrl+Alt for trinvis justering i " -"hÃ¥ndtagenes retninger" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 -msgid "end node" -msgstr "endeknudepunkt" +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Ud_fyldning og streg" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 -msgid "cusp" -msgstr "spids" +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Mønstre til objekter" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 -msgid "smooth" -msgstr "blød" +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"endeknudepunkt, hÃ¥ndtag tilbagetrukket (træk med Shift for at udvide)" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Slut pÃ¥ lineær overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "et hÃ¥ndtag trukket tilbage (træk med Shift for at udvide)" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge hÃ¥ndtag trukket tilbage (træk med Shift for at udvide)" +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Midte af radial overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Træk knudepunkter eller knudepunkthÃ¥ndtag; Alt+træk " -"knudpunkter at forme; piletaster for at flytte knudepunkter, < " -"> for at skalere, [ ] for at rotere" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radius af radial overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Træk i knudepunktet eller dets hÃ¥ndtag; piletaster for at " -"flytte knudepunktet" +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokus af radial overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "" -"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller hÃ¥ndtag." +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" -#: ../src/nodepath.cpp:4306 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Sidste valgt" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" +msgstr[1] "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Duplikér markerede objekter" +msgstr[1] "Duplikér markerede objekter" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" -"0 af %i knudepunkt markeret. Klik, Shift+klik, " -"eller træk omkring knudepunkter for at markere." +"Overgangspunkt delt af %d overgang; træk med Shift for at " +"adskille" msgstr[1] "" -"0 af %i knudepunkter markeret. Klik, Shift+klik, " -"eller træk omkring knudepunkter for at markere." - -#: ../src/nodepath.cpp:4312 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Træk i objektets hÃ¥ndtag for at ændre det." +"Overgangspunkt delt af %d overgange; træk med Shift for at " +"adskille" -#: ../src/nodepath.cpp:4320 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:181 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret; %s. %s." -msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret; %s. %s." +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:4327 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:188 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"%i af %i knudepunkt markeret i %i af %i " -"understier. %s." msgstr[1] "" -"%i af %i knudepunkter markeret i %i af %i " -"understier. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4333 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret. %s." -msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret. %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Streg med radial overgang" -#: ../src/object-edit.cpp:502 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Justér den vandrette afrundingsradius; med Ctrl for at gøre " -"den lodrette radius den samme" +#: ../src/gradient-context.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Radial overgang" -#: ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Justér den lodrette afrundingsradius; med Ctrl for at gøre den " -"vandrette radius den samme" +#: ../src/gradient-context.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "Opret lineær overgang" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/gradient-context.cpp:590 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"Justér firkantens bredde og højde med Ctrl for at lÃ¥se forhold " -"eller for at strække i kun én dimension" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 -msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/gradient-context.cpp:688 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: trinvis justering af overgangsvinkel" -#: ../src/object-edit.cpp:712 -msgid "Resize box in Z direction" -msgstr "" +#: ../src/gradient-context.cpp:689 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: tegn overgang omkring startpunktet" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" -msgstr "" +#: ../src/gradient-context.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "Lineær overgang" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" -msgstr "" +#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Overgang for %d objekt; med Ctrl for trinvis justering af " +"vinkel" +msgstr[1] "" +"Overgang for %d objekter; med Ctrl for trinvis justering af " +"vinkel" -#: ../src/object-edit.cpp:918 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Justér ellipse, med Ctrl for at lave en cirkel" +#: ../src/gradient-context.cpp:930 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Markér objekter hvorpÃ¥ du vil skabe overgangen." -#: ../src/object-edit.cpp:921 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Justér ellipsehøjde, med Ctrl for at lave en cirkel" +#: ../src/gradient-drag.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/object-edit.cpp:924 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Placér buen eller linjestykkets startpunkt med Ctrl for " -"trinvis justering; træk indeni ellipsen for bue, udenfor for " -"linjestykke" +#: ../src/gradient-drag.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Placér buen eller linjestykkets slutpunkt med Ctrl for trinvis " -"justering; træk indeni ellipsen for bue, udenfor for " -"linjestykke" +#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slet stop" -#: ../src/object-edit.cpp:1037 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1130 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Justér polygonens eller stjernens spidsradius med Shift for at " -"afrunde; med Alt for at tilfældiggøre" +"%s til: %s%s; træk med Ctrl for trinvis justering af vinkel, med " +"Ctrl+Alt for at bevare vinkel, med Ctrl+Shift for at skalere " +"omkring centrum" -#: ../src/object-edit.cpp:1040 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141 +msgid " (stroke)" +msgstr " (streg)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1138 +#, c-format msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Justér stjernens basisradius; med Ctrl for at holde stjernens " -"strÃ¥ler radiale (intet vrid); med Shift for at afrunde; med Alt for at tilfældiggøre" +"%s til: %s%s; træk med Ctrl for trinvis justering af vinkel, med " +"Ctrl+Alt for at bevare vinkel, med Ctrl+Shift for at skalere " +"omkring centrum" -#: ../src/object-edit.cpp:1204 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1146 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Rul/udrul spiralen fra inderst; med Ctrl for trinvis " -"justering; med Alt for at konvergere/divergere" +"Radialovergang centrum og fokus; træk med Shift for at " +"adskille fokus" -#: ../src/object-edit.cpp:1206 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1149 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rul/udrul spiralen fra yderst; med Ctrl for trinvis justering; " -"med Alt for at skalere/rotere" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Overgangspunkt delt af %d overgang; træk med Shift for at " +"adskille" +msgstr[1] "" +"Overgangspunkt delt af %d overgange; træk med Shift for at " +"adskille" -#: ../src/object-edit.cpp:1243 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Justér forskydningsafstand" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1273 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Flyt udfyldningsmønsteret indeni objektet" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Slet stop" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Skalér mønsterudfyldningen ensartet" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2148 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slet stop" -#: ../src/object-edit.cpp:1277 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotér udfyldningsmønsteret med; Ctrl for trinvis justering" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" -#: ../src/object-edit.cpp:1302 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Træk for at ændre størrelsen pÃ¥ den flydende tekstramme" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 +msgid "Units" +msgstr "Enheder" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Markér mindst to objekter at kombinere." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Mindst et af objekterne er ikke en sti, kan ikke kombinere." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Du kan ikke kombinere objekter fra forskellige grupper eller lag." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Points" +msgstr "Punkter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinér" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Markér sti(er) at bryde." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "Bryd op" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Ingen sti(er) at bryde op i det markerede." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Stier" -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til sti." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "Objekt til sti" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ingen objekter at konvertere til sti i markeringen." +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Markér sti(er) at vende om." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Billedpunkter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "_Skift retning" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Ingen stier at vende om i det markerede." +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegning annulleret" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Fortsæt markeret sti" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Procenter" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Opret ny sti" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Føj til markeret sti" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/pen-context.cpp:589 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klik eller klik og træk for at lukke og afslutte stien." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:599 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klik eller klik og træk for at fortsætte stien fra dette punkt." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:1096 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " -"Enter for at afslutte stien" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/pen-context.cpp:1121 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"KurvehÃ¥ndtag: vinkel %3.3f °, længde %s; med Ctrl for trinvis " -"justering" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:1151 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " -"med Shift for at flytte kun dette hÃ¥ndtag" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#: ../src/pen-context.cpp:1187 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegning udført" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Frigiv her for at lukke og afslutte stien." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Træk for at fortsætte stien fra dette punkt." +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "tm" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n" -"%s" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Skrifttype" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" msgstr "" -"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n" -"Nye indstillinger vil ikke blive gemt." -#: ../src/print.cpp:155 +#: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Punkt" +msgid "Feet" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em-kvadrat" -#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Ukendt" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/print.cpp:194 -#, c-format -msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em-kvadrater" -#. since we didn't include the Preview capability, -#. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Print Preview not available" -msgstr "_ForhÃ¥ndsvis udskrift" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex-kvadrat" -#: ../src/print.cpp:232 -#, c-format -msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex-kvadrater" -#. redirect output to new print dialog -#: ../src/print.cpp:272 +#: ../src/inkscape.cpp:322 #, fuzzy -msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Gem dokument" -#: ../src/rect-context.cpp:378 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../src/inkscape.cpp:393 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -"Ctrl: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med lÃ¥st " -"hjørneafrunding" -#: ../src/rect-context.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for at oprette kvadrat eller " -"firkant med heltalsforhold; med Shift for at tegne omkring " -"startpunktet" +#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/rect-context.cpp:512 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Opret firkant" +#: ../src/inkscape.cpp:418 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:227 -msgid "Move canceled." -msgstr "Flytning annulleret." +#: ../src/inkscape.cpp:640 +msgid "Untitled document" +msgstr "Unavngivet dokument" -#: ../src/select-context.cpp:235 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Markering annulleret." +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:669 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n" -#: ../src/select-context.cpp:535 +#: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" +"Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse " +"placeringer:\n" -#: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" +#: ../src/inkscape.cpp:671 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n" -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: markér i grupper, flyt vandret/lodret" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:828 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kommandoværktøjslinje" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: markér/afmarkér, tving gummibÃ¥nd, deaktivér trinvis justering" +#: ../src/interface.cpp:828 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)" -#: ../src/select-context.cpp:699 +#: ../src/interface.cpp:830 #, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: markér under, flyt markerede" +msgid "Snap controls Bar" +msgstr "Værktøjskontrollinjen" -#: ../src/select-context.cpp:849 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ ind." +#: ../src/interface.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 -msgid "Delete text" -msgstr "Slet tekst" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Værktøjskontrollinjen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Intet blev slettet." +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Værktøjskasse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Markér objekt(er) at duplikere." +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikér" +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 -msgid "Delete all" -msgstr "Slet alle" +#: ../src/interface.cpp:840 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul farvepaletten" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Vælg to eller flere objekter at gruppere." +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Group" -msgstr "Gruppér" +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Markér en gruppe at afgruppere." +#: ../src/interface.cpp:896 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Ingen grupper at afgruppere i markeringen." +#: ../src/interface.cpp:935 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Åbn seneste" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 -msgid "Ungroup" -msgstr "Afgruppér" +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ ind i gruppe #%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Markér objekt(er) at hæve." +#: ../src/interface.cpp:1044 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til forælder" + +#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Kopiér farve" + +#: ../src/interface.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Ingen stop i overgange" + +#: ../src/interface.cpp:1234 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data" + +#: ../src/interface.cpp:1277 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Importér punktbillede som " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 +#: ../src/interface.cpp:1427 +#, c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Du kan ikke hæve/sænke objekter fra forskellige grupper eller lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 -msgid "Raise" -msgstr "Hæv" +#: ../src/interface.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Slip" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Markér objekt(er) at hæve til øverste lag." +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 -msgid "Raise to top" -msgstr "Hæv til top" +#: ../src/io/sys.cpp:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" +"Kan ikke oprette mappe %s.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Markér objekt(er) at sænke." +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 -msgid "Lower" -msgstr "Sænk" +#: ../src/io/sys.cpp:623 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Markér objekt(er) at sænke til nederste lag." +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Sænk til bund" +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Intet at fortryde." +#: ../src/io/sys.cpp:705 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingen fortrydelse at annullere" +#: ../src/io/sys.cpp:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig mappe.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Intet kopieret." +#: ../src/io/sys.cpp:986 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Skriv sessionsfil:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Markér objekt(er) at indsætte stil til." +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 -msgid "Paste style" -msgstr "Indsæt _stil" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Vælg en placering og et filnavn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Markér objekt(er) at indsætte størrelse til." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Sæt filnavn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 -msgid "Paste size" -msgstr "Indsæt størrelse" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 har inviteret dig til at samarbejde pÃ¥ whiteboard." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Indsæt størrelse separat" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Vil du acceptere %1s invitation?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Markér objekt(er) at flytte til laget ovenover." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Acceptér invitation" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Hæv til næste lag" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "AfslÃ¥ invitation" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ikke flere lag ovenfor." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Inkboard session (%1 til %2)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Markér objekt(er) at flytte til laget nedenunder." +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Træk i knudepunkt eller hÃ¥ndtag, annulleret." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Sænk til forrige lag" +#: ../src/knotholder.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "Opret firkant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ikke flere lag under." +#: ../src/knotholder.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 -msgid "Remove transform" -msgstr "Fjern transformation" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:236 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Flyt udfyldningsmønsteret indeni objektet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotér 90° i urets retning" +#: ../src/knotholder.cpp:239 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Skalér mønsterudfyldningen ensartet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotér 90° mod urets retning" +#: ../src/knotholder.cpp:242 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Rotér udfyldningsmønsteret med; Ctrl for trinvis justering" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotér" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Hæv" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rotér med billedpunkter" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 -msgid "Scale" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" msgstr "Skalér" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Skalér med hel faktor" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 -msgid "Move vertically" -msgstr "Flyt lodret" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Relationer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 -msgid "Move horizontally" -msgstr "FLyt vandret" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Standard_enheder:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 #, fuzzy -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Skub til billedpunkter lodret" +msgid "Float X" +msgstr "Relationer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 #, fuzzy -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Skub til billedpunkter vandret" +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 -msgid "action|Clone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Relationer" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Markér en klon at aflinke." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Ingen kloner at aflinkel i markeringen." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Aflink klon" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" -"Markér en klon at gÃ¥ til ophavet. Markér en linket forskydning " -"for at gÃ¥ til kilde. Markér tekst pÃ¥ sti for at gÃ¥ til stien. Markér " -"en flydende tekst for at gÃ¥ til ramme." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Opførsel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "" -"Kan ikke finde objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, " -"tekststi, flydende tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "L_Ã¥s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" -"Objektet du forsøger at markere er usynligt (det er i <defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekter til mønster" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" -"Markér et objekt med mønsterudfyldning at udtrække objekter fra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ingen mønsterudfyldninger i markeringen." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Højde:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Mønstre til objekter" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Markér objekt(er) at lave punktbilledkopi af." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Opret punktbillede" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Marker objekter at oprette beskæringssti eller maske fra." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." msgstr "" -"Markér maskeobjekt og objekt(er) at anvende beskæringssti eller maske " -"til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Vælg beskæringssti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 -msgid "Set mask" -msgstr "Vælg maske" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Markér objekt(er) at fjerne beskæringssti eller maske fra." +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "L_Ã¥s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Frigør beskæringssti" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "_Skjul" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 -msgid "Release mask" -msgstr "Frigiv maske" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "L_Ã¥s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Tilpas side til markering" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:42 -msgid "Link" -msgstr "Henvisning" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Luk" -#: ../src/selection-describer.cpp:48 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flydende tekst" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Luk dette dokumentvindue" -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Indsætnings_stil" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Rectangle" -msgstr "Firkant" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Flyttet til næste lag." -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 #, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Boks" +msgid "Expand direction" +msgstr "Linjeafstand:" -#: ../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "object|Clone" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskydningssti" - -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" - -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" - -#: ../src/selection-describer.cpp:106 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klik pÃ¥ markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshÃ¥ndtag" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:108 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -"Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for " -"at markere." -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "root" -msgstr "rod" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556 +msgid "Page" +msgstr "Side" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Omdøb det aktuelle lag" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "lag %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Navn:" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Unavngivet" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " i gruppe %s (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "En fri etiket til objektet" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " i %i forældre (%s)" -msgstr[1] " i %i forældre (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stak" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lag" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Brug Shift +D for at slÃ¥ original op" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ stien op" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:174 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ rammen op" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Sænk lag" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i objekt markeret" -msgstr[1] "%i objekter markeret" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekter af typen %s" -msgstr[1] "%i objekter af typen %s" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s" +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s, %s" +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt af %i typerne" -msgstr[1] "%i objekter af %i typerne" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Placering:" -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 -msgid "Skew" -msgstr "Vrid" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:447 -msgid "Set center" -msgstr "Sæt midte" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "meget lille" -#: ../src/seltrans.cpp:542 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Centrum for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering " -"med Shift bruger ogsÃ¥ dette centrum." -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "skub ud" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" -"Pres sammen eller stræk markering; med Ctrl for at skalere " -"jævnt; med Shift for at skalere omkring rotationscentrum" -#: ../src/seltrans.cpp:570 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Nyt elementknudepunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Skalér markering; med Ctrl for at skalere jævn; med Shift for at skalere omkring rotationscentrum" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -"Vrid markeringen; med Ctrl for trinvis justering; med " -"Shift for at vride omkring modsatte side" -#: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -"Rotér markering; med Ctrl for trinvis justering; med Shift for at rotere omkring modsatte hjørne" -#: ../src/seltrans.cpp:709 -msgid "Reset center" -msgstr "Nulstil midte" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Relationer" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skalér: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for at lÃ¥se forhold" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vrid: %0.2f°; med Ctrl for trinvis justering" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Markørkoordinater" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1236 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotér: %0.2f°; med Ctrl for trinvis justering" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:1279 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Flyt midte til %s, %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Flyt %s, %s; med Ctrl for at begrænse til vandret/lodret; med " -"Shift for at slÃ¥ trinvis justering fra" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 -msgid "Drag curve" -msgstr "Træk kurve" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Link til %s" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der fÃ¥r Pango til at bryde sammen)" -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "Link without URI" -msgstr "Link uden URI" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Opdeling" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Værktøjer" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 -msgid "Segment" -msgstr "Linjestykke" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 -msgid "Arc" -msgstr "Bue" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -msgid "Flow region" -msgstr "Flyd omrÃ¥de" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Flad farvestreg" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyd ekskluderet omrÃ¥de" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Information" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" -msgstr[1] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +msgid "Freehand Shape" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Linket flydende tekst (%d tegn)" -msgstr[1] "Linket flydende tekst (%d tegn)" +#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "lodret hjælpelinje" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolér" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "vandret hjælpelinje" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Knot" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:983 -msgid "embedded" -msgstr "indlejret" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Tegnrotation" -#: ../src/sp-image.cpp:991 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Billede med ugyldig reference: %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" -#: ../src/sp-image.cpp:992 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Billede %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe af %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe af %d objekt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/sp-item.cpp:815 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" -#: ../src/sp-item.cpp:832 -#, c-format -msgid "%s; clipped" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/sp-line.cpp:189 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotér knudepunkter" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Forbundet forskydning, %s af %f punkt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Linealer" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "outset" -msgstr "skub ud" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Sæt" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 -msgid "inset" -msgstr "skub ind" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:435 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskydning, %s af %f punkt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Træk kurve" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Sti (%i knudepunkt)" -msgstr[1] "Sti (%i knudepunker)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Stregst_il" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "VonKoch" +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:178 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylinje" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/sp-rect.cpp:238 -msgid "Rectangle" -msgstr "Firkant" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Ryd" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f omgange" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d spids" -msgstr[1] "Stjerne med %d spidser" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Polygon med %d spids" -msgstr[1] "Polygon med %d spidser" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Bidragydere" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Betinget gruppe af %d objekt" -msgstr[1] "Betinget gruppe af %d objekter" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "Farver:" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:415 -msgid "<no name found>" -msgstr "<intet navn fundet>" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:421 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Deactivate knotholder?" +msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/sp-text.cpp:422 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +msgid "" +"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " +"node handles during editing)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/sp-use.cpp:324 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 #, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon af: %s" +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Forældreløs klon" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Firkant" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: trinvis justering" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: lÃ¥s spiralradius" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length left" +msgstr "Længde:" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 +msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "" -"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis " -"justering." -#: ../src/spiral-context.cpp:480 +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "Opret spiraler" +msgid "Length right" +msgstr "Længde:" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 -msgid "Union" -msgstr "Forening" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#: ../src/splivarot.cpp:79 -msgid "Intersection" -msgstr "Gennemskæring" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/splivarot.cpp:85 -msgid "Difference" -msgstr "Forskel" +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "Ekskludering" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Division" -msgstr "Opdeling" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "Skær sti" +msgid "Width of the path" +msgstr "Papirbredde" -#: ../src/splivarot.cpp:118 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Markér mindst to stier at udføre en boolsk operation pÃ¥." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Bredde af det udtværrede omrÃ¥de i billedpunkter" -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Markér mindst to stier at udføre en boolsk operation pÃ¥." +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/splivarot.cpp:128 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Mønsterforskydning" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -"Markér præcis to stier at udføre differens, XOR, division eller sti-" -"beskæring." