X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=1bd7500f94997cc5dd2bc7358c72f8508965f38d;hb=0e046c7ba5a79c91d3c5ab810c7ec6566f6f182b;hp=fba63fccf42b4024949ec183a638f3a4552ac992;hpb=4637ebdfb3e8616ca1f0e1d98f4e701a44cfd4cb;p=ncmpc.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fba63fc..1bd7500 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,15 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n" "Last-Translator: Niels Anker \n" "Language-Team: da \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-02 08:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/i18n.h:42 @@ -25,579 +27,802 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:215 +#: src/main.c:154 src/main.c:173 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:193 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:233 -#, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +#: src/main.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)" msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:247 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Forbundet til %s" - -#. to translators: a key was bound twice in the key editor, -#. and this is a hint for the user what to press to correct -#. that -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "tryk på %s for at redigere" -#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspilningsliste" +#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739 +msgid "Shuffled queue" +msgstr "" -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" +#: src/player_command.c:184 +msgid "Cleared queue" +msgstr "" -#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" +#: src/screen.c:158 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Gentagelse er slået til" -#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: src/screen.c:159 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Gentagelse er slået fra" -#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211 -#: src/screen_lyrics.c:215 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekster" +#: src/screen.c:163 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Tilfældig orden slået til" -#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162 -msgid "Outputs" -msgstr "Output" +#: src/screen.c:164 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Tilfældig orden slået fra" +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song #: src/screen.c:173 -#, c-format -msgid "Volume n/a " -msgstr "Volumen: n/a " - -#: src/screen.c:175 -#, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " Volumen: %d%%" - -#: src/screen.c:282 -msgid "Playing:" -msgstr "Afspiller:" - -#: src/screen.c:285 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" - -#: src/screen.c:407 src/screen.c:480 -msgid "Error: Screen too small" -msgstr "Fejl: Skærm for lille" - -#: src/screen.c:603 -msgid "Repeat is on" -msgstr "Gentag er aktiv" - -#: src/screen.c:604 -msgid "Repeat is off" -msgstr "Gentag er inaktiv" - -#: src/screen.c:608 -msgid "Random is on" -msgstr "Tilfældig er aktiv" - -#: src/screen.c:609 -msgid "Random is off" -msgstr "Tilfældig er inaktiv" - -#: src/screen.c:612 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Single afspilning slået til" + +#: src/screen.c:174 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Single afspilning slået fra" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:182 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "\"Consume mode\" er slået til" + +#: src/screen.c:183 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "\"Consume mode\" er slået fra" + +#: src/screen.c:186 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:615 +#: src/screen.c:198 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:748 src/screen_play.c:608 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Afspilninsglisten blandet" - -#: src/screen.c:752 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Sletter afspilningslisten" - -#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273 -msgid "Database update started" -msgstr "Database opdatering startet" - -#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen opdateres..." - -#: src/screen.c:807 +#: src/screen.c:256 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:808 +#: src/screen.c:257 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:813 +#: src/screen.c:262 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:814 +#: src/screen.c:263 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:386 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:391 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album fra kunstneren: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:400 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" + +#: src/screen_artist.c:403 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 -#, c-format -msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" +#: src/screen_artist.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracks of no album of artist: %s" +msgstr "Album fra kunstneren: %s" -#: src/screen_browser.c:236 +#: src/screen_artist.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding album %s..." +msgstr "Henter %s..." + +#: src/screen_artist.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding %s..." +msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" + +#: src/screen_browser.c:127 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter %s..." -#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343 -#, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist" +#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding '%s' to queue" msgstr "Tilføjer '%s' til listen" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:41 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen opdateres..." + +#: src/screen_client.c:49 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Database opdatering af %s startet" + +#: src/screen_client.c:52 +msgid "Database update started" +msgstr "Database opdatering startet" + +#: src/screen_chat.c:59 +#, c-format +msgid "" +"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n" +"version 0.17.0 to use the chat feature)" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:177 +msgid "Your message" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:186 +msgid "Message could not be sent" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find" msgstr "Søg" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Find backward" msgstr "Søg (baglæns)" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:31 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Spring" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:82 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:233 -msgid "Save playlist as" -msgstr "Gem afspilningslisten som" +#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character +#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly +#: src/screen_utils.