X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=60350adc140e113a6cf151683c04d1b7da9727f1;hb=5e10fa27fd7fd21ec2af0297a55c8f89ec1df6fc;hp=97c67ae7a3437ef4986cafb2464d1bc7c27c4e27;hpb=34396b9337cd025e19c828dcd2532be339550944;p=inkscape.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 97c67ae7a..60350adc1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,10484 +1,28939 @@ # Translation of Inkscape to Czech # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation -# Josef Vybiral , 2005. -# -# +# Josef Vybiral , 2005, 2006. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.41\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Josef Vybíral \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:18+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Přidat Uzly" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Největší délka segmentu" -#: ../src/arc-context.cpp:328 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, " -"způsobí skoky úhlu při tvorbě oblouků/segmentů" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "Počet kroků" -#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Dělení" -#: ../src/arc-context.cpp:414 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnici nebo elipsu s " -"celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Největší délka segmentu" -#: ../src/connector-context.cpp:517 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Vytvářím nový konektor" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Změna křivky" -#: ../src/connector-context.cpp:941 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Dokončuji konektor" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet kroků" -#: ../src/connector-context.cpp:1085 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Bod napojení: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 Vstup" -#: ../src/connector-context.cpp:1156 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Vstup" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -"Koncový bod konektoru: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení " -"k jiným tvarům" -#: ../src/connector-context.cpp:1267 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Vyberte nejméně jeden objekt, který není konektorem." +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -"Aktuální vrstva je skrytá. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli " -"kreslit." -#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "" -"Aktuální vrstva je uzamčena. Odemkněte ji aby jste do ní mohli " -"kreslit." -#: ../src/desktop-events.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s na %s" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:673 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" -#: ../src/desktop.cpp:698 -msgid "No next zoom." -msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Není nic vybráno." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Vybrán více než jeden objekt." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objekt má %d dlážděných klonů." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlaždicové klony se mají odstranit." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Vyberte objekt ke klonování." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -"Pokud chcete klonovat několik objektů, seskupte je a klonujte " -"skupinu." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479 -msgid "Per row:" -msgstr "Na řádek:" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492 -msgid "Per column:" -msgstr "Na sloupec:" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Zjasnit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500 -msgid "Randomize:" -msgstr "Náhodně:" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Modrá funkce" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symetrie" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "V_lastní" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Zelená funkce" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Červená funkce" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturovat" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Å edá Å¡kála" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Méně odstínu" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Méně jasnosti" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Méně sytosti" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Více odstínu" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Více jasu" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Více sytosti" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: jednoduchý posuv" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 +msgid "Lightness" +msgstr "Jas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotace o 180°" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Nepravidelnost:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: zrcadlení" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: posun zrcadlení" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Odebrat modrou" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: zrcadlení + posun zrcadlení" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Odebrat zelenou" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: zrcadlení + zrcadlení" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Odebrat červenou" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: zrcadlení + rotace o 180°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: posun zrcadlení + rotace o 180°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: zrcadlení + zrcadlení + rotace o 180°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotace o 90°" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB barel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotace o 90° + 45° zrcadlení" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Převést na Text" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotace o 90° + 90° zrcadlení" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Diagram vytvořený programem Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotace o 120°" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, hustě" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia Vstup" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýleně" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na " +"http://www.gnome.org/projects/dia/" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotace o 60°" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej " +"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: zrcadlení + rotace o 60°" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "S_hift" -msgstr "Posun" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Vizualizace křivky" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Posun X:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Posuny" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Posuny" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Velikost bodu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Posun Y:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Očíslovat Uzly" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Zarovnat uzly" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Zarovnat na střed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Dokument" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Kruh" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Jednotlivý" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Volby příkazové řádky" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" -"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " -"(>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 -msgid "Alternate:" -msgstr "Střídat:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Měřítko" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 -msgid "Scale X:" -msgstr "Měřítko X:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Vytlačit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "Kruh" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Měřítko Y:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Vykreslení čáry" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Odsadit uzel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "Kruh" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Černá výplň" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotace" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 -msgid "Angle:" -msgstr "Úhel:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Další" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Body" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Poloměr" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Vykreslit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 -msgid "_Opacity" -msgstr "Krytí" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991 -msgid "Fade out:" -msgstr "Blednutí:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Svislý text" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Modrá funkce" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -msgid "Co_lor" -msgstr "Barva" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 -msgid "Initial color: " -msgstr "Počáteční barva:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Vstup" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu " -"výplň nebo okraje)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. ## end option page +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Výstup DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Cíl tisku" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 -msgid "_Trace" -msgstr "_Trasování" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Rovnoměrná šřka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Rozostřit Okraj" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" msgstr "" -"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na " -"klon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Nabrat z kresby:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Tvary" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 +msgid "Stroke width" +msgstr "Šířka čáry" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -msgid "Opacity" -msgstr "Krytí" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Nabrat červenou složku barvy" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Vstup" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Zapouzdřený Postscript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Nabrat modrou složku barvy" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX vzorec" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|H" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Nabrat odstín barvy" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Nabrat sytost barvy" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|L" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Nabrat jas barvy" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrahovat jeden obrázek" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Cesta pro uložení obrázku" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma-korekce:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Vytlačit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Vygenerovat z křivky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 -msgid "Randomize:" -msgstr "Nepravidelnost:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "Přímka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Režim" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 -msgid "Invert:" -msgstr "Invertovat:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Mnohoúhelník" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Invertovat získanou hodnotu" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 -msgid "Presence" -msgstr "Umístění" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Vstup" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjiÅ¡těnou podle hodnoty nabrané v " -"daném bodě" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Monotónost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "ZploÅ¡tit Bezierovy křivky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Vodítko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň " -"nebo okraj)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Kolik řádků dlaždic" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Kolik sloupců dlaždic" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Å kálovat proporcionálně" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Řádky, sloupce:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Å edá Å¡kála" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493 -msgid "Width, height: " -msgstr "Šířka, výška:" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Vypočíst první derivaci numericky" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním " -"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Vykreslit osy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid " _Create " -msgstr " Vytvořit " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End X value" +msgstr "Konec hodnoty-x" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "První derivace" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 -msgid " _Unclump " -msgstr "Rozházet" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Rozptýlit klony a zmenÅ¡it tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Vykreslit funkci" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 -msgid " Re_move " -msgstr " Odstranit " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" +"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y " +"rozsah)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid " R_eset " -msgstr " Obnovit " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rozsah a Vzrokování" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Odebrat čtyřůhelník" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "Vynulovat vÅ¡echny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní " +"matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k " +"dispozici také." -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Start X value" +msgstr "Počátek hodnoty x" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Clear" -msgstr "Vyčistit" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "ZruÅ¡it nastavení" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Zachytávat zprávy logu" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 -msgid "Release log messages" -msgstr "Zprávy záznamu o vydání" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" -msgstr "žádné" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "_Page" -msgstr "_Strana" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Kresba" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "Vyčistit" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Počet kroků" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 -msgid "_Custom" -msgstr "V_lastní" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Přítlak" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 -msgid "Export area" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Units:" -msgstr "Jednotky:" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +msgid "Size of Border (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Vzorek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 -msgid "Bitmap size" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "_Width:" -msgstr "Šířka:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save Guides:" +msgstr "Vodítka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 -msgid "pixels at" -msgstr "pixelů při" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Vytvořit vodítko" -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 -msgid "_Filename" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 -msgid "_Browse..." -msgstr "Procházet..." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Export" +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1008 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Musíte zadat název souboru" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1038 -msgid "Export in progress" -msgstr "Probíhá export" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1044 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1177 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 -msgid "No preview" -msgstr "Bez náhledu" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 -msgid "too large for preview" -msgstr "příliÅ¡ velké pro náhled" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 -msgid "All Images" -msgstr "VÅ¡echny obrázky" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 -msgid "All Files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "VÅ¡echny soubory Inkscape" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Určit dle přípony" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." -msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Dělení" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "exact" -msgstr "přesný" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "částečný" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -msgid "No objects found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " -msgstr "Typ: " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Hledat objekty vÅ¡ech typů" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "All types" -msgstr "VÅ¡echny typy" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "stupnů" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Vyhledat vÅ¡echny tvary" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" -msgstr "VÅ¡echny tvary" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Hledat čtyřúhelníky" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Rectangles" -msgstr "Čtyřúhelníky" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipsy" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Stars" -msgstr "Hvězdy" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Search spirals" -msgstr "Hledat spirály" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Spirals" -msgstr "Spirály" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "Křivky" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Search text objects" -msgstr "Hledat textové objekty" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Texts" -msgstr "Text" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Search groups" -msgstr "Prohledat skupiny" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Groups" -msgstr "Seskupení" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 -msgid "Search clones" -msgstr "Prohledat klony" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Clones" -msgstr "Klony" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 -msgid "Search images" -msgstr "Prohledat obrázky" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Hledat objekty s posunem" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" -msgstr "Posuny" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "_Text: " -msgstr "_Text:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Odebrat čtyřůhelník" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Poměr paprsku:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Barva vodítka:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "_Style: " -msgstr "_Styl:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr " Obnovit " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" msgstr "" -"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo " -"částečná shoda)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atribut:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "Resetovat střed" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Hledat ve výběru" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Svislé mezery" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Hledat v aktuální vrstvě" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Zahrnout _skryté" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "SVG Výstup" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Zahrnout uzamčené" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Úhel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Vybírat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -msgid "Clear values" -msgstr "Vyčistit hodnoty" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "_Find" -msgstr "Hledat" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Vybrat objekty vyhovující vÅ¡em zadaným kritériím" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tivní přesun" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Move by:" -msgstr "Přesun %s" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Volby příkazové řádky" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Move to:" -msgstr "Přesun %s" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Guideline" -msgstr "Vodítko" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myÅ¡i" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Přesun %s" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manuál Inkscape" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novinky v této verzi" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Nahlásit chybu" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifikace SVG 1.1" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Obnovit ikony" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplikovat konce křivek" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolace" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151 -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Set" -msgstr "Na_stavit" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolace" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -msgid "_Label" -msgstr "Jmenovka" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolace" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Libovolný název objektu" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Počet kroků interpolace" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Název atributu" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "End Value" +msgstr "Konec hodnoty-x" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -msgid "_Hide" -msgstr "Skrýt" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "ZaÅ¡krtněte aby byl objekt neviditelný" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Čtyřúhelník" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "Zamkn_out" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "ZaÅ¡krtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id je neplatné!" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Jednotka" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id existuje!" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytí" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46 -msgid "Layer name:" -msgstr "Jméno vrstvy:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Další" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -msgid "Above current" -msgstr "Nad současnou" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Atribut" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155 -msgid "Below current" -msgstr "Pod současnou" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Název atributu" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +msgid "Scale" +msgstr "Å kálovat" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Start Value" +msgstr "Počátek hodnoty x" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Přejmenovat vrstvu" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183 -msgid "_Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Cíl:" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Přejmenovaná vrstva" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Přidat Vrstvu" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informace" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200 -msgid "_Add" -msgstr "Přid_at" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "Překlada_telé" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222 -msgid "New layer created." -msgstr "Vytvořena nová vrstva" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "Překlada_telé" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 -msgid "Target:" -msgstr "Cíl:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Role:" -msgstr "Role:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Title:" -msgstr "Titulek:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "Odebrat" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 -msgid "Show:" -msgstr "Zobrazovat:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Start:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -msgid "Actuate:" -msgstr "SpouÅ¡tět:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Úhel" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Skript" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "Atributy %s" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Aktuální vrstva" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -msgid "_Fill" -msgstr "Výplň" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Normální ofset" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Vykreslení čáry" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Kresba dokončena" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Styl čár_y" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Celkové krytí" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Monotónost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "CC Attribution" -msgstr "Atribut" +msgid "None (default)" +msgstr "(výchozí)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Pořadí" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Nejvýš" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Vztah" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Efekty" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Kresba" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "První vybraný" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Creator" -msgstr "Tvůrce" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Odsadit uzel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Rights" -msgstr "Práva" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Vložit velikost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Normální ofset" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Normální ofset" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Vybrat další" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikátor" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Předchozí efekt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Resetovat střed" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Relation" -msgstr "Vztah" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Sytost" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. " -"(např. 'cs-CZ')" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" -msgstr "Pokrytí" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Šířka zdroje" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Šířka zdroje" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Není vybrán žádný dokument" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Šířka zdroje" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "None" -msgstr "Žádné" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Šířka zdroje" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 -msgid "Stroke width" -msgstr "Šířka čáry" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Šířka zdroje" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 -msgid "Join:" -msgstr "Rohy a spoje:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Nastavit jako výchozí" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 -msgid "Miter join" -msgstr "Ostrý roh" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Změna měřítka uzlů" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 -msgid "Round join" -msgstr "Kulatý spoj" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 -msgid "Bevel join" -msgstr "Sražená hrana spoje" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Přesunout do následující vrstvy." -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit rohu" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 -msgid "Cap:" -msgstr "Konec čáry:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 -msgid "Butt cap" -msgstr "Rovný konec" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 -msgid "Round cap" -msgstr "Kulatý konec" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 -msgid "Square cap" -msgstr "Čtvercový konec" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Vložit velikost" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 -msgid "Dashes:" -msgstr "Typ čáry:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Značka začátku čáry:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Značka středu čáry:" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 -msgid "End Markers:" -msgstr "Značka konce čáry:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Kresba" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Přesunout táhlo" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Orientace strany:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217 -msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231 -msgid "Align lines left" -msgstr "Zarovnání vlevo" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246 -msgid "Center lines" -msgstr "Zarovnání na střed" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Symetrie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260 -msgid "Align lines right" -msgstr "Zarovnání vpravo" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vodorovný text" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296 -msgid "Vertical text" -msgstr "Svislý text" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Mezery mezi řádky:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Vložit velikost odděleně" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Informace" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404 -msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 -msgid "Rows:" -msgstr "Řádky:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Odebrat obrys" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet řádků" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Odebrat prázdný text" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -msgid "Equal height" -msgstr "Rovnoměrná výška" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Odstranit masku z výběru" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Odebrat červenou" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 -msgid "Align:" -msgstr "Zarovnat:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Odstranit _transformaci" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 -msgid "Columns:" -msgstr "Sloupce:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Odebrat výplň" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet sloupců" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -msgid "Equal width" -msgstr "Rovnoměrná šřka" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejÅ¡iršího prvku" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Nastavit rozestupy:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Odebrat červenou" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Uspořádat vybrané objekty" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Kliknutím upravíte atribut." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Axiom" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "Vybrán atribut %s. Stiskem Ctrl+Enter uložíte změny." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-systém" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -msgid "New element node" -msgstr "Nový uzel prvku" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "levý úhel" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" -msgstr "Nový textový uzel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplikovat uzel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Náhodnost úhlu (%)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 -msgid "Delete node" -msgstr "Odstranit uzel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Náhodnost kroku (%)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -msgid "Unindent node" -msgstr "Odsadit zpět uzel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Pravý úhel" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -msgid "Indent node" -msgstr "Odsadit uzel" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -msgid "Raise node" -msgstr "Zvýšit uzel" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" -msgstr "Snížit uzel" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Pravidla" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Odstranit atribut" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Délka kroku (px)" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -msgid "Attribute name" -msgstr "Název atributu" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Nastavit atribut" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Počet odstavců" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -msgid "Attribute value" -msgstr "Hodnota atributu" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Vět na odstavec" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 -msgid "New element node..." -msgstr "Nový uzel prvku..." +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "ZruÅ¡it" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "Nelze nastavit %s: Existuje jiný prvek s hodnotou %s!" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "arménÅ¡tina (hy)" -#: ../src/document.cpp:361 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nový dokument %d" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Velikost písma [px]" -#: ../src/document.cpp:393 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument v paměti %d" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Délka:" -#: ../src/document.cpp:536 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Jednotka délky:" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." -msgstr "Křivka uzavřena" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Měřítko" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." -msgstr "Uzavírám křivku." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Změřit Křivku" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:348 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Změřit Křivku" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Posun [px]" -#: ../src/dropper-context.cpp:350 -msgid " under cursor" -msgstr " pod kurzorem" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Precision" +msgstr "Přesnost" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:352 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Uvolněte myÅ¡ k nastavení barvy." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:" -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Kliknutí nastaví barvu výplně, Shift+kliknutí nastaví barvu " -"okraje.Kliknutí a tažení vybere průměrnou barvu oblasti. Ctrl+C zkopíruje barvu pod kurzorem myÅ¡i do schránky." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid "Dependency::" -msgstr "Závislost:" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Důležitost" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 -msgid " type: " -msgstr " typ: " +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Pozice:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 -msgid " location: " -msgstr " umístění: " +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII text s osnovou" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " string: " -msgstr " řetězec: " +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " description: " -msgstr " popis: " +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Vstup Textové Osnovy" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value" +msgstr "Konec hodnoty-x" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" -" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ." -"inx soubor může být způsoben Å¡patnou instalací Inkscape." +"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y " +"rozsah)" -#: ../src/extension/extension.cpp:244 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "pro toto nebylo definováno ID." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi" -#: ../src/extension/extension.cpp:248 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "žádné jméno nebylo definováno." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametry" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML popis nebo jej ztratilo." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rozsah a Vzrokování" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Vzorky" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "závislost nebyla splněna." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "Extension \"" -msgstr "Rozšíření \"" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start t-value" +msgstr "Počátek hodnoty x" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-Function" +msgstr "Funkce" -#: ../src/extension/extension.cpp:570 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-Function" +msgstr "Funkce" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Loaded" -msgstr "Načteno" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopie vzorků:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Typ deformace:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Vzorek podél křivky" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Vzorek je svislý" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Opakovaný" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Opakované, natažené" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Jednotlivý" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Jednotlivé, natažené" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Zkosení" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Unloaded" -msgstr "Uvolněno" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Mezery mezi kopiemi:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -msgid "Deactivated" -msgstr "Deaktivováno" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tangenciální ofset" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -"Jedno nebo více rozšíření se " -"nepodařilo nahrát\n" -"\n" -"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " -"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřeÅ¡ení tohoto " -"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:59 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Ukázat dialog při startu" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cloned" +msgstr "Klony" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Kombinace" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Přesun" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Vzorek je svislý" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Vzorek" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -"Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen " -"níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zruÅ¡ena." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Inkscape obdržel od spuÅ¡těného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil " -"chybu, avÅ¡ak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle " -"očekávání." -#: ../src/extension/init.cpp:165 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Sražená hrana spoje" -#: ../src/extension/init.cpp:179 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" msgstr "" -"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " -"načteny." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "Rozostřit Okraj" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Vlastnosti odkazu" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "Šířka Rozostření" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "Počet Kroků" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Pokrytí" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Vygenerovat z křivky" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolace" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Počet kroků" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "Převést text na křivku" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Body" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Barevný přechod GIMPu" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Odebrat čtyřůhelník" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Šířka strany" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Vyberte tiskárnu" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Náhled tisku" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pixel" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Print" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "Šířka čáry" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vodorovné mezery" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Odebrat výplň" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Svislé mezery" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovný posun" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislý posun" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Mnohoúhelník" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Render" -msgstr "Vykreslit" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Odemknout objekt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Výstup do LaTeXu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Další" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Soubor LaTeX PSTricks" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Tvorba hvězd a polygonů" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Tisk LaTeX" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edges" +msgstr "Rozostřit Okraj" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)(placeholder)" +msgid "Faces" +msgstr "Monotónost" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Kresba formátu OpenDocument" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Nastavit jméno souboru" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Výstup do PovRay" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue" +msgstr "Výplň jednou barvou" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green" +msgstr "Obrys jednou barvou" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red" +msgstr "Jedna barva" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Výstup do Postscript" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity, %" +msgstr "Krytí, %:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Text na Křivku" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "Soubor Postscriptu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 -msgid "Print Destination" -msgstr "Cíl tisku" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X" +msgstr "Jas" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 -msgid "Print properties" -msgstr "Vlastnosti tisku" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y" +msgstr "Jas" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z" +msgstr "Jas" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." -msgstr "" -"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " -"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " -"ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Load from file" +msgstr "Vlastnosti odkazu" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Tisknout jako bitovou mapu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "střední" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" msgstr "" -"Tisknout vÅ¡e jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a " -"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětÅ¡ení, budou vÅ¡ak vykresleny vÅ¡echny " -"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Nejmenší velikost" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 -msgid "Resolution:" -msgstr "RozliÅ¡ení:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Model file" +msgstr "VÅ¡echny typy" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 -msgid "Print destination" -msgstr "Cíl tisku" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Objekt" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n" -"Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n" -"Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n" -"Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Objekt" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 -msgid "write error occurred" -msgstr "vyskytla se chyba při zápisu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Další" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Tisk do Postscriptu" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotace uzlů" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Vstup" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation, degrees" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Å kálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Jedna barva" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shading" +msgstr "Mezery:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Výstup Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Zobrazovat:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Výstup" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Plain SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity, %" +msgstr "Vykreslení čáry" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formát Å kálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width, px" +msgstr "Šířka čáry" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Vstup" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Výstup" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formát Å kálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Tisk" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#, fuzzy +msgid "Vertices" +msgstr "Svisle" -#. A hack to internationalize the title properly -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr " Nastavení" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "default.cs.svg" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:243 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument jeÅ¡tě nebyl uložen. Nelze se vrátit." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Sražená hrana spoje" -#: ../src/file.cpp:249 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Značka středu čáry:" -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document reverted." -msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Naspod" -#: ../src/file.cpp:271 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Azurová" -#: ../src/file.cpp:385 -msgid "Select file to open" -msgstr "Vyberte soubor pro otevření" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Barvy" -#: ../src/file.cpp:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." -msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:526 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Délka:" -#: ../src/file.cpp:551 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " -"být způsobeno neznámou příponou souboru." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Značky" -#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument nebyl uložen." +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" -#: ../src/file.cpp:559 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informace" -#: ../src/file.cpp:569 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokument uložen." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Pozice:" -#: ../src/file.cpp:617 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "kresba%s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF" -#: ../src/file.cpp:623 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "kresba-%d%s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:658 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Práva" -#: ../src/file.cpp:742 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" -#: ../src/file.cpp:929 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vyberte soubor pro import" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Nastavit konce čar" -#: ../src/gradient-context.cpp:253 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: přichytávání přechodu k úhlu" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Cíl:" -#: ../src/gradient-context.cpp:254 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Nejvýš" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Barevný přechodpro %d objektů; s Ctrl přichytává na úhel" -msgstr[1] "" -"Barevný přechodpro %d objektů; s Ctrl přichytává na úhel" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Vyberte objekty, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:57 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Začátek lineárního přechodu" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscriptový Vstup" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:58 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Konec lineárního přechodu" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Rozechvět uzly" -#: ../src/gradient-drag.cpp:59 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Kruhový přechod: střed" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Maximální posun, px" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Kruhový přechod: poloměr" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Maximální posun, px" -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Kruhový přechod: zaostření" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Posunout táhla uzlu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:651 -#, c-format +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Posunout uzly" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt " -"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu" +"Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla " +"uzlů)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:654 -msgid " (stroke)" -msgstr " (okraj)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Použít normální rozložení" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -"Kruhový přechod střed a těžiÅ¡tě; tažením s Shift lze " -"těžiÅ¡tě oddělit" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " -"držení Shift jej oddělíte" -msgstr[1] "" -"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " -"držení Shift jej oddělíte" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Náhodný Strom" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Výška:" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Jednotky" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Bod" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Typ mřížky: " -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Body" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Úhel" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Úhel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Naspod" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixely" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Procento" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Titulek" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Procenta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Kruhový přechod" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetr" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Kruhový přechod" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " Obnovit " -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Popis" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetr" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Práva" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetry" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Nejvýš" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Metr" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Přesunout dospod" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Svislý text" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metrů" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Počáteční velikost" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Palec" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Nejmenší velikost" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Náhodný Strom" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Palců" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Čtverčík" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Počet kroků" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Čtverčíky" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Čtverčík ex" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Náhled" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Náhled" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Čtverčíky ex" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Nepojmenovaný dokument" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "SmrÅ¡tit" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "V aplikaci Inkscape doÅ¡lo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG Výstup" -#: ../src/inkscape.cpp:613 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Å kálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)" -#: ../src/inkscape.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s není skutečný adresář.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Přesnost" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "ZjednoduÅ¡it" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "ZruÅ¡it výběr" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Style to xml" +msgstr "_Styl:" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Titulek" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor" + +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" -"Nelze zapsat soubor %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" -"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n" -"a žádná změna v nastavení se neuloží." -#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s není skutečný soubor.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s není platný XML soubor, nebo\n" -"nemáte práva k jeho čtení.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor" -#: ../src/inkscape.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" -"%s není platný soubor s menu.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:691 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape se spustí s výchozími menu\n" -"Nová menu nebudou uložena." +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Panel příkazů" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch Vstup" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Nás_troje" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový řádek" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirála" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:838 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:948 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Vstoupit do skupiny #%s" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "Délka:" -#: ../src/interface.cpp:959 -msgid "Go to parent" -msgstr "Jít na rodičovský prvek" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text?" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1102 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Split text" +msgstr "Odstranit text" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Přepsat %s" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?" +"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " +"below how your text should be splitted." +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Words" +msgstr "Režim" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" -msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Procento" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "Fronta na příjmu je prázdná." +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Narovnat segmenty" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" -msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s opustil místnost." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "Výstup DXF" -#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following -#. scenario has occurred: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. -#. -#. Or, we might have the following scenario: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. -#. -#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, -#. so we reject all others. -#. -#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about -#. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 -msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "Nastal konflikt mezi pozvánkami" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)" -#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" -"\n" -"The invitation from %1 has been rejected." -msgstr "" -"Uživatel %1 používající službu Jabber se Vás pokus pozvat k " -"whiteboard sezení zatímco jste čekali na odpověď na pozvánku.\n" -"\n" -"Pozvánka od %1 byla odmítnuta." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Vás pozval do whiteboard sezení." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Výstup ZIP" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od %1?" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 -msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -"Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n" -"Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených změn." -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Přijmout pozvání" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Vyčistit" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Odmítnout pozvánku" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" -"Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard %1" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Cíl tisku" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uživatel %1 odmítl vaÅ¡e " -"pozvání k whiteboard sezení.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Day color" +msgstr "Vynechat barvu" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" -"Jste stále připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete odeslat znovu " -"pozvánku pro %1 a nebo jinému uživateli." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Jméno vrstvy:" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 -msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -"Uživatel %1 je již ve " -"whiteboard sezení.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -"Jste stále připojen k Jabber serveru jako %1 a můžete odeslat " -"pozvánku jinému uživateli." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 -msgid "_Write session file:" -msgstr "Zap_sat soubor sezení:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "Rozložení" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s vstoupil do místnosti." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Režim" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny." -msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny." - -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -"ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech o " -"vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015 -msgid "Set filename" -msgstr "Nastavit jméno souboru" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month Width" +msgstr "Šířka strany" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Month color" +msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vyprÅ¡el" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Month names" +msgstr "Nepojmenovaný" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Zarovnání na střed" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" msgstr "" -"SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které " -"nesouhlasí se jménem Jabber serveru." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Sytost" -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Razítkovat" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348 -msgid "Cancel connection" -msgstr "ZruÅ¡it spojení" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795 -#, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s %s." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "%s právě opustil sezení whiteboard." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color " +msgstr "Nastavit nabranou barvu" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" msgstr "" -"Uživatel %1 opustil whiteboard " -"sezení.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" -"Stále jste připojeni k Jabber serveru jako %2 a můžete vytvořit nové " -"sezení s %1 nebo jiným uživatelem." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006 -msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." -msgstr "" -"nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n" -"Chyba: %2.\n" -"\n" -"Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat " -"sezení." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Pod současnou" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Vyberte jiné umístění" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color" +msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009 -msgid "Skip session recording" -msgstr "Přeskočit nahrávání sezení" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Převést na Text" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:194 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Posunout vrstvu níž" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "Uvolnit" -#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 -msgid "FILENAME" -msgstr "SOUBOR" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Titulek" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" msgstr "" -"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " -"program')" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a / deg" +msgstr "stupnů" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "RozliÅ¡ení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b / deg" +msgstr "stupnů" -#: ../src/main.cpp:225 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "stupnů" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je " -"plátno; 0,0 je levý spodní roh)" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" msgstr "" -"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v " -"uživatelem zvolených jednotkách SVG)" -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: ../src/main.cpp:250 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠÍŘKA" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VÝŠKA" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID objektu pro export" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII Text" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:266 +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Textový soubor (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Textový Vstup" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Height unit:" +msgstr "Výška:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj vÅ¡echny ostatní (pouze s " -"export-id)" -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" -"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" - -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "COLOR" -msgstr "BARVA" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Set a layout group" msgstr "" -"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "VALUE" -msgstr "HODNOTA" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Vzorek" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo " -"sodipodi)" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Export dokumentu do souboru PS" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Šířka" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" -"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "" -"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Rozdělit křivku" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Rozdělit křivku" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" -"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli " -"události myÅ¡i nebo klávesnice" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Dělení" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formát" -#: ../src/main.cpp:549 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "GIF specific options" +msgstr "Specifikace SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" -"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" -"\n" -"Dostupné volby:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "JPG specific options" +msgstr "Specifikace SVG 1.1" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otevřít nedávné" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Náhodná Pozice" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -msgid "_Edit" -msgstr "Úpravy" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Vložit Velikost" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:75 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_novat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 -msgid "_Zoom" -msgstr "Přiblížení" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../src/menus-skeleton.h:110 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/Skrýt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 -msgid "_Display mode" -msgstr "Režim zobrazení" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Vrstva" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "_Paleta" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Palette size:" +msgstr "Vložit velikost" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "Ořez" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Position anchor:" +msgstr "Pozice:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ka" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Pozice:" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "Vzorek" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Path" -msgstr "_Křivka" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Ukončit" -#: ../src/menus-skeleton.h:211 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Pravý úhel" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "Návody" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/node-context.cpp:359 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" -"Ctrl přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/" -"vodorovně;Ctrl+Alt: posunuje podél ovládacích bodů" -#: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" -"Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" -#: ../src/node-context.cpp:361 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export" msgstr "" -"Alt: zamkne délku ovl. prvku; Ctrl+Alt: přesun podél ovl. prvků" -#: ../src/nodepath.cpp:1245 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" -"Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " -"přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " -"oba ovládací body." - -#: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788 -#: ../src/nodepath.cpp:1800 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Pro spojení je nutné vybrat dva koncové uzly." -#: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "With HTML and CSS" msgstr "" -"Vyberte dva ne-koncové body na křivce mezi kterými chcete vymazat " -"segmenty." -#: ../src/nodepath.cpp:2166 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" -#: ../src/nodepath.cpp:3225 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Název atributu" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" -"Ovládací bod uzlu: na %0.2f° délka %s; s Ctrl přichytává " -"k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí oba ovládací " -"prvky." -#: ../src/nodepath.cpp:3740 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -"Uzel: tažením upraví křivku; s Ctrl přichytává s svislé/" -"vodorovné ose; s Ctrl+Alt přichytává k směru kontrolních přímek." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3943 -msgid "end node" -msgstr "koncový uzel" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3948 -msgid "cusp" -msgstr "hrot" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3951 -msgid "smooth" -msgstr "hladké" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3953 -msgid "symmetric" -msgstr "symetrické" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nastavit atribut" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3959 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" msgstr "" -"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět " -"vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3961 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3964 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -"oba ovládací body byly staženy (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/nodepath.cpp:3976 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -"Posunujte uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; Å¡ipkami " -"posunujete uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:3977 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Tažení za uzel nebo jeho ovládací prvky; Å¡ipky posunou uzlem" -#: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Value to set" +msgstr "Hodnota" -#: ../src/nodepath.cpp:4004 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Žádný z %i uzlu nebyl vybrán. kliknutím, Shift" -"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." -msgstr[1] "" -"Žádné z %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" -"+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4010 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Tažením za táhla objekt změníte." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "on activate" +msgstr "Deaktivováno" -#: ../src/nodepath.cpp:4018 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Změna rozostření" -#: ../src/nodepath.cpp:4025 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i ze %i uzlů; %s. %s." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4031 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Nový uzel prvku" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -"Upraví poloměr vodorovného zaoblení; s Ctrl bude poloměr " -"svislého zaoblení stejné" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" msgstr "" -"Upraví poloměr svislého zaoblení; s Ctrl bude poloměr " -"vodorovného zaoblení stejné" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" msgstr "" -"Upraví šířku a výšku čtyřúhelníku; Ctrl uzamkne poměr stran " -"nebo změní pouze jeden rozměr" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Upravit šířku elipsy, s Ctrl vytvoří kružnici" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "on mouse out" +msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Upravit výšku elipsy, with Ctrl to make circle" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" msgstr "" -"Umístěte počáteční bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl " -"přichytává k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy kruhový segment" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Umístěte koncový bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl přichytává " -"k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy " -"kruhový segment" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Název atributu" -#: ../src/object-edit.cpp:795 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" -"Upraví poloměr hrotu hvězdy nebo mnohoúhelníku; Shift " -"zaobluje; s Alt náhodně" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" msgstr "" -"Upraví poloměr základny hvězdy nebo mnohoúhelníku; Ctrl udrží " -"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) Shift zaobluje; s Alt " -"náhodně" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" -"Zavinout/Rozvinout spirálu zevnitř; Ctrl přichytává na úhel;" -"Alt ovládá sbíhavost/rozbíhavost" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -"Zavinout/Rozvinout spirálu zvenčí; Ctrl přichytává na úhel;" -"Shift mění velikost/rotaci" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Upravit vzdálenost posunu" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Nastavit atribut" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Přesunout vzorek výplně uvnitř objektu" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "When to transmit" +msgstr "Kerning vpravo" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Měnit měřítko výplně stejnoměrně" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Množství zvíření" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotovat výplň vzorkem; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Tažením změníte velikost rámu pro vlitý text" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Víření" -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro kombinaci." +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Populární grafický formát pro kliparty" -#: ../src/path-chemistry.cpp:62 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Nejméně jeden z objektů není křivkou, nelze kombinovat." +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:70 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Nelze kombinovat objekty z různých skupin nebo vrstev." +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Vstup Windows Metafile" -#: ../src/path-chemistry.cpp:152 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Vyberte křivku(y) k rozdělení." +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "DXF Vstup" -#: ../src/path-chemistry.cpp:228 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Žádné křivky na rozbití nebyly vybrány." +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Vyberte objekt(y) k převodu na křivku." +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/path-chemistry.cpp:294 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné objekty k převodu na křivku." +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky" -#: ../src/path-chemistry.cpp:345 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Vyberte křivky k převrácení." +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "editor vektorové grafiky" -#: ../src/path-chemistry.cpp:371 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:218 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Vykreslit ovládací linky" +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Vytvářím novou křivku" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Délka kroku (px)" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Připojuje k vybrané křivce" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:539 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " msgstr "" -"Kliknutím nebo cliknutím a tažením uzavřete a ukončete křivku." -#: ../src/pen-context.cpp:549 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Kliknutím nebo cliknutím a tažením pokračujte v křivce z " -"tohoto bodu." -#: ../src/pen-context.cpp:1038 -#, c-format +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " -"s Enter ukončí křivku" -#: ../src/pen-context.cpp:1063 -#, c-format +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" -"Ovládací prvek křivky: ůhel %3.2f°, délka %s; Ctrl " -"přichytává k úhlům" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, c-format +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -"%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " -"Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" -#: ../src/pen-context.