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Null" msgstr "" -"Kunne ikke bestemme z-rækkefølge for objekter markeret til differens, " -"XOR, division eller sti-beskæring." -#: ../src/splivarot.cpp:190 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Intersect" +msgstr "Gennemskæring" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Subtract A-B" msgstr "" -"Et af objekterne er ikke en sti, kan ikke udføre boolsk operation." -#: ../src/splivarot.cpp:599 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til sti." +msgid "Identity A" +msgstr "Identifikation" -#: ../src/splivarot.cpp:883 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konvertér tekst til sti" +msgid "Identity B" +msgstr "Identifikation" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:886 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Ekskludering" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Forening" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 #, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Ingen stier med streg at lave omrids af i denne markering." +msgid "2nd path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/splivarot.cpp:970 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Det markerede objekt er ikke en sti, kan ikke skubbe ind/ud." +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Create linked offset" -msgstr "_Opret link" +msgid "Boolop type" +msgstr "Alle typer" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" +msgid "Size X" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/splivarot.cpp:1187 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Vælg sti(er) at skubbe ind/ud." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Outset path" -msgstr "Forskydningssti" +msgid "Size Y" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Inset path" -msgstr "Forskydningssti" +msgid "Starting" +msgstr "Start:" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Ingen stier i markeringen at skubbe ind/ud." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1560 -msgid "Simplifying paths (separately):" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "_Rotering" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplificeringsgrænse:" +msgid "Number of copies" +msgstr "Antal rækker" -#: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Simplificerer %s - %d af %d stier simplificeret..." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Udført - %d stier simplificeret." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "_Udgangspunkt X:" -#: ../src/splivarot.cpp:1626 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Markér sti(er) at simplificere." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/splivarot.cpp:1640 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificér" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/splivarot.cpp:1642 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Ingen stier at simplificere i markeringen." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/star-context.cpp:345 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: trinvis justering; hold strÃ¥ler radiære" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "Streg_farve" -#: ../src/star-context.cpp:468 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" -"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis " -"justering." -#: ../src/star-context.cpp:469 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Antal rækker" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis justering" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "Opret punktbillede" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Markér en tekst og en sti for at placere tekst pÃ¥ sti." +msgid "Start edge variance" +msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Dette tekstobjekt er allerede pÃ¥ en sti. Fjern det fra stien først. " -"Benyt Shift+D for at slÃ¥ dens sti op." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"Du kan ikke placere tekst pÃ¥ en firkant i denne udgave. Konvertér firkant " -"til sti først." -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Put text on path" -msgstr "Sæt tekst pÃ¥ sti" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Markér en tekst pÃ¥ en sti for at fjerne den fra dens sti." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ingen tekst pÃ¥ stier i denne markering." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern tekst fra sti" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Markér tekst(er) at fjerne knibning fra." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuelle knibninger" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -"Markér en tekst og en eller flere stier eller figurer for at " -"lade tekst flyde til ramme." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "_Flyd ind i ramme" +msgid "End spacing variance" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Markér en flydende tekst for at gøre den ikke-flydende." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Flydende tekst" +msgid "Scale width" +msgstr "Kildes bredde" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Markér en flydende tekst for at gøre den ikke-flydende." +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Konvertér tekst til sti" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 #, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Ingen objekter at konvertere til sti i markeringen." +msgid "Ellipitic Pen" +msgstr "Elipse" -#: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" msgstr "" -"Klik for at redigere tekst; træk for at markere dele af " -"teksten." -#: ../src/text-context.cpp:453 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" -"Klik for at redigere flydende tekst; træk for at markere dele " -"af teksten." -#: ../src/text-context.cpp:507 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "Slet tekst" - -#: ../src/text-context.cpp:531 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Usynligt tegn" - -#: ../src/text-context.cpp:546 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgid "Sharp" +msgstr "Figurer" -#: ../src/text-context.cpp:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Flyt midte til %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Afrundet:" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Flyt midte til %s, %s" +msgid "Method" +msgstr "Meter" -#: ../src/text-context.cpp:660 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flydende tekstramme: %s × %s" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "Ændr linjestykketype" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv tekst; Enter for at starte pÃ¥ ny linje." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Pen width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flydende tekst oprettes." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Skalér stregbredde" -#: ../src/text-context.cpp:707 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Flydende tekst" +msgid "Pen roundness" +msgstr "Ikke afrundede" -#: ../src/text-context.cpp:709 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 +msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" -"Rammen er for lille til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst " -"oprettes ikke." -#: ../src/text-context.cpp:835 -msgid "No-break space" -msgstr "Ikke-brudt mellemrum" - -#: ../src/text-context.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Ikke-brudt mellemrum" - -#: ../src/text-context.cpp:874 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "Gør hel" +msgid "angle" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make italic" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:924 +#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 #, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "linjer" +msgid "Start" +msgstr "Start:" -#: ../src/text-context.cpp:934 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 +msgid "Choose start capping type" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 #, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "Ikke-brudt mellemrum" +msgid "End" +msgstr "Ende:" -#: ../src/text-context.cpp:961 -msgid "Kern to the left" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 +msgid "Choose end capping type" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:981 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Destinationens højde" +msgid "Grow for" +msgstr "Sænk knudepunkt" -#: ../src/text-context.cpp:1001 -msgid "Kern up" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 +msgid "Make the stroke thiner near it's start" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1022 -msgid "Kern down" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Fade for" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 +msgid "Make the stroke thiner near it's end" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1078 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotation er mod uret" +msgid "Round ends" +msgstr "Afrundet:" -#: ../src/text-context.cpp:1099 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotation er mod uret" +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/text-context.cpp:1116 +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Linjeafstand:" +msgid "Capping" +msgstr "Ikke afrundede" -#: ../src/text-context.cpp:1124 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "left capping" +msgstr "Venstre vinkel" -#: ../src/text-context.cpp:1143 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Linjeafstand:" +msgid "Top bend path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/text-context.cpp:1151 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Indstil afstand:" +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/text-context.cpp:1255 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "Indsæt _stil" +msgid "Right bend path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/text-context.cpp:1472 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv flydende tekst Enter for at starte pÃ¥ nyt afsnit." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klik for at markere eller oprette tekst, træk for at oprette " -"flydende tekst, skriv sÃ¥." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/text-context.cpp:1550 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Remove empty text" -msgstr "Fjern streg" +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/text-context.cpp:1582 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "T_ype: " +msgid "Left bend path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" msgstr "" -"For at redigere en sti, klik, Shift+klik, eller træk " -"omkring knudepunkter for at markere dem, træk dernæst " -"knudepunkter og hÃ¥ndtag. Klik pÃ¥ et objekt for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" -"Træk for at oprette en firkant. Træk i hÃ¥ndtag for at " -"afrunde hjørner og ændre størrelse. Klik for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" -"Træk for at oprette en stjerne. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " -"formen. Klik for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Antal trin" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" msgstr "" -"Træk for at oprette en ellipse. Træk i hÃ¥ndtag for at lave en " -"bue eller et segment. Klik for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Træk for at oprette en stjerne. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " -"formen. Klik for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Enkel farve" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +msgid "Steps" +msgstr "Trin" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" -"Træk for at oprette en spiral. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " -"spiralformen. Klik for at markere." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Linjeafstand:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -"Træk for at oprette en frihÃ¥ndslinje. Begynd at tegne med Shift for at føje til den markerede sti." -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Interruption width" +msgstr "Interpolationsmetode" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -"Klik eller klik og træk for at starte en sti; med Shift " -"for at føje til markerede sti." -#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +msgid "unit of stroke width" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width." msgstr "" -"Træk for at male kalligrafisk. Venstre/højre piletaster " -"justerer bredden, op/ned justerer vinkelen." -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Indsætnings_stil" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -"Træk eller dobbeltklik for at oprette en overgang pÃ¥ de " -"markerede objekter, træk i hÃ¥ndtag for at justere overgange." -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Crossing Signs" msgstr "" -"Klik eller træk omkring et omrÃ¥de for at zoome ind, Shift" -"+klik for at zoome ud." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klik og træk mellem figurer for at oprette en forbindelse." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Spor: %d. %ld knudepunkter" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Markér et billede at spore" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Markér kun et billede at spore" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ugyldigt SIOX resultat" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Spor: Intet aktivt dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Spor billede..." +msgid "Control handle 8" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Opret punktbillede" +msgid "Control handle 9" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Egenskaber for objekt" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 -msgid "_Select This" -msgstr "_Vælg dette" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Opret link" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "_Opret link" +msgid "Control handle 14" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Afgruppér" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Linke_genskaber" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "_Luk" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg link" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Åben bue" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "F_jern link" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "_Åbn seneste" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Billedegenskaber" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 +msgid "Open both" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Ud_fyldning og streg" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr " type: " -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstbillede" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Discard original path?" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Forfattere" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "_Oversættere" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Reflection line" +msgstr "Markering" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licens" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "_Oversættere" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align" -msgstr "Justér" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuér" +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Justér forskydningsafstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af Ã¥bning mellem omkrandsningsbokse" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Vælg farvens lysstyrke" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret Ã¥bning mellem omkrandsningsbokse" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern ovelap" +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508 +#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt" +msgid "Scaling factor" +msgstr "Enkel farve" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr " _Afklump " +msgid "Display unit" +msgstr "_Visningstilstand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "Tilfældig placering" +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Bredde af det udtværrede omrÃ¥de i billedpunkter" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Fordel knudepunkter" +msgid "Single" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "Justér venstre sider" +msgid "Repeated" +msgstr "Gentag:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Forbindelsesudlægning" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Mønsterstreg" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativ til: " +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Mønster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Align left sides" -msgstr "Justér venstre sider" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrér pÃ¥ lodret akse" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Papirbredde" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Align right sides" -msgstr "Justér højre sider" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -msgid "Align tops" -msgstr "Justér toppe" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrér pÃ¥ vandret akse" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Lodret forskydning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Justér bunde" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Justér teksomrÃ¥ders grundlinjeanker lodret" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mønsterforskydning" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Justér tekstomrÃ¥ders grundlinjeanker vandret" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 +msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale x" +msgstr "Skalér" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 +msgid "Scale factor in x direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Scale y" +msgstr "Skalér" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 +msgid "Scale factor in y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere vandret" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Offset x" +msgstr "Forskydninger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere lodret" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 +msgid "Offset in x direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Offset y" +msgstr "Forskydninger" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 +msgid "Offset in y direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 +msgid "Uses XY plane?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " +"right side" msgstr "" -"Flyt objekter sÃ¥ lidt som muligt, sÃ¥ deres afgrænsningsbokse ikke overlapper " -"hinanden" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Træk kurve" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Bredde, højde: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255 +msgid "Variation of dist between hatches, in %." +msgstr "" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 -msgid "Last selected" -msgstr "Sidste valgt" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "rod" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -msgid "First selected" -msgstr "Første valgt" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største element" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Smallest item" -msgstr "Mindste element" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +msgid "1st side, out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +msgid "2nd side, in " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core Entities" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Create new grid." -msgstr "Opret ellipse" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 +msgid "variance: 1st side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 +msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Husk valgte" +msgid "2nd side" +msgstr "endeknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "H_jælpelinjer" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263 +msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Grids" -msgstr "Gitter" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snapping" -msgstr "Hæng pÃ¥" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265 +msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Ba_ggrund:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266 +msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis side_kant" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Kant i _toppen af tegning" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Kantfarve:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 -msgid "Page border color" -msgstr "Sidekantfarve" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Vis kantskygge" +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 +msgid "Global bending" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 +msgid "" +"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standard_enheder:" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Opret ny sti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgstr "Skalér stregbredde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 -msgid "Border" -msgstr "Kant" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 +msgid "Thikness: at 1st side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275 +msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis h_jælpelinier" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276 +msgid "Width at 'top' halfturns" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Farve pÃ¥ hjælpe_linjer:" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Farve pÃ¥ hjælpelinjer" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Farve pÃ¥ frem_hævning:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farve pÃ¥ fremhævede hjælpelinjer" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Rettigheder" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farve pÃ¥ hjælpelinje nÃ¥r den er under musemarkøren" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Guides" -msgstr "Hjælpelinjer" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "Inkscap: _Avanceret" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Hæng pÃ¥ andre objektstier" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "Skalalængde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Hæng pÃ¥ objektknudepunkter" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Hæng pÃ¥ andre objektknudepunkter" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "Skalalængde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Hæng-pÃ¥-følsomh_ed:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Hæng altid pÃ¥" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Major steps" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +msgid "Shift marks by" +msgstr "Vælg maske" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -"Hvis sat, hænges objektet pÃ¥ nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Hæng-pÃ¥-_følsomhed:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "Linjeafstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Offset of first mark" msgstr "" -"Hvis sat, hænges objekter pÃ¥ nærmeste gitterlinje nÃ¥r det flyttes, uden " -"hensyntagen til afstanden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Hæng-_pÃ¥-følsomhed:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "_Kantfarve:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 #, fuzzy -msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -msgstr "" -"Hvis sat, hænges objekter pÃ¥ nærmeste hjælpelinje nÃ¥r det flyttes, uden " -"hensyntagen til afstanden" +msgid "Float parameter" +msgstr "Firkant" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Objekt-pÃ¥hænging" +#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Gitter-pÃ¥hængning" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Hjælpelinje-pÃ¥hængning" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Creation" -msgstr " _Opret " +msgid "Max stroke length" +msgstr "Skalér stregbredde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Gridtype" -msgstr " type: " +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Defined grids" -msgstr "Generelt" +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Remove grid" -msgstr "Fjern" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 -msgid "No preview" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 -msgid "too large for preview" -msgstr "for stor til forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Images" -msgstr "Alle billeder" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +msgid "Parallel offset" +msgstr "Vandret forskudt" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape-filer" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average distance from approximating path to original path" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Tilføj filnavneendelse automatisk" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -msgid "Left edge of source" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Tremble frequency" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 -msgid "Top edge of source" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 -msgid "Right edge of source" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "Centrér linjer" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 -msgid "Bottom edge of source" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Source width" -msgstr "Kildes bredde" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "Skalalængde" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 -msgid "Source height" -msgstr "Kildes højde" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 -msgid "Destination width" -msgstr "Destinationens bredde" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "Farvemætning" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 -msgid "Destination height" -msgstr "Destinationens højde" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 -#, fuzzy -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "Location along curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialiasering" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 #, fuzzy -msgid "_Blur, %" -msgstr "BlÃ¥" +msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "Udfyldning" +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 +msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 #, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplikér" +msgid "Stack step" +msgstr "Stak" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Fladhed" +msgid "point param" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Tilføj lag" +msgid "path param" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern udfyldning" +msgid "Label" +msgstr "_Etiket" + +#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Kopiér knudepunkt" +msgid "Reference segment" +msgstr "Slet linjestykke" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Type" +msgid "Generating path" +msgstr "Opret ny sti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 -msgid "Reorder filter primitive" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 -msgid "Stitch Tiles" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktal (Koch)" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerance:" +msgid "Nb of generations" +msgstr "Antal omgange" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 -msgid "Add filter primitive" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 -msgid "Remove filter primitive" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "Draw all generations" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 -msgid "Duplicate filter primitive" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Slet attribut" +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Gribefølsomhed:" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Primær uigennemsigtighed" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "pixels" -msgstr "billedpunkter" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Ændr linjestykketype" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Primær uigennemsigtighed" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 +msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -"Hvor tæt pÃ¥ et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i " -"skærmbilledpunkter)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Skær sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et " -"træk" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Indsæt _bredde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulning" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Musehjul ruller med:" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter " -"(vandret med Shift)" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Ændr knudepunkttype" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+piletaster" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Rul med:" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "" -"Tryk pÃ¥ Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleration:" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -"Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen " -"acceleration)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorul" +#: ../src/main.cpp:261 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighed:" +#: ../src/main.cpp:266 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hvor hurtigt lærredets autoruller, nÃ¥r du trækker udenfor lærredets kant (0 " -"for at slÃ¥ autorul fra)" +#: ../src/main.cpp:271 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv nÃ¥r $DISPLAY ikke er sat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 -msgid "Threshold:" -msgstr "Tærskel:" +#: ../src/main.cpp:276 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at " -"slÃ¥ autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet" +#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Steps" -msgstr "Trin" +#: ../src/main.cpp:281 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre " +"(pipe))" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piletaster flytter med:" +#: ../src/main.cpp:286 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../src/main.cpp:291 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" -"Tryk pÃ¥ en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med " -"denne afstand (i billedpunkter)" +"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> og < skalér med:" +#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" -"Tryk pÃ¥ > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i " -"billedpunkter)" +"Eksporteret omrÃ¥de i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste " +"venstre hjørne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Skub ind/ud med:" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)" +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele tegningen (ikke lærredet)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Kompaslignende visning af vinkler" +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "Eksporteret omrÃ¥de er hele lærredet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"NÃ¥r slÃ¥et til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv " -"med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret." +"Trinvis justerning af billedets eksporteringsomrÃ¥de til nærmeste " +"heltalsværdi (i SVG-enheder)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Trinvis rotation hver:" +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " +"eksporterings-dpi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "degrees" -msgstr "grader" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +#: ../src/main.cpp:321 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -"Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med sÃ¥ mange grader; det " -"samme gør tryk pÃ¥ [ eller ]" +"Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer " +"eksporterings-dpi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom ind/ud med:" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØJDE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"KKlik pÃ¥ zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne " -"gangefaktor" +#: ../src/main.cpp:326 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID af objektet der eksporteres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis markeringsvink" +#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:333 msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)" +"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med " +"eksporterings-id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Aktivér redigering af overgange" +#: ../src/main.cpp:338 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Brug gemt filnavn og DPI-vink nÃ¥r der eksporteres (kun med eksporterings-id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange" +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-" +"understøttet farvenavn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen objekter markeret at hente stilen fra." +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "COLOR" +msgstr "FARVE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +#: ../src/main.cpp:348 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Mere end et objekt markeret. Kan ikke tage stil fra flere objekter." +"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til " +"1.0 eller 1 til 255)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Opret nye objekter med:" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "VALUE" +msgstr "VÆRDI" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "Last used style" -msgstr "Sidst brugte stil" +#: ../src/main.cpp:353 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-" +"navnerum)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Anvend stilen du sidst brugte pÃ¥ et objekt" +#: ../src/main.cpp:358 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksportér dokument til PS-fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Dette værktøjs egen stil:" +#: ../src/main.cpp:363 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil" + +#: ../src/main.cpp:368 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil" + +#: ../src/main.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil" + +#: ../src/main.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:385 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" -"Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte pÃ¥ nye objekter. Brug knappen " -"nedenfor til at aktivere." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Take from selection" -msgstr "Taget fra markering" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af " +"objektet, med forespørgsels-id" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Dette værktøjs egen stil:" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af " +"objektet, med forespørgsels-id" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med " +"forespørgsels-id" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med " +"forespørgsels-id" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Bredde er i absolutte enheder" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select new path" -msgstr "Slet tekst" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "Markeringsværktøj" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Ved transformering, vis:" +#: ../src/main.cpp:435 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" +#: ../src/main.cpp:440 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis de faktiske objekter nÃ¥r der flyttes eller transformeres" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomrids" +#: ../src/main.cpp:445 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Vis kun boksomrids af objekter nÃ¥r der flyttes eller transformeres" +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "Start Inkscape in interative shell mode." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator" +#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VALG...] [FIL...]