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%s/%s] " +msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:266 -#, c-format -msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +#: src/screen_utils.c:121 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:249 +msgid "Save queue as" +msgstr "" + +#: src/screen_queue.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s?" msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271 +#: src/screen_lyrics.c:370 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:295 +#: src/screen_queue.c:313 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:371 +#. get path +#: src/screen_queue.c:390 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/screen_play.c:479 +#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76 +msgid "Queue" +msgstr "" + +#: src/screen_queue.c:499 #, c-format -msgid "Playlist on %s" -msgstr "Afspilningsliste på %s" +msgid "Queue on %s" +msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:134 +#: src/screen_file.c:206 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt" -#: src/screen_file.c:141 -#, c-format -msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " +#: src/screen_file.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete playlist %s?" +msgstr "Slet afspilningsliste" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:156 +#: src/screen_file.c:233 msgid "Playlist deleted" msgstr "Afspilningslisten slettet" -#: src/screen_file.c:269 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Database opdatering af %s startet" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:46 msgid "artist" msgstr "kunstner" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:47 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:48 msgid "title" msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:49 msgid "track" msgstr "spor" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:50 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:51 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:52 msgid "date" msgstr "dato" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:53 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:54 msgid "performer" msgstr "udførende" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:55 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:62 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231 +#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:83 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:84 msgid "Artist + Title" msgstr "Kunstner + Titel" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:216 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Ugyldigt søge tag %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:220 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Inter argument for søge tag %s" +#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:374 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryk på %s for en ny søgning" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:401 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søg: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:408 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:432 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søg efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 -msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger " - -#: src/screen_keydef.c:42 -msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "==> Anvend taste bindinger " - -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:141 msgid "You have new key bindings" msgstr "Taste bindinger opdaterede" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:143 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Taste bindinger uændrede!" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:153 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappen ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fejl: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:250 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:265 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:276 +msgid "Ctrl-Space can't be used" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:282 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:291 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Tildelt %s til %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:317 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "==> Anvend taste bindinger " + +#: src/screen_keydef.c:319 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger " + +#: src/screen_keydef.c:347 msgid "Add new key" msgstr "Definér ny tast" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:410 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:417 msgid "Edit key bindings" msgstr "Modificer taste bindinger" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:419 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Modificer tast for '%s'" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:65 +#: src/screen_help.c:84 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Afspilningsliste" +#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105 +#, fuzzy +msgid "Queue screen" +msgstr "Tastdefinitions skærm" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/screen_help.c:101 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Move song up" msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:102 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Move song down" msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:128 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107 msgid "Browse screen" msgstr "Gennemse" -#: src/screen_help.c:112 +#: src/screen_help.c:136 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" -#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129 -msgid "Append song to playlist" +#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153 +#, fuzzy +msgid "Append song to queue" msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:116 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207 +#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218 msgid "Search screen" msgstr "Database søgning" -#: src/screen_help.c:127 +#: src/screen_help.c:151 msgid "Select and play" msgstr "Vælg og afspil" -#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214 +#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228 msgid "Lyrics screen" msgstr "Sangtekst skærm" -#: src/screen_help.c:138 +#: src/screen_help.c:162 msgid "View Lyrics" msgstr "Gennemse sangtekster" -#: src/screen_help.c:139 +#: src/screen_help.c:163 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Gen)indlæs santekster" -#: src/screen_help.c:140 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:166 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Abryd hentning" -#: src/screen_help.c:141 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "Hent kun sangtekster" +#: src/screen_help.c:167 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles" + +#: src/screen_help.c:168 +#, fuzzy +msgid "Add or edit lyrics" +msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_help.c:142 +#: src/screen_help.c:169 msgid "Save lyrics" msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225 +#: src/screen_help.c:170 +#, fuzzy +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Gem sagtekster" + +#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243 msgid "Outputs screen" msgstr "Output skærm" -#: src/screen_help.c:149 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Enable/disable output" msgstr "Slå output til/fra" +#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248 +#, fuzzy +msgid "Chat screen" +msgstr "Næste skærm" + +#: src/screen_help.c:184 +msgid "Write a message" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:189 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Tastdefinitions skærm" + +#: src/screen_help.c:191 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer" + +#: src/screen_help.c:192 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner" + +#: src/screen_help.c:193 +#, fuzzy +msgid "Add a keydef" +msgstr "Definér ny tast" + +#: src/screen_help.c:194 +msgid "Go up a level" +msgstr "Gå et niveau op" + +#: src/screen_help.c:195 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Anvend og gem ændringer" + +#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:104 +#: src/screen_lyrics.c:208 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekster" +#: src/screen_lyrics.c:226 +#, c-format +msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346 +#: src/title_bar.c:85 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:206 +#: src/screen_lyrics.c:330 msgid "loading..." msgstr "indlæser..." +#: src/screen_lyrics.c:361 +msgid "Editor not configured" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:367 +msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409 +msgid "Can't start editor" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:411 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (%d)" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:414 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)" +msgstr "" + #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:241 +#: src/screen_lyrics.c:436 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_lyrics.c:443 +#, fuzzy +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Afspilningslisten slettet" + +#: src/screen_lyrics.c:446 +#, fuzzy +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Gem sagtekster" + +#: src/screen_outputs.c:60 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Output '%s' slået til" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:71 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Output '%s' slået fra" -#: src/screen_song.c:109 -msgid "Song viewer" -msgstr "Sang viser" +#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88 +msgid "Outputs" +msgstr "Output" + +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Length" +msgstr "Længde" -#: src/screen_song.c:233 +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:51 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:234 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:235 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:236 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:237 +#: src/screen_song.c:55 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:238 +#: src/screen_song.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:239 +#: src/screen_song.c:57 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:240 +#: src/screen_song.c:58 msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: src/screen_song.c:59 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighed" + +#: src/screen_song.c:60 +msgid "Format" msgstr "" -#: src/command.c:69 +#: src/screen_song.c:76 +msgid "Number of artists" +msgstr "Antal kunstnere" + +#: src/screen_song.c:77 +msgid "Number of albums" +msgstr "Antal albums" + +#: src/screen_song.c:78 +msgid "Number of songs" +msgstr "Antal sange" + +#: src/screen_song.c:79 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: src/screen_song.c:80 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Seneste db opdatering" + +#: src/screen_song.c:81 +msgid "Playtime" +msgstr "Spilletid" + +#: src/screen_song.c:82 +msgid "DB playtime" +msgstr "DB spilletid" + +#: src/screen_song.c:171 +msgid "Song viewer" +msgstr "Sang viser" + +#: src/screen_song.c:320 +msgid "MPD statistics" +msgstr "MPD statistik" + +#: src/screen_song.c:410 +msgid "Selected song" +msgstr "Valgt nummer" + +#: src/screen_song.c:420 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Nummer der afspilles" + +#: src/screen_song.c:425 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/sek" + +#: src/status_bar.c:121 +msgid "Playing:" +msgstr "Afspiller:" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:99 