\n" +"\n" +"Valgmuligheder:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Mark" -msgstr "Markér" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids" +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Inds_æt størrelse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" +#: ../src/menus-skeleton.h:71 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant" +#: ../src/menus-skeleton.h:91 +msgid "_View" +msgstr "V_is" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant" +#: ../src/menus-skeleton.h:108 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Visningstilstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Node" -msgstr "Knudepunkt" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Shapes" -msgstr "Figurer" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Besk_ær" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerance:" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Denne værdi pÃ¥virker mængden af udligning der anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " -"mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Sti" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Pen" -msgstr "Pen" +#: ../src/menus-skeleton.h:224 +#, fuzzy +msgid "Path Effects" +msgstr "Effe_kter" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Effe_cts" +msgstr "Effe_kter" + +#: ../src/menus-skeleton.h:252 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:256 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:260 +msgid "Tutorials" +msgstr "Gennemgange" + +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) " -"uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sÃ¥dan at den " -"er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor" +"Ctrl: slÃ¥ knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt " +"vandret/lodret; Ctrl+Alt: flyt langs hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Shift: slÃ¥ knudepunktsmarkering til/fra, slÃ¥ trinvis justering fra, " +"rotér begge hÃ¥ndtag" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Udskriv dokument" +#: ../src/node-context.cpp:230 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: lÃ¥s hÃ¥ndtagslængde; Ctrl+Alt: flyt langs hÃ¥ndtag" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "Gradient" -msgstr "Overgang" +#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempl" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Connector" -msgstr "Forbinder" +#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Flyt knudepunkter lodret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter" +#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Flyt knudepunkter vandret" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Dropper" -msgstr "Farvevælger" +#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/nodepath.cpp:3609 +msgid "Move nodes" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Save and restore window geometry for each document" +#: ../src/nodepath.cpp:1736 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" +"KnudepunktshÃ¥ndtag: træk for at forme kurven; med Ctrl for " +"trinvis justering; med Alt for at lÃ¥se længden; med Shift for " +"at rotere begge hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Gem vinduesstørrelse" +#: ../src/nodepath.cpp:1906 +msgid "Align nodes" +msgstr "Justér knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Gem vinduesstørrelse" +#: ../src/nodepath.cpp:1968 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Fordel knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen" +#: ../src/nodepath.cpp:2006 +msgid "Add nodes" +msgstr "Tilføj knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom nÃ¥r vinduet ændrer størrelse" +#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110 +msgid "Add node" +msgstr "Tilføj knudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis lukkeknap pÃ¥ dialoger" +#: ../src/nodepath.cpp:2202 +msgid "Break path" +msgstr "Bryd sti op" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/nodepath.cpp:2258 +msgid "Close subpath" +msgstr "Luk understi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/nodepath.cpp:2319 +msgid "Join nodes" +msgstr "Sammenføj knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer" +#: ../src/nodepath.cpp:2346 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Luk understi ved linjestykke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Gem vinduesstørrelse" +#: ../src/nodepath.cpp:2400 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "For at sammenføje, skal to endekundepunkter være markeret." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slet knudepunkter" + +#: ../src/nodepath.cpp:2587 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658 msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" +"Vælg to ikke-endeknudepunkter mellem hvilke du vil slette " +"linjestykker." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger øverst:" +#: ../src/nodepath.cpp:2754 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer" +#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 +msgid "Delete segment" +msgstr "Slet linjestykke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer" +#: ../src/nodepath.cpp:2807 +msgid "Change segment type" +msgstr "Ændr linjestykketype" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Samme som Normal, men fungerer mÃ¥ske bedre med nogle vindueshÃ¥ndteringer" +#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561 +msgid "Change node type" +msgstr "Ændr knudepunkttype" + +#: ../src/nodepath.cpp:3855 +msgid "Retract handle" +msgstr "Træk hÃ¥ndtag tilbage" + +#: ../src/nodepath.cpp:3910 +msgid "Move node handle" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/nodepath.cpp:4094 +#, c-format msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"KnudepunktshÃ¥ndtag: vinkel %0.2f°, længde %s; med Ctrl for " +"trinvis justering; med Alt for at lÃ¥se til længde; med Shift " +"for at rotere begge hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Forskellige vink og trick" +#: ../src/nodepath.cpp:4288 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotér knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje" +#: ../src/nodepath.cpp:4403 +msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4429 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Skalér knudepunkter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/nodepath.cpp:4473 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Vend knudepunkter" + +#: ../src/nodepath.cpp:4642 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Zoom pÃ¥ tegning nÃ¥r dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det " -"samme omrÃ¥de synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved " -"at bruge knappen over den højre rullebjælke)" +"Knudepunkt: træk for at redigere stien; med Ctrl for trinvis " +"vandret/lodret justering; med Ctrl+Alt for trinvis justering i " +"hÃ¥ndtagenes retninger" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4875 +msgid "end node" +msgstr "endeknudepunkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4880 +msgid "cusp" +msgstr "spids" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flyt parallelt" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4883 +msgid "smooth" +msgstr "blød" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Forbliv urørt" +#: ../src/nodepath.cpp:4885 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Layout" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flyt i henhold til transformation" +#: ../src/nodepath.cpp:4887 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Løst koblede" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4893 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"endeknudepunkt, hÃ¥ndtag tilbagetrukket (træk med Shift for at udvide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -msgid "Are deleted" -msgstr "Slettede" +#: ../src/nodepath.cpp:4895 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "et hÃ¥ndtag trukket tilbage (træk med Shift for at udvide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, forskydes kloner og link:" +#: ../src/nodepath.cpp:4898 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "begge hÃ¥ndtag trukket tilbage (træk med Shift for at udvide)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav." +#: ../src/nodepath.cpp:4910 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Træk knudepunkter eller knudepunkthÃ¥ndtag; Alt+træk " +"knudpunkter at forme; piletaster for at flytte knudepunkter, < " +"> for at skalere, [ ] for at rotere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Kloner bevarer deres positioner nÃ¥r deres ophav flyttes." +#: ../src/nodepath.cpp:4911 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Træk i knudepunktet eller dets hÃ¥ndtag; piletaster for at " +"flytte knudepunktet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" -"Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For " -"eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav." +"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller hÃ¥ndtag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r et ophav slettes:" +#: ../src/nodepath.cpp:4941 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 af %i knudepunkt markeret. Klik, Shift+klik, " +"eller træk omkring knudepunkter for at markere." +msgstr[1] "" +"0 af %i knudepunkter markeret. Klik, Shift+klik, " +"eller træk omkring knudepunkter for at markere." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter." +#: ../src/nodepath.cpp:4947 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Træk i objektets hÃ¥ndtag for at ændre det." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet." +#: ../src/nodepath.cpp:4955 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret; %s. %s." +msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret; %s. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske" +#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i af %i knudepunkt markeret i %i af %i " +"understier. %s." +msgstr[1] "" +"%i af %i knudepunkter markeret i %i af %i " +"understier. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4968 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret. %s." +msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/object-edit.cpp:408 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller " -"maske" +"Justér den vandrette afrundingsradius; med Ctrl for at gøre " +"den lodrette radius den samme" + +#: ../src/object-edit.cpp:412 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Justér den lodrette afrundingsradius; med Ctrl for at gøre den " +"vandrette radius den samme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse" +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " +"ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Justér firkantens bredde og højde med Ctrl for at lÃ¥se forhold " +"eller for at strække i kun én dimension" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 +#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller " -"maske, fra tegningen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Beskæring og maskering:" +#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skalér stregbredde" +#: ../src/object-edit.cpp:678 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter" +#: ../src/object-edit.cpp:896 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Justér ellipse, med Ctrl for at lave en cirkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformér overgange" +#: ../src/object-edit.cpp:899 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Justér ellipsehøjde, med Ctrl for at lave en cirkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformér mønstre" +#: ../src/object-edit.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Placér buen eller linjestykkets startpunkt med Ctrl for " +"trinvis justering; træk indeni ellipsen for bue, udenfor for " +"linjestykke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimeret" +#: ../src/object-edit.cpp:906 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Placér buen eller linjestykkets slutpunkt med Ctrl for trinvis " +"justering; træk indeni ellipsen for bue, udenfor for " +"linjestykke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Preserved" -msgstr "Bevaret" +#: ../src/object-edit.cpp:1045 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Justér polygonens eller stjernens spidsradius med Shift for at " +"afrunde; med Alt for at tilfældiggøre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r objekter skaleres, skalér ogsÃ¥ stregbredden med samme andel" +#: ../src/object-edit.cpp:1052 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Justér stjernens basisradius; med Ctrl for at holde stjernens " +"strÃ¥ler radiale (intet vrid); med Shift for at afrunde; med Alt for at tilfældiggøre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "NÃ¥r firkanter skaleres, skalér ogsÃ¥ afrundede hjørners radier" +#: ../src/object-edit.cpp:1235 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rul/udrul spiralen fra inderst; med Ctrl for trinvis " +"justering; med Alt for at konvergere/divergere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne" +#: ../src/object-edit.cpp:1238 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rul/udrul spiralen fra yderst; med Ctrl for trinvis justering; " +"med Alt for at skalere/rotere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne" +#: ../src/object-edit.cpp:1282 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Justér forskydningsafstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Gem transformation:" +#: ../src/object-edit.cpp:1318 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Træk for at ændre størrelsen pÃ¥ den flydende tekstramme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Hvis muligt, anvend transformation pÃ¥ objekter, uden at tilføje en attribut: " -"transform=" +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Markér objekt(er) at hæve." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= pÃ¥ objekter" +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Lukker sti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformationer" +#: ../src/path-chemistry.cpp:160 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinér" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Ingen stier at simplificere i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Markér sti(er) at bryde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "Average quality" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bryd op" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Sænk lag" +msgid "Break apart" +msgstr "Bryd op" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:271 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Ingen sti(er) at bryde op i det markerede." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til sti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Konvertér tekst til sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ingen objekter at konvertere til sti i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:550 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Markér sti(er) at vende om." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "_Skift retning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/path-chemistry.cpp:586 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Fladhed" +msgid "Reverse path" +msgstr "_Skift retning" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Markér i alle lag" +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Ingen stier at vende om i det markerede." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Markér kun i aktuelle lag" +#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Fortsæt markeret sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag" +#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506 +msgid "Creating new path" +msgstr "Opret ny sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorér skjulte objekter" +#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Føj til markeret sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorér lÃ¥ste objekter" +#: ../src/pencil-context.cpp:383 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Frigiv her for at lukke og afslutte stien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Afmarkér ved ændring af lag" +#: ../src/pencil-context.cpp:389 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:" +#: ../src/pencil-context.cpp:394 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Træk for at fortsætte stien fra dette punkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i alle lag" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:470 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i kun det aktuelle lag" +#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tegning annulleret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/pencil-context.cpp:577 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i det aktuelle lag og " -"alle underlag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/pencil-context.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klik eller klik og træk for at lukke og afslutte stien." + +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, " -"eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)" +"Klik eller klik og træk for at fortsætte stien fra dette punkt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"Deaktivér denne for at kunne markere lÃ¥ste objekter (enten lÃ¥st selv, eller " -"en del af en lÃ¥st gruppe eller et skjult lag)" +"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " +"Enter for at afslutte stien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter nÃ¥r det aktuelle " -"lag skiftes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "Selecting" -msgstr "Markering" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksporteringsopløsning:" +"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " +"Enter for at afslutte stien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"KurvehÃ¥ndtag: vinkel %3.3f °, længde %s; med Ctrl for trinvis " +"justering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importér punktbillede som " +#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " +"med Shift for at flytte kun dette hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"NÃ¥r aktiveret, opretter et importeret punktbillede et -element; " -"ellers er det en firkant med punktbilledudfyldning" +"%s: vinkel %3.2f°, afstand %s; med Ctrl for trinvis justering, " +"med Shift for at flytte kun dette hÃ¥ndtag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata" +#: ../src/pen-context.cpp:1360 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tegning udført" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +#: ../src/persp3d.cpp:335 +msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" -"NÃ¥r aktiveret, tilføjes en kommentar til den rÃ¥ udskrift, der markerer det " -"optegnede uddata for et objekt med sin etiket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Make commands toolbar smaller" +#: ../src/persp3d.cpp:346 +msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/preferences.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n" +"Nye indstillinger vil ikke blive gemt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Maksimale nylige dokumenter:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Simplificeringsgrænse:" +#. the creation failed +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Kan ikke oprette mappe %s.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#. The profile dir is not actually a directory +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" -"Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne " -"kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; " -"bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen." +"%s er ikke en gyldig mappe.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. The write failed. +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s er ikke en almindelig fil.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:196 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Flere tilfælde af bitmap:" +#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: ../src/rect-context.cpp:344 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med lÃ¥st " +"hjørneafrunding" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#: ../src/rect-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for at oprette kvadrat eller " +"firkant med heltalsforhold; med Shift for at tegne omkring " +"startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I brug" +#: ../src/rect-context.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for at oprette kvadrat eller " +"firkant med heltalsforhold; med Shift for at tegne omkring " +"startpunktet" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Fri" +#: ../src/rect-context.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for at oprette kvadrat eller " +"firkant med heltalsforhold; med Shift for at tegne omkring " +"startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/rect-context.cpp:495 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s; med Ctrl for at oprette kvadrat eller " +"firkant med heltalsforhold; med Shift for at tegne omkring " +"startpunktet" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../src/rect-context.cpp:516 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Opret firkant" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombineret" +#: ../src/select-context.cpp:232 +msgid "Move canceled." +msgstr "Flytning annulleret." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Genberegn" +#: ../src/select-context.cpp:240 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Markering annulleret." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: ../src/select-context.cpp:550 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +#: ../src/select-context.cpp:552 msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i " -"preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 -msgid "_Execute Python" -msgstr "Kør _Python" +#: ../src/select-context.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: markér i grupper, flyt vandret/lodret" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "Kør P_erl" +#: ../src/select-context.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: markér/afmarkér, tving gummibÃ¥nd, deaktivér trinvis justering" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/select-context.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: markér under, flyt markerede" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" +#: ../src/select-context.cpp:885 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gÃ¥ ind." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:192 +msgid "Delete text" +msgstr "Slet tekst" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:200 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Intet blev slettet." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Markér objekt(er) at duplikere." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 +msgid "Delete all" +msgstr "Slet alle" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:459 #, fuzzy -msgid "Edge detection" -msgstr "Kantdetektion" +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Vælg to eller flere objekter at gruppere." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Group" +msgstr "Gruppér" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Markér en gruppe at afgruppere." -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Color quantization" -msgstr "Farvekvantisering" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:587 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Ingen grupper at afgruppere i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497 +msgid "Ungroup" +msgstr "Afgruppér" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Antallet af reducerede farver" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:683 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Markér objekt(er) at hæve." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Du kan ikke hæve/sænke objekter fra forskellige grupper eller lag." -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Invert image" -msgstr "Uindfattet udfyldning" +msgid "undo_action|Raise" +msgstr "Funktion" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Invertér sorte og hvide omrÃ¥dr til enkelte sporinger" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Markér objekt(er) at hæve til øverste lag." -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Brightness steps" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 +msgid "Raise to top" +msgstr "Hæv til top" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Markér objekt(er) at sænke." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Scans:" -msgstr "Skanninger:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:827 +msgid "Lower" +msgstr "Sænk" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Det ønskede antal scanninger" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Markér objekt(er) at sænke til nederste lag." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Farver:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Sænk til bund" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Spor det givede antal reducerede farver" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Intet at fortryde." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Grays" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingen fortrydelse at annullere" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til grÃ¥skala" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -msgid "Smooth" -msgstr "Udjævnet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +msgid "Paste style" +msgstr "Indsæt _stil" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Anvend Gaussisk udtværring pÃ¥ billedet før sporing" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Indsæt størrelse separat" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 #, fuzzy -msgid "Stack scans" -msgstr "Stak" +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Markér objekt(er) at indsætte størrelse til." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Stak scanner lodret (ingen Ã¥bninger) eller fliselæg vandre (normalt med " -"Ã¥bninger)" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Fjern streg" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Remove background" -msgstr "Fjern baggrund" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Markér tekst(er) at fjerne knibning fra." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Fjern bund (baggrundslag) nÃ¥r udført" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern udfyldning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +msgid "Paste size" +msgstr "Indsæt størrelse" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Flyt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Indsæt størrelse separat" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Markér objekt(er) at flytte til laget ovenover." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Hæv til næste lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ikke flere lag ovenfor." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Markér objekt(er) at flytte til laget nedenunder." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "Smooth corners" -msgstr "Udjævnet" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Sænk til forrige lag" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ikke flere lag under." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern transformation" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimeret" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Rotér 90° mod urets retning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Rotér 90° i urets retning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Rotér med billedpunkter" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Skalér med hel faktor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 -msgid "Credits" -msgstr "Kreditering" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548 +msgid "Move vertically" +msgstr "Flyt lodret" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX forgrundsmarkering" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 +msgid "Move horizontally" +msgstr "FLyt vandret" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Dæk omrÃ¥det du vil markere som forgrunden" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Dato" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Skub til billedpunkter lodret" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 #, fuzzy -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis resultatet uden egentlig sporing" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 -msgid "Preview" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis" +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Skub til billedpunkter vandret" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Afbryd sporing under udførelse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Udfør sporingen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vandret" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911 +msgid "action|Clone" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Lodret" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Markér en klon at aflinke." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Markér et objekt til kloning." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Ingen kloner at aflinkel i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Aflink klon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Højde" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Markér en klon at aflinke." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Ingen kloner at aflinkel i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "V_inkel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Aflink klon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Markér en klon at gÃ¥ til ophavet. Markér en linket forskydning " +"for at gÃ¥ til kilde. Markér tekst pÃ¥ sti for at gÃ¥ til stien. Markér " +"en flydende tekst for at gÃ¥ til ramme." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" -"Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, " -"eller procentvis forskydning" +"Kan ikke finde objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, " +"tekststi, flydende tekst?)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" -"Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller " -"procentvis forskydning" +"Objektet du forsøger at markere er usynligt (det er i <defs>)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformationsmatrixelement A" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til mønster." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformationsmatrixelement B" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformationsmatrixelement C" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til mønster." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformationsmatrixelement D" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformationsmatrixelement E" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til mønster." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformationsmatrixelement F" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -"Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller " -"redigér den aktuelle absolutte position direkte" +"Markér et objekt med mønsterudfyldning at udtrække objekter fra." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Skalér proportionalt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ingen mønsterudfyldninger i markeringen." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet pÃ¥ de skalerede objekter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønstre til objekter" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Anvend pÃ¥ hvert _objekt separat" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Markér objekt(er) at lave punktbilledkopi af." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Anvend skalering/rotation/vridning pÃ¥ hvert markeret objekt separat; ellers " -"transformér markeringen som et hele" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "_Skift retning" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Redigér akt_uelle matrix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Opret punktbillede" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Marker objekter at oprette beskæringssti eller maske fra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-" -"tranformation= med denne matrix" +"Markér maskeobjekt og objekt(er) at anvende beskæringssti eller maske " +"til." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Vælg beskæringssti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skalér" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +msgid "Set mask" +msgstr "Vælg maske" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotér" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Markér objekt(er) at fjerne beskæringssti eller maske fra." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Vrid" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Frigør beskæringssti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885 +msgid "Release mask" +msgstr "Frigiv maske" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Markér objekt(er) at indsætte størrelse til." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Anvend transformation pÃ¥ markering" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "_Tilpas side til markering" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpas side til tegning" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Transformationsmatrixelement F" +msgid "web|Link" +msgstr "Henvisning" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom ind pÃ¥ tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres" +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flydende tekst" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Markørkoordinater" +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Rectangle" +msgstr "Firkant" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgid "object|Clone" msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Benyt figur eller frihÃ¥ndsværktøjer til at " -"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere " -"dem." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskydningssti" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:115 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Klik pÃ¥ markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshÃ¥ndtag" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"Gem ændringer til dokumentet \"%s\" " -"før lukning?\n" -"\n" -"Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer." +"Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for " +"at markere." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +msgid "root" +msgstr "rod" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" blev gemt i et format (%" +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "lag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:158 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " i gruppe %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " i %i forældre (%s)" +msgstr[1] " i %i forældre (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lag" + +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Brug Shift +D for at slÃ¥ original op" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ stien op" + +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ rammen op" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekt markeret" +msgstr[1] "%i objekter markeret" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekter af typen %s" +msgstr[1] "%i objekter af typen %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt af %i typerne" +msgstr[1] "%i objekter af %i typerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Vrid" + +#: ../src/seltrans.cpp:513 +msgid "Set center" +msgstr "Sæt midte" + +#: ../src/seltrans.cpp:610 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centrum for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering " +"med Shift bruger ogsÃ¥ dette centrum." + +#: ../src/seltrans.cpp:637 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Pres sammen eller stræk markering; med Ctrl for at skalere " +"jævnt; med Shift for at skalere omkring rotationscentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:638 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skalér markering; med Ctrl for at skalere jævn; med Shift for at skalere omkring rotationscentrum" + +#: ../src/seltrans.cpp:642 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vrid markeringen; med Ctrl for trinvis justering; med " +"Shift for at vride omkring modsatte side" + +#: ../src/seltrans.cpp:643 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Rotér markering; med Ctrl for trinvis justering; med Shift for at rotere omkring modsatte hjørne" + +#: ../src/seltrans.cpp:777 +msgid "Reset center" +msgstr "Nulstil midte" + +#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Skalér: %0.2f%% x %0.2f%%; med Ctrl for at lÃ¥se forhold" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1233 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vrid: %0.2f°; med Ctrl for trinvis justering" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotér: %0.2f°; med Ctrl for trinvis justering" + +#: ../src/seltrans.cpp:1334 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Flyt midte til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1496 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flyt %s, %s; med Ctrl for at begrænse til vandret/lodret; med " +"Shift for at slÃ¥ trinvis justering fra" + +#: ../src/shape-editor.cpp:477 +msgid "Drag curve" +msgstr "Træk kurve" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Link til %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Link uden URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:627 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:860 +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:862 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Flyd omrÃ¥de" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyd ekskluderet omrÃ¥de" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" +msgstr[1] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Linket flydende tekst (%d tegn)" +msgstr[1] "Linket flydende tekst (%d tegn)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides around page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "lodret hjælpelinje" + +#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vandret hjælpelinje" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1108 +msgid "embedded" +msgstr "indlejret" + +#: ../src/sp-image.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Billede med ugyldig reference: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Billede %d × %d: %s" + +#: ../src/spiral-context.cpp:304 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: trinvis justering" + +#: ../src/spiral-context.cpp:306 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiralradius" + +#: ../src/spiral-context.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiral: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis " +"justering." + +#: ../src/spiral-context.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Create spiral" +msgstr "Opret spiraler" + +#: ../src/sp-item.cpp:1027 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe af %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe af %d objekt" + +#: ../src/sp-line.cpp:190 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Gennemskæring" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Forskel" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Opdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Cut path" +msgstr "Skær sti" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Markér mindst to stier at udføre en boolsk operation pÃ¥." + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Markér mindst to stier at udføre en boolsk operation pÃ¥." + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Markér præcis to stier at udføre differens, XOR, division eller sti-" +"beskæring." + +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Kunne ikke bestemme z-rækkefølge for objekter markeret til differens, " +"XOR, division eller sti-beskæring." + +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Et af objekterne er ikke en sti, kan ikke udføre boolsk operation." + +#: ../src/splivarot.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til sti." + +#: ../src/splivarot.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konvertér tekst til sti" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ingen stier med streg at lave omrids af i denne markering." + +#: ../src/splivarot.cpp:1041 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Det markerede objekt er ikke en sti, kan ikke skubbe ind/ud." + +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "_Opret link" + +#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" + +#: ../src/splivarot.cpp:1255 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Vælg sti(er) at skubbe ind/ud." + +#: ../src/splivarot.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Forskydningssti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Forskydningssti" + +#: ../src/splivarot.cpp:1475 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Ingen stier i markeringen at skubbe ind/ud." + +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificeringsgrænse:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Simplificerer %s - %d af %d stier simplificeret..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Udført - %d stier simplificeret." + +#: ../src/splivarot.cpp:1718 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Markér sti(er) at simplificere." + +#: ../src/splivarot.cpp:1732 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificér" + +#: ../src/splivarot.cpp:1734 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Ingen stier at simplificere i markeringen." + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Forbundet forskydning, %s af %f punkt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "skub ud" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "skub ind" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskydning, %s af %f punkt" + +#: ../src/sp-path.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Sti (%i knudepunkt)" +msgstr[1] "Sti (%i knudepunker)" + +#: ../src/sp-path.cpp:139 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Sti (%i knudepunkt)" +msgstr[1] "Sti (%i knudepunker)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:222 +msgid "Rectangle" +msgstr "Firkant" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f omgange" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d spids" +msgstr[1] "Stjerne med %d spidser" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polygon med %d spids" +msgstr[1] "Polygon med %d spidser" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Betinget gruppe af %d objekt" +msgstr[1] "Betinget gruppe af %d objekter" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<intet navn fundet>" + +#: ../src/sp-text.cpp:425 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:426 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klon af: %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Forældreløs klon" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Firkant" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:327 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:335 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon af: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:339 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Forældreløs klon" + +#: ../src/star-context.cpp:316 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: trinvis justering; hold strÃ¥ler radiære" + +#: ../src/star-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygon: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis " +"justering." + +#: ../src/star-context.cpp:444 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: radius %s, vinkel %5g°; med Ctrl for trinvis justering" + +#: ../src/star-context.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Opret punktbillede" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Markér en tekst og en sti for at placere tekst pÃ¥ sti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Dette tekstobjekt er allerede pÃ¥ en sti. Fjern det fra stien først. " +"Benyt Shift+D for at slÃ¥ dens sti op." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikke placere tekst pÃ¥ en firkant i denne udgave. Konvertér firkant " +"til sti først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Put text on path" +msgstr "Sæt tekst pÃ¥ sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Markér en tekst pÃ¥ en sti for at fjerne den fra dens sti." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ingen tekst pÃ¥ stier i denne markering." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Markér tekst(er) at fjerne knibning fra." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuelle knibninger" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Markér en tekst og en eller flere stier eller figurer for at " +"lade tekst flyde til ramme." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "_Flyd ind i ramme" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Markér en flydende tekst for at gøre den ikke-flydende." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Flydende tekst" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Markér en flydende tekst for at gøre den ikke-flydende." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Konvertér tekst til sti" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ingen objekter at konvertere til sti i markeringen." + +#: ../src/text-context.cpp:445 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik for at redigere tekst; træk for at markere dele af " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:447 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik for at redigere flydende tekst; træk for at markere dele " +"af teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Slet tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:526 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Usynligt tegn" + +#: ../src/text-context.cpp:541 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Flyt midte til %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Flyt midte til %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:653 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flydende tekstramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv tekst; Enter for at starte pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:698 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flydende tekst oprettes." + +#: ../src/text-context.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Flydende tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:702 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rammen er for lille til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst " +"oprettes ikke." + +#: ../src/text-context.cpp:838 +msgid "No-break space" +msgstr "Ikke-brudt mellemrum" + +#: ../src/text-context.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Ikke-brudt mellemrum" + +#: ../src/text-context.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Make bold" +msgstr "Gør hel" + +#: ../src/text-context.cpp:895 +msgid "Make italic" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "linjer" + +#: ../src/text-context.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Ikke-brudt mellemrum" + +#: ../src/text-context.cpp:1016 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "Destinationens højde" + +#: ../src/text-context.cpp:1066 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1092 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotation er mod uret" + +#: ../src/text-context.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotation er mod uret" + +#: ../src/text-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Linjeafstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1215 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Linjeafstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Indstil afstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Paste text" +msgstr "Indsæt _stil" + +#: ../src/text-context.cpp:1586 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Skriv flydende tekst Enter for at starte pÃ¥ nyt afsnit." + +#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klik for at markere eller oprette tekst, træk for at oprette " +"flydende tekst, skriv sÃ¥." + +#: ../src/text-context.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Type text" +msgstr "T_ype: " + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:130 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"For at redigere en sti, klik, Shift+klik, eller træk " +"omkring knudepunkter for at markere dem, træk dernæst " +"knudepunkter og hÃ¥ndtag. Klik pÃ¥ et objekt for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:136 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:142 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Træk for at oprette en firkant. Træk i hÃ¥ndtag for at " +"afrunde hjørner og ændre størrelse. Klik for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Træk for at oprette en stjerne. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " +"formen. Klik for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Træk for at oprette en ellipse. Træk i hÃ¥ndtag for at lave en " +"bue eller et segment. Klik for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Træk for at oprette en stjerne. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " +"formen. Klik for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Træk for at oprette en spiral. Træk i hÃ¥ndtag for at redigere " +"spiralformen. Klik for at markere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Træk for at oprette en frihÃ¥ndslinje. Begynd at tegne med Shift for at føje til den markerede sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Klik eller klik og træk for at starte en sti; med Shift " +"for at føje til markerede sti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Træk for at male kalligrafisk. Venstre/højre piletaster " +"justerer bredden, op/ned justerer vinkelen." + +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Træk eller dobbeltklik for at oprette en overgang pÃ¥ de " +"markerede objekter, træk i hÃ¥ndtag for at justere overgange." + +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klik eller træk omkring et omrÃ¥de for at zoome ind, Shift" +"+klik for at zoome ud." + +#: ../src/tools-switch.cpp:214 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klik og træk mellem figurer for at oprette en forbindelse." + +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Link til %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Spor: %d. %ld knudepunkter" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Markér et billede at spore" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Markér kun et billede at spore" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop" + +#: ../src/trace/trace.cpp:333 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ugyldigt SIOX resultat" + +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Spor: Intet aktivt dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:461 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata" + +#: ../src/trace/trace.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "_Spor billede..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Opret punktbillede" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet" + +#: ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet blev slettet." + +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:216 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:222 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:228 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:243 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:262 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1210 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Flyt til:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1250 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Skalér" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Rotér knudepunkter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplikér markerede objekter" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Bryd sti op" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr " (streg)" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:224 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Intet kopieret." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:341 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Markér objekt(er) at indsætte stil til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:386 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Markér objekt(er) at indsætte størrelse til." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Markér objekt(er) at indsætte størrelse til." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Egenskaber for objekt" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "_Vælg dette" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Opret link" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Vælg maske" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Frigiv maske" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Uindfattet udfyldning" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "_Slip" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Opret link" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Afgruppér" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Linke_genskaber" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg link" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "F_jern link" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Billedegenskaber" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Redigér udfyldning..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Ud_fyldning og streg" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstbillede" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Forfattere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Oversættere" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licens" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "_Oversættere" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Align" +msgstr "Justér" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuér" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af Ã¥bning mellem omkrandsningsbokse" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Ende:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret Ã¥bning mellem omkrandsningsbokse" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern ovelap" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr " _Afklump " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "Tilfældig placering" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordel knudepunkter" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Justér venstre sider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Forbindelsesudlægning" + +#. "name" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativ til: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +msgid "Align left sides" +msgstr "Justér venstre sider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centrér pÃ¥ lodret akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +msgid "Align right sides" +msgstr "Justér højre sider" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +msgid "Align tops" +msgstr "Justér toppe" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centrér pÃ¥ vandret akse" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Justér bunde" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Justér teksomrÃ¥ders grundlinjeanker lodret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Justér tekstomrÃ¥ders grundlinjeanker vandret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere vandret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere lodret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Flyt objekter sÃ¥ lidt som muligt, sÃ¥ deres afgrænsningsbokse ikke overlapper " +"hinanden" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +msgid "Last selected" +msgstr "Sidste valgt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "First selected" +msgstr "Første valgt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Biggest item" +msgstr "Største element" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "Smallest item" +msgstr "Mindste element" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Lagr logbeskeder" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Tøm logbeskeder" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core Entities" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis side_kant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Kant i _toppen af tegning" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Vis kantskygge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Ba_ggrund:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Kantfarve:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Page border color" +msgstr "Sidekantfarve" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standard_enheder:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis h_jælpelinier" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpe_linjer:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farver for hjælpelinier" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Farve pÃ¥ frem_hævning:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farve pÃ¥ fremhævede hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpelinje nÃ¥r den er under musemarkøren" + +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Gitter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Opret ellipse" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Husk valgte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "H_jælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Gitter" + +#. "name" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stempl" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +msgid "Guides" +msgstr "Hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscap: _Avanceret" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Hvis sat, hænges objektet pÃ¥ nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscap: _Avanceret" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Hvis sat, hænges objekter pÃ¥ nærmeste hjælpelinje nÃ¥r det flyttes, uden " +"hensyntagen til afstanden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscap: _Avanceret" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Hvis sat, hænges objekter pÃ¥ nærmeste hjælpelinje nÃ¥r det flyttes, uden " +"hensyntagen til afstanden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Gitter-pÃ¥hængning" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Hæng p_unkter pÃ¥ hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig." + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Linke_genskaber" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Sæt filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Hæng p_unkter pÃ¥ hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Sæt filnavn" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Redigér udfyldning..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Fjern tekst fra sti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Opret " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle figurer" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle typer" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Indlejr alle billeder" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Taget fra markering" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Kildes bredde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Højde:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Destinationens højde" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Brugerdefineret" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Ba_ggrund:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Image Files" +msgstr "Indlejr alle billeder" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Intet dokument valgt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 +msgid "Fill" +msgstr "Udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Streg_farve" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Stregst_il" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Billede" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Slet linjestykke" + +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kilde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotering" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Duplikér" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Fladhed" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "_Omdøb" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Kopiér knudepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "Effe_kter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "Effe_kter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Intet dokument valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Intet dokument valgt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Firkant" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Coordinates" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Opdeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Bredde pÃ¥ markering" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Højde pÃ¥ markering" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Flyt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Værdi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Forfatter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Papirbredde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Højde pÃ¥ firkanten der skal udfyldes" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Opdeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Flyt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Bevaret" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Farver:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Kantet ende" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Forbind" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "Maksimal linjestykkelængde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#, fuzzy +msgid "Y displacement" +msgstr "Maksimal linjestykkelængde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Stopfarve" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#, fuzzy +msgid "Source of Image" +msgstr "Antal trin" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Slet" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "Slet" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Stopfarve" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Hastighed:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slet attribut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Gribefølsomhed:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "pixels" +msgstr "billedpunkter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hvor tæt pÃ¥ et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i " +"skærmbilledpunkter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et " +"træk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Musehjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter " +"(vandret med Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+piletaster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rul med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Tryk pÃ¥ Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Acceleration:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen " +"acceleration)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorul" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hvor hurtigt lærredets autoruller, nÃ¥r du trækker udenfor lærredets kant (0 " +"for at slÃ¥ autorul fra)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +msgid "Threshold:" +msgstr "Tærskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at " +"slÃ¥ autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Musehjul ruller med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "Delay (in msec):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Papirhøjde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piletaster flytter med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Tryk pÃ¥ en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med " +"denne afstand (i billedpunkter)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> og < skalér med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Tryk pÃ¥ > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i " +"billedpunkter)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Skub ind/ud med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Kompaslignende visning af vinkler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"NÃ¥r slÃ¥et til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv " +"med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Trinvis rotation hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med sÃ¥ mange grader; det " +"samme gør tryk pÃ¥ [ eller ]" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Zoom ind/ud med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"KKlik pÃ¥ zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne " +"gangefaktor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis markeringsvink" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Aktivér redigering af overgange" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Skalér stregbredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen objekter markeret at hente stilen fra." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Mere end et objekt markeret. Kan ikke tage stil fra flere objekter." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Opret nye objekter med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Last used style" +msgstr "Sidst brugte stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Anvend stilen du sidst brugte pÃ¥ et objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Dette værktøjs egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte pÃ¥ nye objekter. Brug knappen " +"nedenfor til at aktivere." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "Take from selection" +msgstr "Taget fra markering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Dette værktøjs egen stil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Konvertér til tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til mønster." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Opret ny sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +msgid "Average all sketches" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Bredde er i absolutte enheder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Slet tekst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Selector" +msgstr "Markeringsværktøj" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Ved transformering, vis:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis de faktiske objekter nÃ¥r der flyttes eller transformeres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomrids" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Vis kun boksomrids af objekter nÃ¥r der flyttes eller transformeres" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "Mark" +msgstr "Markér" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Node" +msgstr "Knudepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Path outline:" +msgstr "Boksomrids" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Indsæt farve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline." +msgstr "Farve pÃ¥ de primære (fremhævede) gitterlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Path outline flash on mouse-over" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Opret nye objekter med:" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Shapes" +msgstr "Figurer" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Sæt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Pen" +msgstr "Pen" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) " +"uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sÃ¥dan at den " +"er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Udskriv dokument" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Hæv" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Værktøjer" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Gradient" +msgstr "Overgang" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Connector" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Dropper" +msgstr "Farvevælger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Gem vinduesstørrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Gem vinduesstørrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skalér" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoom nÃ¥r vinduet ændrer størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis lukkeknap pÃ¥ dialoger" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Gem vinduesstørrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialoger øverst:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Samme som Normal, men fungerer mÃ¥ske bedre med nogle vindueshÃ¥ndteringer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Forskellige vink og trick" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zoom pÃ¥ tegning nÃ¥r dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det " +"samme omrÃ¥de synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved " +"at bruge knappen over den højre rullebjælke)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flyt parallelt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Forbliv urørt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flyt i henhold til transformation" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Løst koblede" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Are deleted" +msgstr "Slettede" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "NÃ¥r originalen flyttes, forskydes kloner og link:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Kloner bevarer deres positioner nÃ¥r deres ophav flyttes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For " +"eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r et ophav slettes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Slet valgte knuder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Clones" +msgstr "Kloner" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller " +"maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller " +"maske, fra tegningen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Beskæring og maskering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skalér stregbredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformér overgange" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformér mønstre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimeret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Preserved" +msgstr "Bevaret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r objekter skaleres, skalér ogsÃ¥ stregbredden med samme andel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "NÃ¥r firkanter skaleres, skalér ogsÃ¥ afrundede hjørners radier" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Gem transformation:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Hvis muligt, anvend transformation pÃ¥ objekter, uden at tilføje en attribut: " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= pÃ¥ objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformationer" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Sænk lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Slet attribut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Markér i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Markér kun i aktuelle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorér skjulte objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorér lÃ¥ste objekter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Afmarkér ved ændring af lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i alle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i kun det aktuelle lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke pÃ¥ objekter i det aktuelle lag og " +"alle underlag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, " +"eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deaktivér denne for at kunne markere lÃ¥ste objekter (enten lÃ¥st selv, eller " +"en del af en lÃ¥st gruppe eller et skjult lag)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter nÃ¥r det aktuelle " +"lag skiftes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Selecting" +msgstr "Markering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksporteringsopløsning:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "_Importér..." + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Procent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Rela_tiv flytning" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Visningstilstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "_Visningstilstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Visningstilstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Bevaret" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "ingen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "Gitter_enheder:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Udgangspunkt X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "U_dgangspunkt Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Afstand _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "_Afstand Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Gitterlinjefarve:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Farve pÃ¥ gitterlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Primær gitterlin_jefarve:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farve pÃ¥ de primære (fremhævede) gitterlinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Information" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Sæt attribut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Indryk knudepunkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Indsæt _bredde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Nummerér knudpunkter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimumsstørrelse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG-uddata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Vælg som standard" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "am Amharic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "ar Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "az Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "be Belarusian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bg Bulgarian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "bn Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "br Breton" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "ca@valencia Valencian Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +msgid "cs Czech" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "da Danish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "de German" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "dz Dzongkha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "el Greek" +msgstr "Grøn" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "en English" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +msgid "en_AU English, as spoken in Australia" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_CA English, as spoken in Canada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +msgid "en_US@piglatin Pig Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "eo Esperanto" +msgstr "Forfatter" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "et Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "eu Basque" +msgstr "MÃ¥l sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "fi Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "fr French" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "ga Irish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "gl Galician" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "he Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hr Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hu Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "hy Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "id Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "it Italian" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ja Japanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "km Khmer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "ko Korean" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "lt Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "mk Macedonian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "mn Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nb Norwegian BokmÃ¥l" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "ne Nepali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nl Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "nn Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "pa Panjabi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pl Polish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ro Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "ru Russian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "rw Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sk Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sl Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sq Albanian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr Serbian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +msgid "sr@latin Serbian in Latin script" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "sv Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "th Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "tr Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "uk Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "vi Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Set the language for menus and number-formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Commands bar icon size" +msgstr "Kommandoværktøjslinje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Tool controls bar icon size" +msgstr "Værktøjskontrollinjen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Main toolbar icon size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Ryd værdier" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maksimale nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolér" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Sti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maksimale nylige dokumenter:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "_Forfattere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Flere tilfælde af bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Overgangseditor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Vælg maske" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"NÃ¥r aktiveret, tilføjes en kommentar til den rÃ¥ udskrift, der markerer det " +"optegnede uddata for et objekt med sin etiket" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Simplificeringsgrænse:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne " +"kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; " +"bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Aktuelt lag" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "Effe_kter" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slet markering" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Indsæt størrelse separat" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Indsæt størrelse separat" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I brug" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Fri" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombineret" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Genberegn" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i " +"preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Br_ugernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Kodeord:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Søg efter grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søg efter grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Optegn" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "Kør P_erl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "Kør _Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "Kør _Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Uddata" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Session file" +msgstr "_Skriv sessionsfil:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Message information" +msgstr "Information om hukommelsesforbrug" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Active session file:" +msgstr "_Skriv sessionsfil:" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Close file" +msgstr "_Luk" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Open new file" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Set delay" +msgstr "Anvend alfa" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Rewind" +msgstr "Optegn" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Indsæt" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Open session file" +msgstr "_Skriv sessionsfil:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Sæt attribut" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Træk kurve" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Sæt filnavn" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Kildes bredde" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" +msgstr "" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Vælg sti(er) at skubbe ind/ud." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Det markerede objekt er ikke en sti, kan ikke skubbe ind/ud." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Opret firkant" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Taget fra markering" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642 +msgid "Glyph Name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Ikke indlæst" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Fjern maske fra markering" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Første afledede" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Ryd værdier" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Skrifttype" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Tegning" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 +msgid "Rows:" +msgstr "Rækker:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rækker" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 +msgid "Equal height" +msgstr "Ens højde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "Align:" +msgstr "Justér:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 +msgid "Columns:" +msgstr "Søjler:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal søjler" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 +msgid "Equal width" +msgstr "Ens bredde" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Tilpas i udvalgsfelt" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Indstil afstand:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Arrangér markerede objekter" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantdetektion" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Farvekvantisering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Antallet af reducerede farver" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "Uindfattet udfyldning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertér sorte og hvide omrÃ¥dr til enkelte sporinger" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Scans:" +msgstr "Skanninger:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Det ønskede antal scanninger" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Farver:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Spor det givede antal reducerede farver" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Grays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til grÃ¥skala" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +msgid "Smooth" +msgstr "Udjævnet" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Anvend Gaussisk udtværring pÃ¥ billedet før sporing" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Stack scans" +msgstr "Stak" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stak scanner lodret (ingen Ã¥bninger) eller fliselæg vandre (normalt med " +"Ã¥bninger)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "Remove background" +msgstr "Fjern baggrund" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Fjern bund (baggrundslag) nÃ¥r udført" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "Udjævnet" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimeret" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerance:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +msgid "Credits" +msgstr "Kreditering" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX forgrundsmarkering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Dæk omrÃ¥det du vil markere som forgrunden" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Dato" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis resultatet uden egentlig sporing" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Afbryd sporing under udførelse" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Udfør sporingen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Vandret" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Lodret" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "_Højde" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "V_inkel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, " +"eller procentvis forskydning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller " +"procentvis forskydning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformationsmatrixelement A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformationsmatrixelement B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformationsmatrixelement C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformationsmatrixelement D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformationsmatrixelement E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformationsmatrixelement F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tiv flytning" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller " +"redigér den aktuelle absolutte position direkte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Skalér proportionalt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet pÃ¥ de skalerede objekter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Anvend pÃ¥ hvert _objekt separat" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Anvend skalering/rotation/vridning pÃ¥ hvert markeret objekt separat; ellers " +"transformér markeringen som et hele" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Redigér akt_uelle matrix" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-" +"tranformation= med denne matrix" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skalér" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotér" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Vrid" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_x" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Anvend transformation pÃ¥ markering" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Transformationsmatrixelement F" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +msgid "_Use SSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "Hæv" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "_Skift retning" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ugernavn:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "_Kodeord:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Eksportér" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "Opret firkant" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Zoom ind pÃ¥ tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Markørkoordinater" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Benyt figur eller frihÃ¥ndsværktøjer til at " +"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere " +"dem." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Gem ændringer til dokumentet \"%s\" " +"før lukning?\n" +"\n" +"Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Filen \"%s\" blev gemt i et format (%" "s) der kan medføre tab af data!\n" "\n" "Vil du gemme denne fil i et andet format?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "meget lille" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "endeknudepunkt" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Meter" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Change blur" +msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Change opacity" +msgstr "Primær uigennemsigtighed" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 +msgid "U_nits:" +msgstr "E_nheder:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "Width of paper" +msgstr "Papirbredde" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Height of paper" +msgstr "Papirhøjde" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "P_age size:" +msgstr "Side_størrelse:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landskab" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portræt" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 +msgid "Custom size" +msgstr "Tilpasset størrelse" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Tilpas til markering" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Tilpas sidestørrelse sÃ¥ den passer med den aktuelle markering, eller hele " +"tegningen hvis der ingen markering er" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Set page size" +msgstr "Side_størrelse:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "Indsæt størrelse" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "tiny" +msgstr "meget lille" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "small" +msgstr "lille" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgid "large" +msgstr "stor" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +msgid "huge" +msgstr "meget stor" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "Indsæt _bredde" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Sænk" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "_Skjul" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "_Skjul" + +#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " _Nulstil " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Ba_ggrund:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Markeringsværktøj" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i " +"filstørrelse og kan skaleres vilkÃ¥rligt, men mønstre gÃ¥r tabt." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større " +"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkÃ¥rligt uden kvalitetstab, men alle " +"objekter udskrives præcis som vist." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Udfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet markeret" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Ingen udfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Ingen streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønsterudfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønsterstreg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Udfyldning med lineær overgang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Streg med lineær overgang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Udfyldning med radial overgang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Streg med radial overgang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgid "Different" +msgstr "Forskellig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different fills" +msgstr "Forskellige udfyldninger" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +msgid "Different strokes" +msgstr "Forskellige streger" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linje" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Flad farveudfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Flad farvestreg" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Streg midles over markerede objekter" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Flere markerede objekter har samme streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Redigér udfyldning..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Redigér streg..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last set color" +msgstr "Sidste satte farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Last selected color" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "Invert" +msgstr "Invertér" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiér farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +msgid "Paste color" +msgstr "Indsæt farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Ombyt udfyldning og streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Gør streg uigennemsigtig" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Flad farveudfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Flad farvestreg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "Uindfattet udfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "Uindfattet streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "White fill" +msgstr "Hvid" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "Redigér streg..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Black fill" +msgstr "Sort" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Black stroke" +msgstr "Flad farvestreg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Paste fill" +msgstr "Mønsterudfyldning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Paste stroke" +msgstr "Mønsterstreg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Change stroke width" +msgstr "Skalér stregbredde" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +msgid " (averaged)" +msgstr " (midlet)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gennemsigtig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "100% (opaque)" +msgstr "1.0 (uigennemsigtig)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Træk kurve" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L-overgang" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R-overgang" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Bredde pÃ¥ streg: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:170 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:226 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:307 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:314 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Overgangspunkt delt af %d overgang; træk med Shift for at " +"adskille" +msgstr[1] "" +"Overgangspunkt delt af %d overgange; træk med Shift for at " +"adskille" + +#: ../src/verbs.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Hæv til næste lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flyttet til næste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Sænk til forrige lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flyttet til forrige lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283 +#: ../src/verbs.cpp:1289 +msgid "No current layer." +msgstr "Intet aktuelt lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Hævet lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Layer to top" +msgstr "Lag til top" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Raise layer" +msgstr "Hæv lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Sænket lag %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Lag til bund" + +#: ../src/verbs.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Lower layer" +msgstr "Sænk lag" + +#: ../src/verbs.cpp:1225 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere." + +#: ../src/verbs.cpp:1234 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Kopiér knudepunkt" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Kopiér knudepunkt" + +#: ../src/verbs.cpp:1278 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slet lag" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1281 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Slettet lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "SlÃ¥ aktuelle lagsynlighed til/fra" + +#: ../src/verbs.cpp:1372 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend vandret" + +#: ../src/verbs.cpp:1387 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend lodret" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1889 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1893 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1897 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1901 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1905 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1909 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1913 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Omdøb det aktuelle lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slet det aktuelle lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Markér i alle lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gør intet" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "_Open..." +msgstr "Å_bn..." + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åbn et eksisterende dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Re_vert" +msgstr "For_tryd" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer gÃ¥r tabt)" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Save document" +msgstr "Gem dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gem _som..." + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gem dokument under et nyt navn" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gem _som..." + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Gem dokument under et nyt navn" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Print..." +msgstr "_Udskriv..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Print document" +msgstr "Udskriv dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Ryd op i definitioner" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra " +"dokumentets <defs>" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_ForhÃ¥ndsvis udskrift" + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Preview document printout" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis udskrift" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importér..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Eksportér punktbillede..." + +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Næste vindue" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Skift til næste dokumentvindue" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "P_revious Window" +msgstr "_Forrige vindue" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Skift til forrige dokumentvindue" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Close this document window" +msgstr "Luk dette dokumentvindue" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Afslut Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Undo last action" +msgstr "Fortryd sidste handling" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Annullér fortryd" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_lip" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klip markering til klippebord" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Copy" +msgstr "K_opiér" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiér markering til klippebord" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Indsætnings_stil" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Anvend det kopierede objekts stil pÃ¥ markeringen" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Skalér markering sÃ¥ den passer med størrelsen af det kopierede objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Indsæt _bredde" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Skalér markering vandret sÃ¥ den passer med bredden af det kopierede objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Indsæt _højde" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Skalér markering lodret sÃ¥ den passer med højden af det kopierede objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Indsæt størrelse separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Skalér hvert markeret objekt sÃ¥ det passer med størrelsen af det kopierede " +"objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Indsæt bredde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skalér hvert markeret objekt vandret, sÃ¥ det passer med bredden af det " +"kopierede objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Indsæt højde separat" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skalér hvert markeret objekt lodret, sÃ¥ det passer med højden af det " +"kopierede objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Indsæt pÃ¥ _samme sted" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Indsæt _stil" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Anvend det kopierede objekts stil pÃ¥ markeringen" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Fjern streg" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Fjern maske fra markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +#, fuzzy +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Fjern maske fra markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "_Delete" +msgstr "S_let" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slet markering" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Dupli_kér" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplikér markerede objekter" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Opret klo_n" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "lille" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "mellem" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Aflin_k klon" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "stor" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Klip den markerede klons link til originalen, sÃ¥ den bliver et selvstændigt " +"objekt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "meget stor" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Ombryd" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Select _Original" +msgstr "Markér _original" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietær" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2298 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Meter" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#: ../src/verbs.cpp:2299 #, fuzzy -msgid "Fill:" -msgstr "Udfyldning" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klip markering til klippebord" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2301 #, fuzzy -msgid "Stroke:" -msgstr "Bredde pÃ¥ streg" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekter til mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekt til _mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Intet markeret" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "%s" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til _objekter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No fill" -msgstr "Ingen udfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 -msgid "No stroke" -msgstr "Ingen streg" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Clea_r All" +msgstr "_Ryd alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønsterudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Markér _alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønsterstreg" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "L" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Markér alle i alle la_g" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Udfyldning med lineær overgang" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Streg med lineær overgang" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Invertér markering" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "R" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Udfyldning med radial overgang" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Invertér i alle lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Streg med radial overgang" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulÃ¥ste lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -msgid "Different" -msgstr "Forskellig" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Select Next" +msgstr "Slet tekst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different fills" -msgstr "Forskellige udfyldninger" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -msgid "Different strokes" -msgstr "Forskellige streger" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +#, fuzzy +msgid "Select Previous" +msgstr "Markering" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 +#: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linje" +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Flad farveudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "D_eselect" +msgstr "Fjern m_arkering" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Flad farvestreg" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "_Guides around page" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Streg midles over markerede objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Til ø_verst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Flere markerede objekter har samme streg" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Markering til øverst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Redigér udfyldning..." +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Sænk til _nederst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Redigér streg..." +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Sænk markering til nederst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -msgid "Last set color" -msgstr "Sidste satte farve" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hæv" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Last selected color" -msgstr "Sidste valgte farve" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hæv det markerede ét lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "_Lower" +msgstr "_Sænk" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -msgid "White" -msgstr "Hvid" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Sænk det markerede ét lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "_Group" +msgstr "_Gruppér" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopiér farve" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Gruppér valgte ting" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Paste color" -msgstr "Indsæt farve" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Afgruppér markerede grupper" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Ombyt udfyldning og streg" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Fjern fra sti" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern manuelle _knibninger" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Gør streg uigennemsigtig" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "_Union" +msgstr "_Forening" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Flad farveudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Opret forening af markerede stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Flad farvestreg" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Gennemsnit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Sidste valgte farve" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Opret gennemsnit markerede stier" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Sidste valgte farve" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "_Difference" +msgstr "F_orskel" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "Uindfattet udfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "Uindfattet streg" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "E_xclusion" +msgstr "Eks_klusion" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "Hvid" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "Redigér streg..." +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Di_vision" +msgstr "Delin_g" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "Sort" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Skær den nederste sti i stykker" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "Flad farvestreg" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Skær _sti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "Mønsterudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "Mønsterstreg" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skub _ud" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Change stroke width" -msgstr "Skalér stregbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skub markerede stier ud" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 -#, fuzzy -msgid "Master opacity, %" -msgstr "Primær uigennemsigtighed" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "S_kub sti ud med 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Bredde pÃ¥ streg: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid " (averaged)" -msgstr " (midlet)" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "S_kub sti ud med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (gennemsigtig)" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "100% (opaque)" -msgstr "1.0 (uigennemsigtig)" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "I_nset" +msgstr "Indføj" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Navn:" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Indføj markerede stier" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Side_størrelse:" +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "I_ndføj sti med en pixel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sideorientering:" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Landskab" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Indføj _stier med 10 pixler" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portræt" +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "Custom size" -msgstr "Tilpasset størrelse" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamisk forskudt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Tilpas til markering" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Tilpas sidestørrelse sÃ¥ den passer med den aktuelle markering, eller hele " -"tegningen hvis der ingen markering er" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Linket forskudt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "U_nits:" -msgstr "E_nheder:" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Width of paper" -msgstr "Papirbredde" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Streg til sti" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "_Height:" -msgstr "_Højde:" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 -msgid "Height of paper" -msgstr "Papirhøjde" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Si_mplify" +msgstr "S_implificér" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Set page size" -msgstr "Side_størrelse:" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Skift retning" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 -msgid "L Gradient" -msgstr "L-overgang" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Spor billede..