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volumen: n/a" + +#: src/title_bar.c:101 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volumen: %d%%" + +#: src/command.c:63 msgid "Key configuration screen" msgstr "Taste konfigurations skærm" -#: src/command.c:72 +#: src/command.c:66 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:70 msgid "Move cursor up" msgstr "Flyt markør op" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:72 msgid "Move cursor down" msgstr "Flyt markør ned" -#: src/command.c:80 src/command.c:267 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: src/command.c:74 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen" -#: src/command.c:82 src/command.c:269 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: src/command.c:76 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen" + +#: src/command.c:78 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen" + +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Flyt cursor til toppen af listen" + +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Flyt cursor til bunden af listen" #: src/command.c:84 msgid "Page up" @@ -608,286 +833,348 @@ msgid "Page down" msgstr "Side ned" #: src/command.c:88 -msgid "Visual selection" -msgstr "" +msgid "Range selection" +msgstr "Valg af interval" + +#: src/command.c:90 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Scroll en linie ned" + +#: src/command.c:92 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Scroll en linie op" + +#: src/command.c:94 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Scroll en halv skærm op" -#: src/command.c:93 +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Scroll en halv skærm ned" + +#: src/command.c:98 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Vælg den sang der spilles nu" + +#: src/command.c:103 msgid "Help screen" msgstr "Hjælp" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:112 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Afspil/Gå til mappe" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:114 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:116 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:118 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:120 msgid "Next track" msgstr "Næste" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:122 msgid "Previous track" msgstr "Forrige" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:124 msgid "Seek forward" msgstr "Søg fremad" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:126 msgid "Seek backward" msgstr "Søg tilbage" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:128 msgid "Increase volume" msgstr "Hæv volumen" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:130 msgid "Decrease volume" msgstr "Sænk volumen" -#: src/command.c:122 -msgid "Select/deselect song in playlist" +#: src/command.c:132 +#, fuzzy +msgid "Select/deselect song in queue" msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:134 msgid "Select all listed items" msgstr "Vælg alle emner på listen" -#: src/command.c:126 -msgid "Delete song from playlist" +#: src/command.c:136 +#, fuzzy +msgid "Delete song from queue" msgstr "Slet sang fra afspilningsliste" -#: src/command.c:128 -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" +#: src/command.c:138 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" -#: src/command.c:130 -msgid "Clear playlist" -msgstr "Slet afspilningslisten" +#: src/command.c:140 +msgid "Clear queue" +msgstr "" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:142 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Aktiver/deaktiver gentag" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:144 msgid "Toggle random mode" msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:146 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg" + +#: src/command.c:148 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg" + +#: src/command.c:150 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:152 msgid "Start a music database update" msgstr "Opdater databasen" -#: src/command.c:140 -msgid "Save playlist" -msgstr "Gem afspilningslisten" +#: src/command.c:154 +msgid "Save queue" +msgstr "" -#: src/command.c:142 -msgid "Add url/file to playlist" +#: src/command.c:156 +#, fuzzy +msgid "Add url/file to queue" msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten" -#: src/command.c:145 +#: src/command.c:159 msgid "Go to root directory" msgstr "Gå til rod mappen" -#: src/command.c:147 +#: src/command.c:161 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå til forældre mappe" -#: src/command.c:151 -msgid "View the song" -msgstr "Vis sangen" - -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:164 msgid "Locate song in browser" msgstr "Lokaliser sang i browseren" -#: src/command.c:159 +#: src/command.c:168 msgid "Move item up" msgstr "Flyt op" -#: src/command.c:161 +#: src/command.c:170 msgid "Move item down" msgstr "Flyt ned" -#: src/command.c:163 +#: src/command.c:172 msgid "Refresh screen" msgstr "Genopfrisk skærm" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:179 msgid "Toggle find mode" msgstr "Ændre søge tilstand" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:183 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering" -#: src/command.c:179 +#: src/command.c:188 msgid "Next screen" msgstr "Næste skærm" -#: src/command.c:181 +#: src/command.c:190 msgid "Previous screen" msgstr "Forrige skærm" -#: src/command.c:186 +#: src/command.c:192 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Skift til seneste skærm" + +#: src/command.c:197 msgid "Forward find" msgstr "Søg" -#: src/command.c:188 +#: src/command.c:199 msgid "Forward find next" msgstr "Gentag søg" -#: src/command.c:190 +#: src/command.c:201 msgid "Backward find" msgstr "Søg baglæns" -#: src/command.c:192 +#: src/command.c:203 msgid "Backward find previous" msgstr "Gentag søg baglæns" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:197 +#: src/command.c:208 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Spring til" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:214 msgid "Artist screen" msgstr "Kunstner skærm" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:220 msgid "Change search mode" msgstr "Ændre søge tilstand" +#: src/command.c:224 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles" + #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:218 +#: src/command.c:232 msgid "Interrupt action" msgstr "Afbryd action" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:234 msgid "Update Lyrics" msgstr "Opdater sangtekster" -#: src/command.c:249 +#: src/command.c:238 +msgid "Edit the current item" +msgstr "" + +#: src/command.c:290 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: src/command.c:251 +#: src/command.c:292 msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#: src/command.c:253 +#: src/command.c:294 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/command.c:255 +#: src/command.c:296 msgid "Backspace" msgstr "Tilbagetast" -#: src/command.c:257 +#: src/command.c:298 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/command.c:259 +#: src/command.c:300 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/command.c:261 +#: src/command.c:302 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: src/command.c:263 +#: src/command.c:304 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/command.c:265 +#: src/command.c:306 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:308 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: src/command.c:310 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: src/command.c:312 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:314 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:316 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:318 msgid "Shift+Tab" msgstr "Skift+Tabulator" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:320 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:322 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/command.c:492 src/command.c:498 +#: src/command.c:326 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s" -msgstr "Tast %s tildelt %s og %s" +msgid "F%d" +msgstr "" + +#: src/command.c:330 +#, c-format +msgid "Ctrl-%c" +msgstr "" -#: src/colors.c:164 +#: src/command.c:332 #, c-format -msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" +msgid "Alt-%c" +msgstr "" -#: src/colors.c:207 +#: src/command.c:477 src/command.c:483 #, c-format -msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Tast %s tildelt %s og %s" + +#: src/colors.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unknown color" +msgstr "Ukendt kommando" + +#: src/colors.c:196 +#, fuzzy +msgid "Unknown color field" msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:230 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:239 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen understøtter ikke farver" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:90 +#: src/conf.c:99 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/conf.c:98 src/conf.c:107 +#: src/conf.c:107 src/conf.c:116 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Forkert hotkey definition" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:134 +#: src/conf.c:140 msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:147 +#: src/conf.c:153 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" @@ -895,71 +1182,115 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:179 +#: src/conf.c:189 msgid "Bad time display type" msgstr "Ringe tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:194 +#: src/conf.c:202 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:250 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Dårligt farvenavn" -#: src/conf.c:259 +#: src/conf.c:263 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Ufuldstændig farve definition" -#: src/conf.c:265 +#: src/conf.c:269 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt tal." -#: src/conf.c:273 +#: src/conf.c:277 msgid "Malformed color definition" msgstr "Forkert farve definition" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:308 +#: src/conf.c:311 msgid "Unknown screen name" msgstr "Ukendt skærm navn" -#: src/conf.c:465 +#: src/conf.c:339 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Ugyldig søgetilstand" + +#: src/conf.c:362 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Ukendt søgetilstand" + +#: src/conf.c:552 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukendt konfigurations parameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:219 src/options.c:222 +#: src/options.c:232 src/options.c:235 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:387 -msgid "Visual selection disabled" -msgstr "" +#: src/list_window.c:575 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Valg af interval slået fra" -#: src/list_window.c:393 -msgid "Visual selection enabled" -msgstr "" +#: src/list_window.c:580 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Valg af interval slået til" + +#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +#~ msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " + +#~ msgid "Error: Screen too small" +#~ msgstr "Fejl: Skærm for lille" + +#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +#~ msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Forbundet til %s" + +#~ msgid "Shuffled playlist" +#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet" + +#~ msgid "Cleared playlist" +#~ msgstr "Sletter afspilningslisten" + +#~ msgid "Save playlist as" +#~ msgstr "Gem afspilningslisten som" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Afspilningsliste" + +#~ msgid "Playlist on %s" +#~ msgstr "Afspilningsliste på %s" + +#~ msgid "Playlist screen" +#~ msgstr "Afspilningsliste" + +#~ msgid "Shuffle playlist" +#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten" + +#~ msgid "Clear playlist" +#~ msgstr "Slet afspilningslisten" + +#~ msgid "Save playlist" +#~ msgstr "Gem afspilningslisten" #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Søg: " -#~ msgid "Adding directory %s...\n" -#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n" +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Hent kun sangtekster" #~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" #~ msgstr "Tast %s bundet til kommando %s og %s (tryk på %s for at redigere)" -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Skærm opdateret!" - #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Ur"