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -msgid "R Gradient" -msgstr "R-overgang" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Bredde pÃ¥ streg: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Opret punktbilledkopi" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "_Combine" +msgstr "_Kombinér" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombiner flere stier til en" -#: ../src/verbs.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "Flyttet til næste lag." +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Bryd op" -#: ../src/verbs.cpp:1125 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Flyttet til næste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryd markerede stier op i understier" -#: ../src/verbs.cpp:1127 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag." +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Rækker, søjler: " -#: ../src/verbs.cpp:1136 +#: ../src/verbs.cpp:2413 #, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Flyttet til forrige lag." - -#: ../src/verbs.cpp:1137 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Flyttet til forrige lag." - -#: ../src/verbs.cpp:1139 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag." +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster" -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "No current layer." -msgstr "Intet aktuelt lag." +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Tilføj lag..." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Hævet lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Opret nyt lag" -#: ../src/verbs.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "Lag til top" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Om_døb lag..." -#: ../src/verbs.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "Hæv lag" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Omdøb det aktuelle lag" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Sænket lag %s." +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Skift til lag ov_enfor" -#: ../src/verbs.cpp:1194 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Lag til bund" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle" -#: ../src/verbs.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "Sænk lag" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Skift til lag neden_under" -#: ../src/verbs.cpp:1207 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere." +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Skift til laget under det aktuelle" -#: ../src/verbs.cpp:1235 -msgid "Delete layer" -msgstr "Slet lag" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Slettet lag." +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle" -#: ../src/verbs.cpp:1320 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend vandret" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder" -#: ../src/verbs.cpp:1335 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend lodret" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Lag _øverst" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1788 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Lag til _bund" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hæv lag" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hæv det aktuelle lag" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Sænk lag" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Sænk det aktuelle lag" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2435 #, fuzzy -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Omdøb det aktuelle lag" +msgid "Duplicate Current Layer..." +msgstr "S_let det aktuelle lag" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2436 #, fuzzy -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Kopiér knudepunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy -msgid "Unhide all objects in the current layer" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "S_let det aktuelle lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Delete the current layer" msgstr "Slet det aktuelle lag" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2439 #, fuzzy -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Markér i alle lag" - -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gør intet" - -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Sænk det aktuelle lag" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "_Open..." -msgstr "Å_bn..." +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Rotér _90° i urets retning" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Åbn et eksisterende dokument" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rotér markering 90° i urets retning" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Re_vert" -msgstr "For_tryd" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer gÃ¥r tabt)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2450 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _transformationer" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Save document" -msgstr "Gem dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern transformationer fra objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gem _som..." +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt til sti" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gem dokument under et nyt navn" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -#, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gem _som..." +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flyd ind i ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Gem dokument under et nyt navn" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Put tekst ind i ramme (sti eller figur), sÃ¥ der dannes en flydende tekst " +"linket til rammen" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "_Unflow" +msgstr "Fixér tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Print document" -msgstr "Udskriv dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Ryd op i definitioner" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Konvertér til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra " -"dokumentets <defs>" +"Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Udskriv _direkte" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Vend _vandret" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Vend markerede objekter vandret" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "_ForhÃ¥ndsvis udskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Vend _lodret" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Preview document printout" -msgstr "ForhÃ¥ndsvis udskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Vend markerede objekter lodret" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importér..." +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Anvend maske pÃ¥ markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Vælg maske" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Eksportér punktbillede..." +#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "_Release" +msgstr "_Slip" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Fjern maske fra markering" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Anvend beskæringsti pÃ¥ markeringen (ved at bruge det øverste objekt som " +"beskæringssti)" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Næste vindue" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Vælg beskæringssti" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Skift til næste dokumentvindue" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "P_revious Window" -msgstr "_Forrige vindue" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Skift til forrige dokumentvindue" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Markér og transformér objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Node Edit" +msgstr "Redigér knudepunkt" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "Close this document window" -msgstr "Luk dette dokumentvindue" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-hÃ¥ndtag" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Afslut Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Opret firkant og kvadrater" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Undo last action" -msgstr "Fortryd sidste handling" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Opret fliselagte kloner..." -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Annullér fortryd" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Opret stjerner og polygoner" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klip markering til klippebord" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Create spirals" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Copy" -msgstr "K_opiér" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Tegn med frihÃ¥nd" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiér markering til klippebord" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Opret og redigér tekstobjekter" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Indsætnings_stil" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Opret og redigér overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Anvend det kopierede objekts stil pÃ¥ markeringen" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom ind eller ud" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Skalér markering sÃ¥ den passer med størrelsen af det kopierede objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Indsæt _bredde" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Opret forbindelser" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -"Skalér markering vandret sÃ¥ den passer med bredden af det kopierede objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Indsæt _højde" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Redigér" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Skalér markering lodret sÃ¥ den passer med højden af det kopierede objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +#, fuzzy +msgid "Edit Live Path Effect parameters" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Indsæt størrelse separat" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Frigør beskæringssti" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -"Skalér hvert markeret objekt sÃ¥ det passer med størrelsen af det kopierede " -"objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Indsæt bredde separat" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skalér hvert markeret objekt vandret, sÃ¥ det passer med bredden af det " -"kopierede objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Indsæt højde separat" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Skalér hvert markeret objekt lodret, sÃ¥ det passer med højden af det " -"kopierede objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Indsæt pÃ¥ _samme sted" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "_Delete" -msgstr "S_let" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Indstillinger for firkanter" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slet markering" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Dupli_kér" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Indstillinger for tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplikér markerede objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Opret klo_n" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Indstillinger for ellipser" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Aflin_k klon" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "" -"Klip den markerede klons link til originalen, sÃ¥ den bliver et selvstændigt " -"objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Select _Original" -msgstr "Markér _original" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Indstillinger for spiraler" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekt til _mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Indstillinger for blyant" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til _objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Indstillinger for pen" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "Clea_r All" -msgstr "_Ryd alt" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Indstillinger for kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Indstillinger for tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Markér _alt" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Indstillinger for overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Markér alle i alle la_g" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Indstillinger for zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Invertér markering" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Indstillinger for farvevælger" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Invertér i alle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulÃ¥ste lag" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Indstillinger for forbindelser" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2554 #, fuzzy -msgid "Select Next" -msgstr "Slet tekst" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Indstillinger for overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2555 #, fuzzy -msgid "Select next object or node" -msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2556 #, fuzzy -msgid "Select Previous" -msgstr "Markering" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Indstillinger for stjerner" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2557 #, fuzzy -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter" +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "D_eselect" -msgstr "Fjern m_arkering" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Til ø_verst" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Markering til øverst" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstør" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Sænk til _nederst" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Sænk markering til nederst" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Zoom out" +msgstr "Formindsk" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hæv" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linealer" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hæv det markerede ét lag" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "_Lower" -msgstr "_Sænk" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Rullebjælker" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Sænk det markerede ét lag" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppér" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "_Grid" +msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Gruppér valgte ting" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Afgruppér markerede grupper" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "G_uides" +msgstr "H_jælpelinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en " +"hjælpelinje)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Fjern fra sti" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern manuelle _knibninger" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Næs_te zoom" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Union" -msgstr "_Forening" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Fo_rrige zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Opret forening af markerede stier" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Gennemsnit" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Opret gennemsnit markerede stier" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoom til 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Difference" -msgstr "F_orskel" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "E_xclusion" -msgstr "Eks_klusion" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoom til 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Di_vision" -msgstr "Delin_g" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fuldskærm" -#: ../src/verbs.cpp:2240 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Skær den nederste sti i stykker" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Skær _sti" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Outs_et" -msgstr "Skub _ud" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Dupli_kér vindue" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Skub markerede stier ud" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "S_kub sti ud med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Ny forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "New View Preview" +msgstr "Ny forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "S_kub sti ud med 10 px" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Skift visningstilstand til normal" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "I_nset" -msgstr "Indføj" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Fladhed" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Indføj markerede stier" +#: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Skift visningstilstand til normal" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "I_ndføj sti med en pixel" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Outline" +msgstr "_Omrids" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Skift visningstilstand til omrids" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Indføj _stier med 10 pixler" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "_Toggle" +msgstr "V_inkel" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk forskudt" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Luk dette dokumentvindue" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Linket forskudt" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "ForhÃ¥ndsvis iko_n" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Åbn et vindue at forhÃ¥ndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Streg til sti" +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Tilpas til vindue" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_bredde" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Si_mplify" -msgstr "S_implificér" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Tilpas til sidebredde" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Tilpas tegning til vindue" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Skift retning" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Tilpas markering til vindue" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape-indstillinger..." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Spor billede..." +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Redigér globale indstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Indstillinger for _dokument..." -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Opret punktbilledkopi" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Dokument_metadata..." -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Combine" -msgstr "_Kombinér" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombiner flere stier til en" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Udfyldning og streg..." -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Bryd op" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryd markerede stier op i understier" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "S_watches..." +msgstr "Farvesamlinger..." -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Arrangér gitter..." +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mér..." -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Tilføj lag..." +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Opret nyt lag" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Justér og fordel..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Om_døb lag..." +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Justér og fordel objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Omdøb det aktuelle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Fortryd_historik..." -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Skift til lag ov_enfor" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Undo History" +msgstr "Fortryd-historik" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrifttype..." -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Skift til lag neden_under" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Skift til laget under det aktuelle" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Find..." +msgstr "_Søg..." -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Find objekter i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Beskeder..." -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Lag _øverst" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis fejlretningsbeskeder" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripter..." -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Lag til _bund" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Run scripts" +msgstr "Kør scripter" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Vis/skjul dialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hæv lag" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥bne dialoger" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hæv det aktuelle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Opret fliselagte kloner..." -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Sænk lag" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster " +"eller spredning" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Sænk det aktuelle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektegenskaber..." -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "S_let det aktuelle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Redigér id, status for lÃ¥sning og synlighed og andre objektegenskaber" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slet det aktuelle lag" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Kvikbeskeder..." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotér _90° i urets retning" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rotér markering 90° i urets retning" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Inddata-enheder..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning" +#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning" +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "_Inddata-enheder..." -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _transformationer" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Udvidelser..." -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformationer fra objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Forespørg information om udvidelser" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt til sti" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Lag..." -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "View Layers" +msgstr "Vis lag" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flyd ind i ramme" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "Effe_kter" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Manage path effects" msgstr "" -"Put tekst ind i ramme (sti eller figur), sÃ¥ der dannes en flydende tekst " -"linket til rammen" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "_Unflow" -msgstr "Fixér tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Konvertér til tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "SVG Fonts..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Manage SVG fonts" msgstr "" -"Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vend _vandret" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om _udvidelser" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend markerede objekter vandret" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vend _lodret" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _hukommelse" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend markerede objekter lodret" +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Information om hukommelsesforbrug" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Anvend maske pÃ¥ markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "_Release" -msgstr "_Slip" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape version, forfattere, license" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Fjern maske fra markering" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: Grundlæggende" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Anvend beskæringsti pÃ¥ markeringen (ved at bruge det øverste objekt som " -"beskæringssti)" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Kom igang med Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Figurer" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Markér og transformér objekter" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscap: _Avanceret" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Node Edit" -msgstr "Redigér knudepunkt" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Avancerede emner om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-hÃ¥ndtag" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: S_poring" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Opret firkant og kvadrater" +#: ../src/verbs.cpp:2685 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Brug af sporing pÃ¥ billeder" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Opret fliselagte kloner..." +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Brug af kalligrafipennen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Opret stjerner og polygoner" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Designelementer" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Create spirals" -msgstr "Opret spiraler" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Designprincipper i gennemgangsform" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn med frihÃ¥nd" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Vink og trick" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Forskellige vink og trick" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Tegn kalligrafi" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Forrige effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Opret og redigér tekstobjekter" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Opret og redigér overgange" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Forrige effektopsætning..." -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom ind eller ud" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Create connectors" -msgstr "Opret forbindelser" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Tilpas siden til tegningen" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Fill bounded areas" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen " +"markering er" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Sænk lag" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Markér alle i alle la_g" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Hæv lag" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Markér alle i alle la_g" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Indstillinger for firkanter" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Fjern udfyldning" + +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38 #, fuzzy -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Indstillinger for tekst" +msgid "Profile name:" +msgstr "Sæt filnavn" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj" +msgid "Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Stiplet mønster" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønsterforskydning" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Benyt figur eller frihÃ¥ndsværktøjer til at " +"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere " +"dem." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttype" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Indstillinger for ellipser" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Skrifttypestørrelse:" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Indstillinger for stjerner" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren " +"(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning " +"(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Indstillinger for spiraler" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "reflekteret" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "direkte" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Indstillinger for blyant" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gentag:" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Justér og fordel objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Indstillinger for pen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet markeret" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Indstillinger for kalligrafi" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen overgange i markering" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Flere overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Indstillinger for tekst" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Indstillinger for overgange" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Opret lineær overgang" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Indstillinger for zoom" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 +msgid "on" +msgstr "til" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Opret overgang i udfyldning" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Indstillinger for farvevælger" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Opret overgang i streg" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146 +msgid "Change:" +msgstr "Ændr:" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Indstillinger for forbindelser" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen overgange i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen overgange markeret" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Indstillinger for overgange" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen stop i overgange" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Streg med lineær overgang" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 +msgid "Add stop" +msgstr "Tilføj stop" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Zoom in" -msgstr "Forstør" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slet stop" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Zoom out" -msgstr "Formindsk" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linealer" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskydning:" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 +msgid "Stop Color" +msgstr "Stopfarve" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Rullebjælker" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Overgangseditor" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Streg med lineær overgang" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "_Grid" -msgstr "_Gitter" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "SlÃ¥ aktuelle lagsynlighed til/fra" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis eller skjul gitter" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥s det aktulle lag op" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "G_uides" -msgstr "H_jælpelinjer" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktuelt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en " -"hjælpelinje)" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(rod)" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Næs_te zoom" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen farve" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Enkel farve" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Fo_rrige zoom" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær overgang" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radial overgang" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Fjern maling (gør det udefineret sÃ¥ det kan arves)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom til 1:1" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen " +"(fyld-regel: evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: " +"nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom 1:2" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekter" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Flere stilarter" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Maling ikke defineret" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuldskærm" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Benyt objekt > mønster > objekter til mønster for at oprette et " +"nyt mønster ud fra markeringen" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformér mønstre" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Dupli_kér vindue" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Stregbredden skaleres nÃ¥r objekter skaleres." -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "Stregbredden skaleres ikke nÃ¥r objekter skaleres." -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Ny forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Afrundede hjørner i firkanter skaleres nÃ¥r firkanter skaleres." -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "New View Preview" -msgstr "Ny forhÃ¥ndsvisning" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Afrundede hjørner i firkanter skaleres ikke nÃ¥r firkanter " +"skaleres." -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Overgange tranformeres sammen med deres objekter, nÃ¥r objekter " +"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Skift visningstilstand til normal" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Overgange forbliver fikseret nÃ¥r objekter transformeres " +"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "_Outline" -msgstr "_Omrids" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Mønstre tranformeres sammen med deres objekter, nÃ¥r objekter " +"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Skift visningstilstand til omrids" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Mønstre forbliver fikseret nÃ¥r objekter transformeres " +"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 #, fuzzy -msgid "_Toggle" -msgstr "V_inkel" +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vandret koordinat af markeringen" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "ForhÃ¥ndsvis iko_n" +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Åbn et vindue at forhÃ¥ndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Tilpas til vindue" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Lodret koordinat af markeringen" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side_bredde" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Tilpas til sidebredde" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Tilpas tegning til vindue" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredde pÃ¥ markering" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Tilpas markering til vindue" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bredde, højde: " -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape-indstillinger..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, ændr bÃ¥de bredde og højde med samme andel" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Redigér globale indstillinger" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Indstillinger for _dokument..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "Height of selection" +msgstr "Højde pÃ¥ markering" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument_metadata..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Forskydning:" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Udfyldning og streg..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "S_watches..." -msgstr "Farvesamlinger..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mér..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Justér og fordel..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Justér og fordel objekter" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Fortryd_historik..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Undo History" -msgstr "Fortryd-historik" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrifttype..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Editor..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "Ombryd" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Find..." -msgstr "_Søg..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Find objekter i dokumentet" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Beskeder..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis fejlretningsbeskeder" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripter..." +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Run scripts" -msgstr "Kør scripter" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Vis/skjul dialoger" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle Ã¥bne dialoger" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Opret fliselagte kloner..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster " -"eller spredning" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objektegenskaber..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Redigér id, status for lÃ¥sning og synlighed og andre objektegenskaber" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Kvikbeskeder..." +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Inddata-enheder..." +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Udvidelser..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Forespørg information om udvidelser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Lag..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "View Layers" -msgstr "Vis lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Filter Effects..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Manage SVG filter effects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Tastaturgenveje og mus" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Reference til taste- og musegenveje" - -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om _udvidelser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Information til Inkscape-udvidelser" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _hukommelse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Tegn kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Information om hukommelsesforbrug" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape version, forfattere, license" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Indryk knudepunkt" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: Grundlæggende" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Kom igang med Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Invertér" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Figurer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slet valgte knuder" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "Sammenføj knudepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscap: _Avanceret" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Forbind markerede endepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Avancerede emner om Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Samling:" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: S_poring" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Brug af sporing pÃ¥ billeder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Brug af kalligrafipennen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Designelementer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Designprincipper i gennemgangsform" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Noder" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Vink og trick" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Forskellige vink og trick" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Udjævnet" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Forrige effekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Udjævn markerede knudepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Forrige effektopsætning..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Redigér knudepunkt" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "_Tilpas side til markering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Udjævn markerede knudepunkter" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Tilpas side til tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Tilpas siden til tegningen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen " -"markering er" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Vis Bezier-hÃ¥ndtag pÃ¥ markerede knudepunkter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 #, fuzzy -msgid "Unlock All" -msgstr "Sænk lag" +msgid "Show Outline" +msgstr "_Omrids" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 #, fuzzy -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Markér alle i alle la_g" +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Papirbredde" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 #, fuzzy -msgid "Unhide All" -msgstr "Hæv lag" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Markér alle i alle la_g" +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Indsæt bredde separat" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Stiplet mønster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Vælg beskæringssti" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønsterforskydning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "Vælg maske" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Redigér overgangens stop" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Markørkoordinater" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Lodret koordinat af markeringen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Markørkoordinater" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttype" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Lodret koordinat af markeringen" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 -msgid "Font size:" -msgstr "Skrifttypestørrelse:" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren " -"(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning " -"(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ gitter" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 -msgid "reflected" -msgstr "reflekteret" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 -msgid "direct" -msgstr "direkte" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ hjælpelinjer" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gentag:" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 #, fuzzy -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Justér og fordel objekter" +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ gitter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen overgange" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071 +msgid "BBox Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Intet markeret" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes" +msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ objekter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen overgange i markering" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes" +msgstr "Hæng pÃ¥ objektknudepunkter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Flere overgange" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 #, fuzzy -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Kopiér knudepunkt" +msgid "Path intersections" +msgstr "Gennemskæring" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Hvis overgangen bruges af mere end et objekt, opret da en kopi til de(t) " -"markerede objekt(er)" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Redigér overgangens stop" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Hæng pÃ¥ objektknudepunkter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Opret lineær overgang" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Udjævnet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Hæng pÃ¥ objektknudepunkter" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 -msgid "on" -msgstr "til" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Linjebredde" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Opret overgang i udfyldning" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Opret overgang i streg" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#, fuzzy +msgid "Object Midpoints" +msgstr "Objekter" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -msgid "Change:" -msgstr "Ændr:" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of objects" +msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen overgange i dokumentet" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 +msgid "Center" +msgstr "Centrér" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen overgange markeret" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen stop i overgange" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Sidekantfarve" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Streg med lineær overgang" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Vis side_kant" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Add stop" -msgstr "Tilføj stop" +#. "name" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "Grid/guide intersections" +msgstr "Gennemskæring" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slet stop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Gem transformation:" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskydning:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#, fuzzy +msgid "Make polygon" +msgstr "Gør hel" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 -msgid "Stop Color" -msgstr "Stopfarve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#, fuzzy +msgid "Make star" +msgstr "Opret punktbillede" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Overgangseditor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Streg med lineær overgang" +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Gem transformation:" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "SlÃ¥ aktuelle lagsynlighed til/fra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Almindelig polygon (med et hÃ¥ndtag) istedet for en stjerne" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥s det aktulle lag op" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Almindelig polygon (med et hÃ¥ndtag) istedet for en stjerne" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Aktuelt lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(rod)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen farve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Enkel farve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær overgang" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radial overgang" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørner:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Fjern maling (gør det udefineret sÃ¥ det kan arves)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -"Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen " -"(fyld-regel: evenodd)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "pentagram" msgstr "" -"Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: " -"nonzero)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekter" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Flere stilarter" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Maling ikke defineret" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "hexagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Ingen mønstre i dokumentet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "heptagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +msgid "octagram" msgstr "" -"Benyt objekt > mønster > objekter til mønster for at oprette et " -"nyt mønster ud fra markeringen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 #, fuzzy -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformér mønstre" +msgid "regular polygon" +msgstr "Gør hel" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Stregbredden skaleres nÃ¥r objekter skaleres." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Egeforhold:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Stregbredden skaleres ikke nÃ¥r objekter skaleres." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Egeforhold:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Afrundede hjørner i firkanter skaleres nÃ¥r firkanter skaleres." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "stretched" msgstr "" -"Afrundede hjørner i firkanter skaleres ikke nÃ¥r firkanter " -"skaleres." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "twisted" msgstr "" -"Overgange tranformeres sammen med deres objekter, nÃ¥r objekter " -"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -"Overgange forbliver fikseret nÃ¥r objekter transformeres " -"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Mønstre tranformeres sammen med deres objekter, nÃ¥r objekter " -"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Ikke afrundede" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "blown up" msgstr "" -"Mønstre forbliver fikseret nÃ¥r objekter transformeres " -"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)." -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Afrundet:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vandret koordinat af markeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +msgid "Rounded:" +msgstr "Afrundet:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Lodret koordinat af markeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Tilfældig:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredde pÃ¥ markering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Tilfældiggør radius" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 #, fuzzy -msgid "Lock" -msgstr "L_Ã¥s" +msgid "strongly randomized" +msgstr "Tilfældig:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "NÃ¥r lÃ¥st, ændr bÃ¥de bredde og højde med samme andel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Tilfældig:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +msgid "Randomized:" +msgstr "Tilfældig:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Height of selection" -msgstr "Højde pÃ¥ markering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > " +"Værktøjer for at ændre standarden)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Bredde pÃ¥ streg" +msgid "Change rectangle" +msgstr "Opret firkant" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "W:" +msgstr "B:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Bredde pÃ¥ rektangle" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 #, fuzzy -msgid "Corners" -msgstr "Hjørner:" +msgid "not rounded" +msgstr "Ikke afrundede" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 #, fuzzy -msgid "Patterns" -msgstr "Mønster" +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Vandret afstand" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "System" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Lodret afstand" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +msgid "Not rounded" +msgstr "Ikke afrundede" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gør hjørner skarpe" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#, fuzzy +msgid "Change spiral" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Træk kurve" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Antal omgange" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Antal rækker" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Turns:" +msgstr "Omgange:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Antal omgange" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 -msgid "Type text in a text node" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 -msgid "Style of new stars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 #, fuzzy -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" +msgid "even" +msgstr "Grøn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 #, fuzzy -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" +msgid "center is denser" +msgstr "Centrér linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 -msgid "Style of new ellipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Divergens:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Style of new paths created by Pencil" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergens:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Nulstil midte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 -msgid "Style of new paths created by Pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 #, fuzzy -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Tegn kalligrafi" +msgid "Inner radius" +msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 #, fuzzy -msgid "Insert" -msgstr "Invertér" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Opret ny sti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slet valgte knuder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Samling:" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Opret spiraler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Forbind markerede endepunkter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +msgid "Zigzag" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 #, fuzzy -msgid "Join Segment" -msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke" +msgid "Paraxial" +msgstr "delvis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Delete Segment" -msgstr "Slet linjestykke" +msgid "Mode:" +msgstr "Flyt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 -msgid "Node Break" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Noder" +msgid "Shape:" +msgstr "Figurer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 #, fuzzy -msgid "Node Smooth" -msgstr "Udjævnet" +msgid "(default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 -msgid "Make selected nodes smooth" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "Udjævn markerede knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 #, fuzzy -msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisk" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske" +msgid "Smoothing:" +msgstr "Udjævnet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 #, fuzzy -msgid "Node Line" -msgstr "linjer" +msgid "Smoothing: " +msgstr "Udjævnet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 #, fuzzy -msgid "Node Curve" -msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > " +"Værktøjer for at ændre standarden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (streg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Vis Bezier-hÃ¥ndtag pÃ¥ markerede knudepunkter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Bredde pÃ¥ den kalligrafiske pen (relativt til det synlige omrÃ¥de af lærredet)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 -msgid "Star: Change number of corners" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +msgid "(minimum force)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Gem transformation:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 #, fuzzy -msgid "Make polygon" -msgstr "Gør hel" +msgid "Force" +msgstr "Kilde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 #, fuzzy -msgid "Make star" -msgstr "Opret punktbillede" +msgid "Force:" +msgstr "Kilde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -msgid "Star: Change rounding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 #, fuzzy -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Gem transformation:" +msgid "Move mode" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Almindelig polygon (med et hÃ¥ndtag) istedet for en stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Almindelig polygon (med et hÃ¥ndtag) istedet for en stjerne" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Flyt knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørner:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Rotér knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Egeforhold:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Skalér knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 -msgid "Rounded:" -msgstr "Afrundet:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#, fuzzy +msgid "Scale objects, with Shift scale up" +msgstr "Stregst_il" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Rotér knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 -msgid "Randomized:" -msgstr "Tilfældig:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Kopiér knudepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 +msgid "Push mode" msgstr "" -"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > " -"Værktøjer for at ændre standarden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 #, fuzzy -msgid "Change rectangle" -msgstr "Opret firkant" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Sammenføj knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Bryd markerede stier op i understier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde pÃ¥ rektangle" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Attributnavn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "endeknudepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Rotér knudepunkter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 -msgid "Not rounded" -msgstr "Ikke afrundede" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gør hjørner skarpe" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "endeknudepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Vend markerede objekter vandret" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 -msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Fortryd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 -msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 -msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 #, fuzzy -msgid "Three Handles" -msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 #, fuzzy -msgid "Four Handles" -msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 -msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 #, fuzzy -msgid "Change spiral" -msgstr "Opret spiraler" +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 -msgid "Turns:" -msgstr "Omgange:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Antal omgange" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergens:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Bevaret" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Gem _som..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy -msgid "(default)" -msgstr "Standard" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (streg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Bredde pÃ¥ den kalligrafiske pen (relativt til det synlige omrÃ¥de af lærredet)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 #, fuzzy msgid "(constant width)" msgstr "Destinationens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Stregmaling" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Thinning:" msgstr "Udtynding:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11383,24 +18916,29 @@ msgstr "" "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "_Vandret" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11409,222 +18947,253 @@ msgstr "" "fiksering = 0°)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fiksering:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769 #, fuzzy msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret pÃ¥ strøgretningen, 1 = " "fikseret)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Vælg som standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "blød" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Tremor:" msgstr "Skælven:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Udskrivningsdestination" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Titel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 #, fuzzy msgid "(no inertia)" msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Masse:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Baggrund" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Bevaret" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Titel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre pÃ¥ pennespidsens vinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "_Ryd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to " "radier)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Åben bue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 msgid "Make whole" msgstr "Gør hel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 -msgid "Pick alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" msgstr "Vælg alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -11632,40 +19201,126 @@ msgstr "" "Vælg bÃ¥de farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun " "den synlige farve præmultipliceret med alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 -msgid "Set alpha" -msgstr "Anvend alfa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Stier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "Primær uigennemsigtighed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller " "streggennemsigtighed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Justér" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +msgid "All inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "all_inactive" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Ændr linjestykketype" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "_Visningstilstand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Bredde pÃ¥ den kalligrafiske pen (relativt til det synlige omrÃ¥de af lærredet)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "K_lip" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Mønstre til objekter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 msgid "Text: Change font family" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "Ændr linjestykketype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422 msgid "Text: Change font size" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -11673,167 +19328,373 @@ msgstr "" "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret pÃ¥ dit system. Inkscape " "vil bruge standardskrifttypen istedet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693 msgid "Align left" msgstr "Venstrestillet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 -msgid "Center" -msgstr "Centrér" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715 msgid "Align right" msgstr "Højrestillet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 msgid "Justify" msgstr "Ligestillet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "Mellemrum mellem tegn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Ændr afstand pÃ¥ forbindelsesmellemrum" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Ændr afstand pÃ¥ forbindelsesmellemrum" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellemrum:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Afstand omkring objekter, nÃ¥r forbindelser dirigeres automatisk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Ombryd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +msgid "Length:" +msgstr "Længde:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideel længde for forbindelser nÃ¥r layout anvendes" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Tillad ikke overlappende figurer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Udfyldning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Udfyldning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Tærskel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "_Ryd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "_Ryd" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > " +"Værktøjer for at ændre standarden)" + +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" + +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Trinlængde (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Trinlængde (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Trinlængde (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Mellemrum mellem linjer" +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Vandret knibning" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Lodret knibning" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Tegnrotation" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 -#, fuzzy -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Ændr afstand pÃ¥ forbindelsesmellemrum" +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +msgid "Difficulty finding the image data." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 -msgid "Avoid" +#: ../share/extensions/inkex.py:64 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ingen" +#: ../share/extensions/inkex.py:189 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellemrum:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Afstand omkring objekter, nÃ¥r forbindelser dirigeres automatisk" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:55 +#: ../share/extensions/summersnight.py:30 #, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "Ombryd" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 -msgid "Length:" -msgstr "Længde:" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Opret forening af markerede stier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideel længde for forbindelser nÃ¥r layout anvendes" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 -msgid "Downwards" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad" +#: ../share/extensions/perspective.py:62 +#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Tillad ikke overlappende figurer" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 -#, fuzzy -msgid "Fill by:" -msgstr "Udfyldning" +#: ../share/extensions/perspective.py:87 +#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object | Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../share/extensions/perspective.py:89 +#: ../share/extensions/summersnight.py:74 msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 -msgid "Grow/shrink by:" +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 -#, fuzzy -msgid "Fill gaps:" -msgstr "Alle figurer" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 +msgid "No face data found in specified file\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +msgid "No edge data found in specified file\n" +msgstr "" + +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > " -"Værktøjer for at ændre standarden)" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +msgid "The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n" + +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Tilføj knudepunkter" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maksimal linjestykkelængde" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Antal trin" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "Maksimal linjestykkelængde" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Ændr Sti" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal trin" + #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI-inddata" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 @@ -11846,6 +19707,11 @@ msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator" msgid "AI 8.0 Output" msgstr "AI-uddata" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" + #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" @@ -11863,6 +19729,68 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de Ã¥bnes" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Åbn filer gemt med XFIG" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Åbn filer gemt med XFIG" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Brighter" @@ -11873,11 +19801,6 @@ msgstr "Lysstyrke" msgid "Blue Function" msgstr "Funktion" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Brugerdefineret" - #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Green Function" @@ -11935,6 +19858,11 @@ msgstr "Farvemætning" msgid "Negative" msgstr "Deaktiveret" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Tilfældiggør:" + #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Remove Blue" @@ -11950,68 +19878,241 @@ msgstr "Fjern streg" msgid "Remove Red" msgstr "Fjern" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia diagram (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia-inddata" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved " +"http://www.gnome.org/projects/dia/" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der " +"sikkert noget galt med din installation af Inkscape." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualisér sti" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Forskydninger" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Forskydninger" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Prikstørrelse" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nummerér knudpunkter" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Justér knudepunkter" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centrér" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Tilfældig placering" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle About This Point" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Ekstruder" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "Cirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Stregmaling" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Indryk knudepunkt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Sort" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Replace color..." -msgstr "Sidste valgte farve" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Meter" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia diagram (*.dia)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Punkter" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia-inddata" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Radius" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved " -"http://www.gnome.org/projects/dia/" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Udskrivningsegenskaber" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der " -"sikkert noget galt med din installation af Inkscape." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Vinkel" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Prikstørrelse" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Lodret tekst" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Nummerér knudpunkter" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funktion" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualisér sti" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Markørkoordinater" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -12026,14 +20127,6 @@ msgstr "DXF inddata" msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan ogsÃ¥ findes ved http://" -"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop-CNC-fræser" @@ -12042,6 +20135,10 @@ msgstr "Desktop-CNC-fræser" msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "ROBO-Master output" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF-uddata" @@ -12057,6 +20154,40 @@ msgstr "" "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/" "pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Højde:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Ens bredde" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Udtvær kant" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Invertér sorte og hvide omrÃ¥dr til enkelte sporinger" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Figurer" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Indlejr alle billeder" @@ -12070,10 +20201,6 @@ msgstr "Indlejr alle billeder" msgid "EPS Input" msgstr "EPS-inddata" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "EPSI uddata" @@ -12112,9 +20239,17 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Udpak et billede" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" msgstr "Sti til gemning af billede" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Ekstruder" + #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Åbn filer gemt med XFIG" @@ -12161,7 +20296,7 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End x-value" +msgid "End X value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 @@ -12183,39 +20318,39 @@ msgid "Functions" msgstr "Funktion" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Antal trin" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Range and sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Remove rectangle" msgstr "Opret firkant" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Samples" -msgstr "Figurer" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " -"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " -"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " -"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " -"numerically." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " +"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " +"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " +"determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" -"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " @@ -12224,7 +20359,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Start x-value" +msgid "Start X value" msgstr "Attributværdi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 @@ -12238,12 +20373,13 @@ msgid "Use polar coordinates" msgstr "Markørkoordinater" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" +msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "Højde pÃ¥ rektangel" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 @@ -12273,10 +20409,276 @@ msgstr "GIMP XCF" msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "H_jælpelinjer" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Opret ellipse" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Vandret afstand" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing" +msgstr "Vandret afstand" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Opdeling" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Vandret afstand" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Opret firkant" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Egeforhold:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpe_linjer:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Vandret tekst" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr " _Nulstil " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "Nulstil midte" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Lodret afstand" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Tegn hÃ¥ndtag" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG-uddata" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Command Line Options" @@ -12286,6 +20688,11 @@ msgstr "Tilfældig placering" msgid "FAQ" msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Reference til taste- og musegenveje" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Inkscape Manual" @@ -12307,17 +20714,14 @@ msgstr "" msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplikér endestier" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolér" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)" +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolér" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -12332,39 +20736,48 @@ msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" msgstr "L-system" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Left angle" msgstr "Venstre vinkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Rækkefølge" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Tilfældiggør trin (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Right angle" msgstr "Højre vinkel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "Step length (px)" msgstr "Trinlængde (px)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" + #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" @@ -12378,7 +20791,7 @@ msgstr "Antal rækker" msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" @@ -12427,18 +20840,25 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Ekstruder" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Udstrækning" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Placering:" + #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" @@ -12455,73 +20875,467 @@ msgstr "Tekst-inddata" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Information" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Vrid" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mellemrum mellem linjer" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Kloner" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Kombineret" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Flyt" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Mønsterforskydning" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Mønster" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Kantet samling" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Linke_genskaber" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Omfang" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolér" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal trin" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Opret firkant" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Side_bredde" + +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polygon" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "Ignorér lÃ¥ste objekter" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctohedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "Udtvær kant" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Faces" +msgstr "Fladhed" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Sæt filnavn" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Colour (Blue)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Colour (Green)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Colour (Red)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Uigennemsigtighed:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light x-Position" +msgstr "Placering:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light y-Position" +msgstr "Placering:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light z-Position" +msgstr "Placering:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "mellem" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Minimumsstørrelse" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Model File" +msgstr "Alle typer" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Meter" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Rotér knudepunkter" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "_Rotering" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Enkel farve" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Mellemrum:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "Streg_farve" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "_Lodret" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "V_is" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Kantet samling" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Midtermarkører:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Bot" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Deformation type:" -msgstr "Information" +msgid "Colour Bars" +msgstr "Farver:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Crop Marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Normal offset" -msgstr "Vandret forskudt" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Pattern along Path" -msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" +msgid "Left:" +msgstr "Længde:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Mønsterforskydning" +msgid "Marks" +msgstr "Markér" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Space between copies:" -msgstr "Mellemrum mellem linjer" +msgid "Page Information" +msgstr "Information" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Tangential offset" -msgstr "Lodret forskydning" +msgid "Positioning" +msgstr "Placering:" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Nærvær" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "PostScript-inddata" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Rettigheder" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 -msgid "Developer Examples" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Vælg maske" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 -msgid "RadioButton example" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Select option: " -msgstr "Markering" +msgid "Top:" +msgstr "Øverst" -#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Select second option: " -msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript-inddata" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12530,36 +21344,42 @@ msgstr "Rotér knudepunkter" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement, px" +msgid "Maximum displacement in X, px" msgstr "Maksimal linjestykkelængde" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maksimal linjestykkelængde" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Shift node handles" msgstr "Flyt knudepunkts-hÃ¥ndtag" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Shift nodes" msgstr "Sammenføj knudepunkter" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" msgstr "Brug normal fordeling" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Tilfældigt punkt" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Tilfældig placering" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfældigt træ" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy @@ -12579,6 +21399,68 @@ msgstr "" msgid "Barcode Type:" msgstr " type: " +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Vinkel" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Bot" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Vandret tekst" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Titel" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial overgang" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial overgang" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " _Nulstil " + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Sænk til _nederst" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Lodret tekst" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Begyndelsesstørrelse" @@ -12591,6 +21473,34 @@ msgstr "Minimumsstørrelse" msgid "Random Tree" msgstr "Tilfældigt træ" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Antal trin" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Trinlængde (px)" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "" + #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch" @@ -12649,55 +21559,261 @@ msgstr "Opførsel" msgid "Straighten Segments" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Indyldning" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Indyldning" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "DXF-uddata" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP-uddata" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "_Ryd" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Ikke afrundede" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Udskrivningsdestination" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "Kopiér farve" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Lagnavn:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "_Rotering" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Flyt" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Kopiér farve" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Unavngivet" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Next month day color" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Stempl" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Week start day" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "Sidste valgte farve" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Under det aktuelle lag" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Kopiér farve" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "_Konvertér til tekst" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Sænk lag" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "_Slip" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "_Slip" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Titel" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "grader" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "grader" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -"Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP-uddata" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "lowercase" -msgstr "Sænk lag" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" msgstr "" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Replace text..." -msgstr "_Slip" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Trinlængde (px)" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Title Case" -msgstr "Titel" +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Trinlængde (px)" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Trinlængde (px)" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Vinkel" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -12735,461 +21851,755 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile-inddata" -#~ msgid "" -#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " -#~ "working, but the action you requested has been cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape har modtaget en fejl fra scriptet der blev kaldt. Teksten der " -#~ "returneredes fra denne fejl er herunder. Inkscape bliver ved at fungere, " -#~ "men den handling du forsøgte at udføre, er blevet annulleret." +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF inddata" -#~ msgid "" -#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " -#~ "SVG format)" -#~ msgstr "" -#~ "Gem vinduestørrelse og placering med hvert dokument (kun med Inkscape SVG-" -#~ "formatet)" +#, fuzzy +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Klon" #, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "direkte" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Flyt" #, fuzzy -#~ msgid "Groups to PNGs" -#~ msgstr "Grupper" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "DXF-uddata" #, fuzzy -#~ msgid "Save layers only" -#~ msgstr "Primær uigennemsigtighed" +#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" +#~ msgstr "Konvertér tekst til sti" -#~ msgid "%s attributes" -#~ msgstr "%s attributter" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Dia diagram (*.dia)" -#~ msgid "GNU General Public License" -#~ msgstr "GNU General Public License" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "DXF-uddata" -#~ msgid "Overwrite %s" -#~ msgstr "Overskriv %s" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript (*.ps)" -#~ msgid "" -#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -#~ "current document?" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s, eksisterer i forvejen. Vil du overskrive filen med det aktuelle " -#~ "dokument?" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata" -#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -#~ msgstr "" -#~ "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-" -#~ "hændelse" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden" -#~ msgid "Select at least two objects to group." -#~ msgstr "Markér mindst to objekter at gruppere." +#, fuzzy +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "Farvemætning" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Klon" +#, fuzzy +#~ msgid "Bloom" +#~ msgstr "Zoom" -#~ msgid "Inkscape slideshow" -#~ msgstr "Inkscape diasshow" +#, fuzzy +#~ msgid "Clouds" +#~ msgstr "_Luk" -#~ msgid "Grid/Guides" -#~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr " beskrivelse: " -#~ msgid "_Show grid" -#~ msgstr "_Vis gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "Coutout" +#~ msgstr "skub ud" -#~ msgid "Show or hide grid" -#~ msgstr "Vis/skjul gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Lodret tekst" #, fuzzy -#~ msgid "Normal (2D)" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Mængde af hvirvlen" #, fuzzy -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Vinkel:" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Fladhed" #, fuzzy -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Vinkel:" +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Indsæt _stil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss effect" +#~ msgstr "Vandret forskudt" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "Fire" +#~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Frost" +#~ msgstr "Skrifttype" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -#~ msgstr "Hæng kanter pÃ¥ objekters afgrænsningsbokse pÃ¥ andre objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "InkBleed" +#~ msgstr "BlÃ¥" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt effect" +#~ msgstr "Aktuelt lag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Magenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Arrangér markerede objekter" + +#, fuzzy +#~ msgid "OilSlick" +#~ msgstr "Fri" + +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Mønster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ridged Border" +#~ msgstr "Flyt" -#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -#~ msgstr "Hæng objekters knudepunkter pÃ¥ andre objekter" +#, fuzzy +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "_Slip" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal hæng-pÃ¥-afstand til objekt" +#, fuzzy +#~ msgid "Roughen" +#~ msgstr "endeknudepunkt" -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "RubberStamp" +#~ msgstr "Antal trin" -#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -#~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokses kanter pÃ¥ gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Spiral" -#~ msgid "Snap nodes to _grid" -#~ msgstr "Hæng knudepunkter pÃ¥ _gitter" +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Vis:" -#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -#~ msgstr "Hæng sti-knudepunkter, tekst-grundlinjer, ellipse-midter etc., pÃ¥." +#, fuzzy +#~ msgid "Speckle" +#~ msgstr "Fjern m_arkering" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal hæng-pÃ¥-afstand fra gitter" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Udskrivningsdestination" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Hæng p_unkter pÃ¥ hjælpelinjer" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Udskrivningsegenskaber" -#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" -#~ msgstr "Kontrollerer maksimal hæng-pÃ¥-afstand fra hjælpelinjer" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i " +#~ "filstørrelse og kan skaleres vilkÃ¥rligt, men mønstre gÃ¥r tabt." + +#~ msgid "Print as bitmap" +#~ msgstr "Udskriv som punktbillede" + +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større " +#~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkÃ¥rligt uden kvalitetstab, men alle " +#~ "objekter udskrives præcis som vist." + +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Opløsning:" + +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Udskrivningsdestination" + +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n" +#~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n" +#~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n" +#~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "PDF-udskrift" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer" + +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt " +#~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkÃ¥rligt, men alfagennemsigtighed " +#~ "og mønstre gÃ¥r tabt." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "PostScript-udskrivning" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Stregmaling" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "PostScript-uddata" -#~ msgid "Stroke Style" -#~ msgstr "Streg-stil" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke oprette fil %s.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Default scale origin:" -#~ msgstr "Standard skalaudgangspunkt:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -#~ msgstr "Standard skalaudgangspunkt er pÃ¥ objektets afgrænsningsboks." +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n" +#~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt." -#~ msgid "Farthest opposite node" -#~ msgstr "Fjerneste modsatte knudepunkt" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n" +#~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Standard skala-udgangspunkt er pÃ¥ objektets punkters afgrænsningsboks." +#~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " -#~ "finish drawing it" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Hvis aktiveret, forbliver hvert objekt oprettet med dette værktøj " -#~ "markeret, nÃ¥r du er færdig med at tegne det" +#~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n" +#~ "Nye menuer vil ikke blive gemt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: reflektion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Ens bredde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Etiket" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Session-fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Farve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Slet linjestykke" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Afspilningskontroller" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Forskel" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Beskedinformation" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Opret spiraler" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Aktiv sessionsfil:" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Forsinkelse (millisekunder):" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Markér mindst to objekter at kombinere." -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Luk fil" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Tilpas side til markering" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Sæt forsinkelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Intet blev slettet." +#~ msgstr[1] "Intet blev slettet." -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Spol tilbage" +#, fuzzy +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter" +#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "GÃ¥ én ændring tilbage" +#, fuzzy +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting" +#~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#, fuzzy +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter" +#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "GÃ¥ én ændring fremad" +#, fuzzy +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter" +#~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Afspil" +#, fuzzy +#~ msgid "Roughening %d selected object" +#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Intet blev slettet." +#~ msgstr[1] "Intet blev slettet." -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Åbn sessionsfil" +#, fuzzy +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter" +#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "_Benyt SSL" +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter" +#~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registrér" +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "Noder" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Br_ugernavn:" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse pÃ¥ objekter" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Kodeord:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "P_ort:" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Gitter-pÃ¥hængning" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Forbind" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Firkant" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Opret forbindelse til Jabber-server %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Hæng p_unkter pÃ¥ hjælpelinjer" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Jabber-server %1" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportér" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" -#~ "Opretter forbindelse til Jabber-server %1 som bruger %2" +#~ "Denne værdi pÃ¥virker mængden af udligning der anvendes pÃ¥ frihÃ¥ndslinjer; " +#~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Gitter_enheder:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "U_dgangspunkt Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Afstand _X:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "_Afstand Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Farve pÃ¥ de primære (fremhævede) gitterlinjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Vinkel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Vinkel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Slet attribut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path string" +#~ msgstr " tekststreng: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Kant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Sammenføj knudepunkter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Fjern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Tegn kalligrafi" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes pÃ¥ Jabber-server %1 som %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "SSL-initiering mislykkedes ved oprettelse af forbindelse til Jabber-" -#~ "server %1" +#~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan ogsÃ¥ findes ved http://" +#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "Figurer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Opret fra sti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Forbundet til Jabber-server %1 som %2" +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "PostScript" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Registrerering mislykkedes pÃ¥ Jabber-server %1 som %2" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "PostScript (*.ps)" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Chatroom_navn:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke sætte %s: Et andet element med værdien %s " +#~ "eksisterer allerede!" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "Chatroom_server:" +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Bryd sti op" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "Chatroom_kodeord:" +#, fuzzy +#~ msgid "Slant" +#~ msgstr "Fri" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Chatroom_titel:" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Mellemrum mellem linjer" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Forbind til chatroom" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "Mindst et af objekterne er ikke en sti, kan ikke kombinere." -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" -#~ "Synkoniserer med chatrum %1@%2 ved brug af kaldenavnet %3" +#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra forskellige grupper eller " +#~ "lag." -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "_Benyt Jabber ID:" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "_Invitér bruger" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annullér" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Hæng _knudepunkter pÃ¥ objekter" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Venneliste" +#, fuzzy +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Sender whiteboard-invitation til %1" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply chosen effect to selection" +#~ msgstr "Anvend transformation pÃ¥ markering" -#~ msgid "F:" -#~ msgstr "F:" +#, fuzzy +#~ msgid "Tall" +#~ msgstr "Titel" -#~ msgid "S:" -#~ msgstr "S:" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kantet ende" #, fuzzy -#~ msgid "Round:" -#~ msgstr "Afrundet:" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "_Skjul" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Farve pÃ¥ skygge" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Slet linjestykke" -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Slagskygge" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne" -#~ msgid "Center X" -#~ msgstr "Midte X" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)" -#~ msgid "Center Y" -#~ msgstr "Midte Y" +#, fuzzy +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Markering" -#~ msgid "Source left bound" -#~ msgstr "Kildes venstre afgræsning" +#, fuzzy +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" -#~ msgid "Source top bound" -#~ msgstr "Kildes øvre afgræsning" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Tilfældigt punkt" -#~ msgid "Source right bound" -#~ msgstr "Kildes højre afgræsning" +#~ msgid "Random Position" +#~ msgstr "Tilfældig placering" -#~ msgid "Source bottom bound" -#~ msgstr "Kildes nedre afgræsning" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "mellem" -#~ msgid "Dots per inch resolution" -#~ msgstr "Punkter pr.-tomme-opløsning (dpi)" +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Fortryd" -#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -#~ msgstr "Redigér objektets stil, som farve eller stregbredde" +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Fortryd" -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke placere flydende tekst pÃ¥ en sti. Konvertér til tekst først." +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)" -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Udtvær kant" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Søg efter billeder" -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Udtvær bredde" +#, fuzzy +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "MÃ¥l sti" -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Tekst-til-sti" +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "grader" -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "Brug den nye Gtkmm brugergrænseflade" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Arrangér gitter..." #, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt" +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Farvemætning" #, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "Skub ind/ud med:" +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Indyldning" -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscap: _Avanceret" -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscap: _Avanceret" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Søg" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscap: _Avanceret" -#~ msgid "SIOX" -#~ msgstr "SIOX" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Forskellige vink og trick" -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Billed-lysstyrke" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato" -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "Optimal kantdetektion (Canny)" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format" -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Kvantificering / reduktion" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Forfatter" -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monokrom" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Udgiver" -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Flere scanninger" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikation" -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kilde" -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Brobredde" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relationer" -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "Længde pÃ¥ første streng" +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Sprog" -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Gribebræt-designer" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekt" -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Gribebræt-kanter" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Omfang" -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "Længde pÃ¥ sidste streng" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Bidragydere" -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Forskellig længde, ens stemning" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Antal bÃ¥nd" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Navngivelse" -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Antal strenge" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Sadelbredde" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser" -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "Lodret afstand" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel" -#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)" -#~ msgstr "Skalabasis (2 for oktav)" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "Toner i skala" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser" -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "px pr. enhed" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Åbn ny fil" -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "Forskellig længde skala" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Standarder" -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "Sti til skala *.scl fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Vinkel:" -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "Stemning (skalatrin for hver streng adskilt af semikolon)" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s ved %s" -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "Skalalængde" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Flyt med:" -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Ens længde, ens stemning" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Flytter %s %s" -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "Ens længde skala" +#, fuzzy +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Primær uigennemsigtighed" -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "Stemning (skalatrin for hver streng adskilt af semikolon)" +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Uigennemsigtighed:" -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "Fraktal (Koch) - Indlæs mønster" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Radius" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Ukendt" -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Tilfældiggør radius" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "_ForhÃ¥ndsvis udskrift" -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Tilfældiggør knudepunktshÃ¥ndtag" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Hæng pÃ¥ objekt_stier" -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Tilfældiggør knudepunkter" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis sat, hænges objekter pÃ¥ nærmeste gitterlinje nÃ¥r det flyttes, uden " +#~ "hensyntagen til afstanden" -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "Linjestykke-udjævner" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr " type: " -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "Knudepunkter pr. periode" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Udskriv _direkte" -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "Perioder (hver 2*Pi)" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Uigennemsigtighed" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Overgang" -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "Hvor uensartet eller skælvende er pennestrøget" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Mellemrum mellem tegn" -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Hvor stor inerti pÃ¥virker pennens bevægelser" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Mellemrum mellem linjer" -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Træk:" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Vandret knibning" -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Hvor stor modstand pÃ¥virker pennens bevægelser" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Lodret knibning"