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Drawing finished" -msgstr "Kresba" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Uvolněte zde pro uzavření a ukončení křivky." +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Kresba od ruky" +#: ../share/extensions/inkex.py:67 +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Tažením pokračujte v křivce z tohoto bodu." +#: ../share/extensions/inkex.py:230 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Dokončování kreslení od ruky" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -"%s není skutečný soubor s nastavením.\n" -"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#, fuzzy +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek" + +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n" -"Nová nastavení nebudou uložena." -#: ../src/rect-context.cpp:372 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Ctrl: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, " -"udrží zaoblené rohy kruhovými" -#: ../src/rect-context.cpp:467 -#, c-format +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " -"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " -"počátečního bodu" -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." -msgstr "Přesun zruÅ¡en." +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:234 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Výběr zruÅ¡en." +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:625 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: vybrat pod, přesun vybraného" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:781 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nebylo nic vymazáno." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Vyberte objekt(y) k duplikaci." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Vyberte dva nebo více objektů pro seskupení." +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro seskupení" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Vyberte skupinu k zruÅ¡ení seskupení" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Žádné skupiny ke zruÅ¡ení seskupení ve výběru." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." msgstr "" -"Nelze přesunout objekty výš či níž z různých skupin nebo vrstev." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně nahoru" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Matte jelly" +msgstr "Vzorek výplně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu níž" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně dolů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nic pro Zpět" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Vzorek výplně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nic pro Opakovat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Barevný kruh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nebylo nic kopírováno." +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metal casting" +msgstr "levý úhel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat velikost ze schránky." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Přesunout vodorovně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu výš." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Blurs" +msgstr "Modrá" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -msgid "No more layers above." -msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu níž." +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Přesunout svisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "No more layers below." -msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Vyberte klon k odpojení." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Sytost" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Vyberte klon a dostanete se na jeho originál. Vyberte propojený " -"posun a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte text na křivce a " -"získáte jeho křivku. Vyberte vlitý text a dostanete jeho rámec." +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cutout" +msgstr "rozšířit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Nemohu nalézt objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " -"nebo vlitý text?)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +#, fuzzy +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -"Objekt který se snažíte vybrat je neviditelný (je v <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" -"Vyberte objekt s výplní vzorkem ze kterého se bude extrahovat objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné výplňové vzorky." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Roughen" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Vyberte objekty ze kterých vytvořit masku." +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Další" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Vyberte objekt masky a objekty na které masku aplikovat." +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Náhodné pozice" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Vyberte objekty, ze kterých se má odstranit maska." +msgid "Ink bleed" +msgstr "Modrá" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#, fuzzy +msgid "Protrusions" +msgstr "Pozice:" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "_Soubor" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "Vlitý text" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Bloom" +msgstr "Lupa" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "Přímka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Režim" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "Křivka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Nahradit" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "Lomená čára" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Distort" +msgstr "Dělení" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Rectangle" -msgstr "Čtyřúhelník" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "ZruÅ¡it výběr" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "Rozšířit křivku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirála" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Volná" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Star" -msgstr "Hvězda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Frost" +msgstr "Font" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" -"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a " -"naopak" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" msgstr "" -"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší " -"kolem objektů je vyberete." -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "kořen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "Matice" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "vrstva %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "vrstva %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr "v %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " ve skupině %s(%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%s v %i vrstvě. %s." -msgstr[1] "%s v %i vrstvě. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Tvary" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "%s v %i vrstvě. %s." -msgstr[1] "%s v %i vrstvě. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "Aktuální vrstva" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání originálu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání křivky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Tvary" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání rámce" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Vybrán objekt %i" -msgstr[1] "Vybrán objekt %i" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "GNOME Print" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." -msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." -msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "Detekce hran" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." -msgstr[1] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." -msgstr[1] "Je vybrán %i z %i uzlů; %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" -#: ../src/seltrans.cpp:448 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Střed otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna " -"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed." +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Svislý text" -#: ../src/seltrans.cpp:475 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" -"Zmáčknout nebo natáhnout výběr; Ctrl uzamkne poměr stran; " -"Shift mění velikost kolem středu otáčení" -#: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Změna velikosti výběru; Ctrl uzamkne poměr stran;s Shift se mění velikost kolem středu otáčení" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Pencil" +msgstr "Tužka" -#: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -"Zkosit výběr; Ctrl přichytává na ůhly; Shift kosí kolem " -"protějšího rohu" -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Rovnoměrná šřka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -"Otáčet výběrem; Ctrl přichytává na ůhly; Shift otáčí " -"kolem protějšího rohu" -#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Změna měřítka: %0.2f%% × %0.2f%%; s Ctrl zachovává poměr" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Zkosení: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1109 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rotace: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../src/seltrans.cpp:1153 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Přesuň střed na %s, %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Spirála" -#: ../src/seltrans.cpp:1411 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "" -"Přesun o %s, %s; Ctrl zakáže posun v jedné z os; Shift " -"vypne přichytávání" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Promítání snímků" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Úhel" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Odkaz na %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Odkaz bez URI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "Počátek X:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Textures" +msgstr "Text" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "Segment:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Oblouk" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "Oblast vlití" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Vložit _Styl" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Výjimka z oblasti vtečení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Vlitý text (%d znaků)" -msgstr[1] "Vlitý text (%d znaků)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#, fuzzy +msgid "Blue cheese" +msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Propojený vlitý text (%d znaků)" -msgstr[1] "Propojený vlitý text (%d znaků)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "svislá vodící čára" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Naspod" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "vodorovná vodící čára" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "vložený" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "SmrÅ¡tit" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(null_pointer)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Skript" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Obrázek %d × %d: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Skupina %d objektů" -msgstr[1] "Skupina %d objektů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Rychlost" -#: ../src/sp-item.cpp:836 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "Čára:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pixely" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Propojené rozšíření, %s o %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Převést texty na křivky" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "outset" -msgstr "rozšířit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "inset" -msgstr "smrÅ¡tit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamické vytlačení, %s o %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Křivka (%i uzel)" -msgstr[1] "Křivka (%i uzel)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "Lomená čára" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Čtyřúhelník" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spirála s %3f otočkami" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Ridges" +msgstr "Rozostřit Okraj" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Hvězda s %d vrcholy" -msgstr[1] "Hvězda s %d vrcholy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" -msgstr[1] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Žádné" -#: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Skupina %d objektů" -msgstr[1] "Skupina %d objektů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Normální ofset" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:409 -msgid "<no name found>" -msgstr "<nebylo nalezeno jméno>" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Změnit čtyřúhelník" -#: ../src/sp-text.cpp:415 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Text na křivce (%s, %s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:416 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Text (%s, %s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr " Obnovit " -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Vložit velikost" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Osiřelý klon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:333 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: zamkne poloměr spirály" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "Více jasu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Nastavit velikost strany" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" msgstr "" -"Spirála: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytává úhel" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Vyberte nejméně 2 křivky pro provedení logické operace" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/splivarot.cpp:107 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Barevný kruh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" -"Vyberte přesně 2 křivky k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu " -"křivek" -#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Jednotlivý" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "" -"Nelze určit pořadí vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo " -"ořez cestou." -#: ../src/splivarot.cpp:169 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Jeden z objektů není křivkou, nemohu provést logickou operaci." +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "hladké" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:549 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Vyberte křivky k převodu na obrys" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:743 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Žádné křivky s obrysy na převod na obrys ve výběru." +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:827 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1035 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Vyberte křivky k smrÅ¡tění/rozšíření." +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Změnit čtyřúhelník" -#: ../src/splivarot.cpp:1252 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Žádné křivky k smrÅ¡tění/rozšíření nebyly vybrány." +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1385 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Vyberte křivku(y) k zjednoduÅ¡ení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1412 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Značky" -#: ../src/star-context.cpp:446 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" -"Mnohoúhelník: poloměr %s, úhel %5g°; Ctrl skoky úhlů" -#: ../src/star-context.cpp:447 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" msgstr "" -"Hvězda: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytávání úhlu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Vyberte text a křivku k umístění textu na křivku." +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#, fuzzy +msgid "Stone wall" +msgstr "Odstranit vÅ¡e" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" -"Tento textový objekt již je umístěn na křivku. Nejdříve jej z křivky " -"odstraňte. PomocíShift+D tuto křivku naleznete." -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" msgstr "" -"Vlitý text nelze umístit na křivku. Musíte jej nejdříve převést na obyčejný " -"text." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" -"V této verzi jeÅ¡tě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " -"nejdřív na křivku." -#: ../src/text-chemistry.cpp:168 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Vyberte text na křivce, který chcete odstranit z křivky." +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Rela_tivní přesun" -#: ../src/text-chemistry.cpp:190 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Ve výběru nejsou žádné texty na křivkách." +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Rela_tivní přesun" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" -"Vyberte a text a jednu nebo více křivek či tvarů a text vteče " -"do orámování." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Vyberte vlitý text, u kterého chcete zruÅ¡it vtečení." -#: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknutím upravíte text, tažením vyberete část textu." +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#, fuzzy +msgid "Metallized paint" +msgstr "levý úhel" -#: ../src/text-context.cpp:449 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -"Kliknutím upravíte vlitý text, tažením vyberete jeho část." - -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Netisknutelný znak" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Táhnout křivku" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Raised border" +msgstr "Zvýšit uzel" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:696 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Vlitý text vytvořen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" -"Rám je příliÅ¡ malý pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl " -"vytvořen." -#: ../src/text-context.cpp:818 -msgid "No-break space" -msgstr "Nezalomitelná mezera" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "Jedna barva" -#: ../src/text-context.cpp:1421 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Barva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -"Kliknutím vyberete nebo vytvoříte text, tažením vytvoříte " -"vlitý text; pak začněte psát." -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí kliknutí, Shift+kliknutí " -"nebo tažením kolem bodů. Pak potažením za uzly nebo řídící body " -"křivku změníte. Kliknutí na objekt jej vybere." -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -"Tahem vytvoříte obdélník. Tahem za ovládací body zaoblíte rohy " -"a změníte velikost. Kliknutím vyberete." -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Hole" +msgstr "Role:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" -"Tažením vytvoříte elipsu. Tažením ovládacích bodů vytvoříte " -"oblouk nebo výseč/úseč. Kliknutím vyberete." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#, fuzzy +msgid "Black hole" +msgstr "Černý obrys" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -"Tažením vytvoříte hvězdu. Tažením ovládacích bodů upravíte " -"tvar hvězdy. Kliknutím vyberete." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Zobrazit kontury" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -"Tažením vytvoříte spirálu. Tažením ovládacích bodů upravíte " -"tvar spirály. Kliknutím vyberete." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#, fuzzy +msgid "Cubes" +msgstr "Očíslovat Uzly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -"Tahem vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým " -"Shift a kreslená křivka se připojí k vybrané." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -"Kliknutím nebo kliknutím a tažení začnete kreslit křivku; s " -"klávesou Shift připojíte křivku k vybrané křivce." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Vzorek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -"Tažením vytvoříte kaligrafickou linii. Levá/pravá Å¡ipka " -"upraví šířku. Å ipky nahoru/dolů upraví úhel." -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Poměr paprsku:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -"Tahem nebo dvojitým kliknutím vytvoříte barevný přechod ve " -"vybraných objektech, manipulací s táhly jej upravíte." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -"Kliknutím nebo tažením kolem oblasti objekt přiblížíte, " -"Shift+kliknutí provede oddálení." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Vyberte pouze jeden obrázek k trasování" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Rough paper" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:338 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:359 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:491 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Bez barvy" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Vlastnosti Objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Vybrat toto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Vytvořit odkaz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "_Ungroup" -msgstr "ZruÅ¡it seskupení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Vlastnosti odkazu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Následovat odkaz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#, fuzzy +msgid "Cool outside" +msgstr "Zobrazit kontury" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odstranit odkaz" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Vlastnosti obrázku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Výplň a čáry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "O Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#, fuzzy +msgid "Tartan" +msgstr "Cíl:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autoři" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Invert hue" +msgstr "Invertovat" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "Překlada_telé" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Inner outline" +msgstr "Barva vodících čar" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#, fuzzy +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#, fuzzy +msgid "Outline, double" +msgstr "K_ontury" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 -msgid "H:" -msgstr "V:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Změna rozostření" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "V:" -msgstr "S:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 -msgid "Distribute" -msgstr "Rozmístit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Odstranit přesahy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "K_ontury" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Rozmístění sítě konektorů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Color emboss" +msgstr "Barvy" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativní přesun:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Velikost" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align left sides" -msgstr "Zarovnat levé strany" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Zarovnat na střed svisle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Barva" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align right sides" -msgstr "Zarovnat pravé strany" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align tops" -msgstr "Zarovnat horní strany" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Zarovnat spodní strany" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Zarovnat základny textu svisle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Aktuální vrstva" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy +msgid "Torn edges" +msgstr "Přesunout uzly" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Metr" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Rozmístit základny textu svisle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specular light" +msgstr "Barva zařážky" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#, fuzzy +msgid "Roughen inside" +msgstr "koncový uzel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy " -"nepřekrývaly" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Nahradit" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Last selected" -msgstr "Poslední vybraný" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "First selected" -msgstr "První vybraný" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Volná" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Biggest item" -msgstr "Největší položka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Smallest item" -msgstr "Nejmenší položka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (průhledný)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096 -msgid "Drawing" -msgstr "Kresba" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#, fuzzy +msgid "Noise fill" +msgstr "Bez výplně" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entity Dublin Core" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Diffuse light" +msgstr "Barvy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Mřížka/Vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Snap" -msgstr "Přichytávání" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Cutout Glow" +msgstr "rozšířit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Pozadí:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "Show page _border" -msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Okraj nad kresbou" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Border _color:" -msgstr "Barva okraje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "Barva okraje stránky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Barva okraje stránky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Zobrazit stín stránky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" msgstr "" -"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Default _units:" -msgstr "Výchozí jednotky:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Wax print" +msgstr "Tisk LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "_Show grid" -msgstr "Zobrazit mřížku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#, fuzzy +msgid "Color outline, in" +msgstr "Barva vodících čar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Jednotky mřížky:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "_Origin X:" -msgstr "Počátek X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Počátek X souřadnice mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Počátek Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#, fuzzy +msgid "Watercolor" +msgstr "Vložit barvu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Mezery _X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Vzdálenost mezi svislými přímkami mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Mezery _Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "Bez barvy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými přímkami mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Barva čar mřížky:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line color" -msgstr "Barva čar mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Barva čar mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "levý úhel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Barva hlavních čar mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "lines" -msgstr "čar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show _guides" -msgstr "Zobrazovat vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Barva vodítka:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Barva čáry vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Barva vodících čar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Barva zvýraznění:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Normální ofset" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myÅ¡" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Comics" +msgstr "Kombinace" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Přichytávat kraje ohraničujících boxů objektu k jiným objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy +msgid "Satin" +msgstr "Start:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Přichytávat uzly k objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Přichytávat uzly objektů k jiným objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Přichytávat k jiným křivkám objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Přichytávat k uzlům objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Přichytávat k jiným uzlům objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Nejmenší velikost" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Citlivost přichytávání:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "Přichytávat vždy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "Ovládá největší vzdálenost přichytávání od objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#, fuzzy +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" -"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez " -"ohledu na vzdálenost" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Kombinace" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Přichytávat uzly k mřížce" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd." +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Citlivost přichytávání:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od mřížky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, bez " -"ohledu na vzdálenost" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#, fuzzy +msgid "3D wood" +msgstr "3D Box" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Přichytávat body k vodítkům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Citlivost přichytávání:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#, fuzzy +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Šířka papíru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od vodící linky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" msgstr "" -"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez " -"ohledu na vzdálenost" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Přichytávání k objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Přichytávání k mřížce" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Přichytávání k vodícím linkám" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informace" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "_Nápověda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#, fuzzy +msgid "Black Light" +msgstr "Černá výplň" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "Jas" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Vykreslení čáry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Styl obrysu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Noisy blur" +msgstr "Změna rozostření" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -msgid "Mouse" -msgstr "MyÅ¡" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Citlivost při výběru:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Tisk PDF" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "pixels" -msgstr "pixelů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (průhledný)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit " -"jej myší (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" -msgstr "Posun" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Kolečko myÅ¡i posunuje po:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" msgstr "" -"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myÅ¡i " -"(vodorovný posun s Shift)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+Å¡ipky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Posunout o:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Stiskem Ctrl+Å¡ipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Zrychlení:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -"Stiskem a držením Ctrl+Å¡ipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená " -"žádné zrychlení)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatický posun" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Černý obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Speed:" -msgstr "Rychlost:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo " -"plátno (0 vypíná autoposuv)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Barva vodících čar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 -msgid "Threshold:" -msgstr "Práh:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; " -"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Å ipky přesunují po:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -"Stiskem Å¡ipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v " -"pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> a < mění měřítko po:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Ztmavit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v " -"pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit o:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "levý úhel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -"Příkazy SmrÅ¡tit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je " -"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na " -"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru " -"otáčení hodinových ručiček" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Přichytávání při rotaci každých:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "degrees" -msgstr "stupnů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" msgstr "" -"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk " -"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Přiblížit/oddálit o:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem " -"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Ukázat označení výběru" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (průhledný)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" -"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (průhledný)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" -"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných " -"objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty, ze kterých je možné použít styl." +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (průhledný)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" -"Vybrán více než jeden objekt. Nelze použít styl z více objektů." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Vytvořit nový objekt s:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Bez barvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "Last used style" -msgstr "Poslední použitý styl" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Modrá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Vlastní styl nástroje:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na " -"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -msgid "Take from selection" -msgstr "Vzít z výběru" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Azurová" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "" -"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Zarovnat do bloku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Width is in absolute units" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 #, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Poslední vybraný" +msgid "Plaster" +msgstr "Vložit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Selector" -msgstr "Výběr" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (průhledný)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Zdroj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Box outline" -msgstr "Zobrazit kontury" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Označení vybraného objektu:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Mark" -msgstr "Značky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "kresba%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Box" -msgstr "Box" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Výchozí počátek měřítka:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Nejvzdálenější protější uzel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Uzly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 -msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (průhledný)" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Shapes" -msgstr "Tvary" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Pencil" -msgstr "Tužka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Naspod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerance:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" msgstr "" -"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od " -"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafická linka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (průsvitnost)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Sytost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Gradient" -msgstr "Barevný přechod" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Titulek" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Connector" -msgstr "Konektor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipeta" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Uložit rozměry okna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Azurová" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Skrýt dialogová okna z liÅ¡ty úloh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresivní" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -"Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape " -"SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Jas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "" -"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti " -"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " -"napravo nad posuvníky)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogy vždy nahoře:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Ztmavit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Zjasnit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" -"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Přesunout paralelně" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Zůstane nepřesunut" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Vzorek výplně" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Přesun podle transformace" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Jsou rozpojeny" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Vzorek výplně" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "Are deleted" -msgstr "Jsou vymazány" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Kombinace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál." +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu." +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například " -"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#, fuzzy +msgid "Inner Glow" +msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty." +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál." +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#, fuzzy +msgid "Soft colors" +msgstr "Vynechat barvu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Relief print" +msgstr "Rovnoměrná šřka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformovat barevné přechody" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformovat vzory" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Kresba zruÅ¡ena" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizovat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Preserved" -msgstr "Zachovat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Umístění" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titulek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Uložit transformaci:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " -"transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformace" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Vybírat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorovat skryté objekty" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorovat zamčené objekty" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" -"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve vÅ¡ech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" msgstr "" -"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " -"vrstvě" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" -"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " -"vrstvě a jejích podvrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "Selecting" -msgstr "Výběry" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení pro export:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importovat obrázek jako " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -"Pokud je zapnuto, bude vytvořen element pro importované bitmapy; " -"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Přidat komentáře k tiÅ¡těnému výstupu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -"Jak výrazný bude vliv příkazu ZjednoduÅ¡it. Pokud tento příkaz použijete " -"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou " -"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "2x2" -msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "4x4" -msgstr "4×4" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "Kruh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "8x8" -msgstr "8×8" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "16x16" -msgstr "16×16" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Převzorkovat bitmapy:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "Ořez a maskování" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít " -"nejspodnější objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Uložit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Po aplikaci odstraní z kresby objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska" +msgid "Wavy white" +msgstr "Bílá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Hromada" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Kombinace" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Používáno" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Trasovat bitmapu" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Volná" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "vytvořit bitmapu" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Tisknout jako bitovou mapu" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinace" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Move a connection point" +msgstr "Znovu natáhnout konektor" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Přepočítat" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Znovu natáhnout konektor" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v " -"preferences.xml" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Spustit Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Spustit Perl" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/text-context.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid " [truncated]" +msgstr "[Nezměněno]" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 -msgid "Script" -msgstr "Skript" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Vlitý text (%d znak)" +msgstr[1] "Vlitý text (%d znaky)" +msgstr[2] "Vlitý text (%d znaků)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Propojený vlitý text (%d znak)" +msgstr[1] "Propojený vlitý text (%d znaky)" +msgstr[2] "Propojený vlitý text (%d znaků)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: ../src/arc-context.cpp:324 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, " +"přichytávání úhlu oblouků/segmentů" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "Soubor se sezením" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "Ovládací prvky přehrávače" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "Informace zprávy" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "Soubor aktivního sezení:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Prodleva (milisekundy):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "Zavřít soubor" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "Otevřít nový soubor" +#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "Nastavit prodlevu" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "Přetočit" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "O jednu změnu zpět" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "O jednu změnu vpřed" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584 -msgid "Open session file" -msgstr "Otevřít soubor se sezením" - -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX subimage selection" -msgstr "SIOX výběr z obrázku" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -msgstr "Výběr v obrázku pomocí algoritmu SIOX" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 -msgid "SIOX (W.I.P.)" -msgstr "SIOX (W.I.P.)" - -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: ../src/arc-context.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnice nebo elipsa s " +"celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" +#: ../src/arc-context.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnice nebo elipsa s " +"celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" +#: ../src/arc-context.cpp:504 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Vytvořit elipsu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Jas obrázku" +#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "Optimální detekce hran (Canny)" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:643 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Trasovat algoritmem J. Cannyho detekce hran" +#: ../src/box3d-context.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" +#: ../src/box3d.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Okraj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detekce hran" +#: ../src/connector-context.cpp:236 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Bod napojení: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 -msgid "Color Quantization" -msgstr "Kvantizace barvy" +#: ../src/connector-context.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Bod napojení: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev" +#: ../src/connector-context.cpp:781 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Vytvářím nový konektor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Počet redukovaných barev" +#: ../src/connector-context.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 -msgid "Colors:" -msgstr "Barvy:" +#: ../src/connector-context.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "Kvantizace / Redukce" +#: ../src/connector-context.cpp:1307 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Znovu natáhnout konektor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu" +#: ../src/connector-context.cpp:1480 +msgid "Create connector" +msgstr "Vytvořit konektor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Scans:" -msgstr "Počet skenování:" +#: ../src/connector-context.cpp:1503 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Dokončuji konektor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Požadovaný počet skenování" +#: ../src/connector-context.cpp:1790 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Koncový bod konektoru: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení " +"k jiným tvarům" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev" +#: ../src/connector-context.cpp:1931 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Vyberte nejméně jeden objekt, který není konektorem." -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Monochrome" -msgstr "Černobíle" +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "Totéž jako Barva, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů Å¡edi" +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -msgid "Stack" -msgstr "Zásobník" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Aktuální vrstva je skrytá. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli " +"kreslit." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"NavrÅ¡it skenované plochy (bez mezer) nebo dláždit vedle sebe (obvykle s " -"mezerami)" +"Aktuální vrstva je uzamčena. Odemkněte ji aby jste do ní mohli " +"kreslit." -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Smooth" -msgstr "Vyhladit" +#: ../src/desktop-events.cpp:189 +msgid "Create guide" +msgstr "Vytvořit vodítko" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním" +#: ../src/desktop-events.cpp:402 +msgid "Move guide" +msgstr "Přesunout vodítko" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "Vícenásobné skenování" +#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Odstranit vodítko" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: ../src/desktop-events.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Vodítko" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "Náhled výsledku bez současného trasování" +#: ../src/desktop.cpp:843 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení." -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovat" +#: ../src/desktop.cpp:868 +msgid "No next zoom." +msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti pro jednotlivá trasování" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Není nic vybráno." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Vybrán více než jeden objekt." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Objekt má %d dlážděných klonů." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Rozházet dlážděné klony" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají odstranit." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Odstranit dlážděné klony" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Vyberte objekt ke klonování." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Pokud chcete klonovat několik objektů, seskupte je a klonujte " +"skupinu." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Objekt nemá dlážděné klony." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Na řádek:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Na sloupec:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Náhodně:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symetrie" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: jednoduchý posuv" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotace o 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: odraz" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: posun odrazu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: odraz + posun odrazu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: odraz + odraz" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: odraz + rotace o 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: posun odrazu + rotace o 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: odraz + odraz + rotace o 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotace o 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotace o 90° + 45° odraz" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotace o 90° + 90° odraz" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotace o 120°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, hustá" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P31M: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýlená" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotace o 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: odraz + rotace o 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "Posun" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Posun X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Posun Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " +"(>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Střídat:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Střídat:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Střídat:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Měřítko" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Měřítko X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Měřítko Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé " +"(>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "p" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotace" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Rozostření & průsvitnost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Rozostření:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Blednutí:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Barva" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Počáteční barva:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu " +"výplň nebo okraje)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Trasování" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na " +"klon" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Nabrat z kresby:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Nabrat červenou složku barvy" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Nabrat modrou složku barvy" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "clonetiler|H" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Nabrat odstín barvy" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "clonetiler|S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Nabrat sytost barvy" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "clonetiler|L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Nabrat jas barvy" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma-korekce:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Nepravidelnost:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Invertovat:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Invertovat získanou hodnotu" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjiÅ¡těnou podle hodnoty nabrané v " +"daném bodě" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň " +"nebo okraj)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Kolik řádků dlaždic" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Kolik sloupců dlaždic" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Řádky, sloupce:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Šířka, výška:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním " +"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " Vytvořit " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr "Rozházet" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Rozptýlit klony a zmenÅ¡it tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " Odstranit " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " Obnovit " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "Vynulovat vÅ¡echny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "_Page" +msgstr "_Strana" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Kresba" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "V_lastní" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Oblast Exportu" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Velikost bitmapy" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "_Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "pixelů při" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Duplikovat vybrané objekty" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ponechat vybráno" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Export" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty" +msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty" +msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Probíhá export" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Musíte zadat název souboru" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objekt nalezen (z %d), %s shoda." +msgstr[1] "%d objekty nalezeny (z %d), %s shoda." +msgstr[2] "%d objektů nalezeno (z %d), %s shoda." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "přesný" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "částečný" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "Typ: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Hledat objekty vÅ¡ech typů" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "VÅ¡echny typy" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Vyhledat vÅ¡echny tvary" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "VÅ¡echny tvary" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Hledat čtyřúhelníky" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Čtyřúhelníky" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsy" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Hledat spirály" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirály" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +msgid "Paths" +msgstr "Křivky" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Hledat textové objekty" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Text" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Prohledat skupiny" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Seskupení" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Prohledat klony" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Prohledat obrázky" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Hledat objekty s posunem" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Text:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "_Styl:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo " +"částečná shoda)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atribut:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Hledat ve výběru" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Hledat v aktuální vrstvě" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Zahrnout _skryté" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Zahrnout uzamčené" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Vyčistit hodnoty" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Vybrat objekty vyhovující vÅ¡em zadaným kritériím" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "_Set" +msgstr "Na_stavit" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "Jmenovka" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Libovolný název objektu" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Titulek" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Popis" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "ZaÅ¡krtněte aby byl objekt neviditelný" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Zamkn_out" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "ZaÅ¡krtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "Průn_ik" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Zamknout objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "Odemknout objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Skrýt objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Zobrazit objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id je neplatné!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id existuje!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Nastavit ID objektu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Nastavit jméno objektu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Nastavit titulek objektu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Nastavit popis objektu" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Target:" +msgstr "Cíl:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Titulek:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "SpouÅ¡tět:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Vlastnosti odkazu" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "RozliÅ¡ení:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "žádné" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "žádné" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Na_stavit" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Start:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Zarovnání vlevo" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Zarovnání na střed" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Zarovnání vpravo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "Zarovnat do bloku" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodorovný text" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +msgid "Vertical text" +msgstr "Svislý text" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Mezery mezi řádky:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +msgid "Set text style" +msgstr "Nastavit styl textu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Kliknutím vyberete uzly, tažením je upravíte." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Kliknutím upravíte atribut." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "Vybrán atribut %s. Stiskem Ctrl+Enter uložíte změny." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Nový uzel prvku" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Nový textový uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Odsadit zpět uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Odsadit uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Zvýšit uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Snížit uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Odstranit atribut" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Název atributu" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Nastavit atribut" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Hodnota atributu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Táhnout podstrom XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Nový uzel prvku..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Vytvořit nový textový uzel" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Změniit atribut" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Jednotky mřížky:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Počátek X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Počátek X souřadnice mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Počátek Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Mezery _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle X:" +msgstr "Úhel X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Úhel Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Barva čar mřížky:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Barva čar mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Barva čar mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Barva hlavních čar mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "čar" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometricky (3D)" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Vytvořit vodítko" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Mezery _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Vodítko" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Přichytávat k uzlům objektu" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Křivka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Rohy:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Zarovnat základny textu" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "_Rotace" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Připojit" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Zvýšit uzel" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 +msgid "Center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Rohy:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Zarovnat základny textu" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:478 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nový dokument %d" + +#: ../src/document.cpp:510 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument v paměti %d" + +#: ../src/document.cpp:740 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:577 +msgid "Path is closed." +msgstr "Křivka uzavřena" + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:592 +msgid "Closing path." +msgstr "Uzavírám křivku." + +#: ../src/draw-context.cpp:702 +msgid "Draw path" +msgstr "Nakreslit křivku" + +#: ../src/draw-context.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/draw-context.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:312 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:314 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " pod kurzorem" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:316 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Uvolněte myÅ¡ k nastavení barvy." + +#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Kliknutí nastaví barvu výplně, Shift+kliknutí nastaví barvu " +"okraje.Kliknutí a tažení vybere průměrnou barvu oblasti. Ctrl+C zkopíruje barvu pod kurzorem myÅ¡i do schránky." + +#: ../src/dropper-context.cpp:354 +msgid "Set picked color" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" + +#: ../src/event-context.cpp:615 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Nezměněno]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "_Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "_Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Závislost:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " typ: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " umístění: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " řetězec: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " popis: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:39 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "Vlastnosti lupy" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Jedno nebo více rozšíření se " +"nepodařilo nahrát\n" +"\n" +"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " +"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřeÅ¡ení tohoto " +"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Ukázat dialog při startu" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ." +"inx soubor může být způsoben Å¡patnou instalací Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "pro toto nebylo definováno ID." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "žádné jméno nebylo definováno." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML popis nebo jej ztratilo." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "závislost nebyla splněna." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Rozšíření \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " + +#: ../src/extension/extension.cpp:642 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:741 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Loaded" +msgstr "Načteno" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Unloaded" +msgstr "Uvolněno" + +#: ../src/extension/extension.cpp:742 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivováno" + +#: ../src/extension/extension.cpp:773 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape obdržel od spuÅ¡těného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil " +"chybu, avÅ¡ak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle " +"očekávání." + +#: ../src/extension/init.cpp:276 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." + +#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " +"načteny." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Práh" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Posuny" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Posunout výš" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Přidat Uzly" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Fraktální Å¡um" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "malý" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Vytvořit táhlo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Růžová" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Žlutá" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Černá výplň" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Krytí" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Charcoal" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Rohy:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Font" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "ZruÅ¡it výběr" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Rozostřit Okraj" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Rovnoměrná šřka" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Jedna barva" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Import" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Ponechat vybráno" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Barevný kruh" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Černá výplň" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Ostrý roh" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gamma-korekce:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "střední" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negativ" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normální" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME Print" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Posunout výš" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "Posunout výš" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Vzorky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Barva stínu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Seskupit vybrané objekty" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Další" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spirála" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength" +msgstr "Délka stupnice" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit Halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Šířka hala v px" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Počet rozšířených/smrÅ¡těných kopií objektu k vytvoření" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Soubor Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Soubor Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Převést texty na křivky" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Limit export to the object with ID" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Soubor Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "DXF Vstup" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "WPG Vstup" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Vstup Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "Výstup DXF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Změnit čtyřúhelník" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Vypustit SVG" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +msgid "Blur radius, px" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Krytí, %:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Vodorovný posun" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" +msgstr "Svislý posun" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Zaoblení:" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Velikost bodu" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Vzorek na objekty" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "vložený" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "čar" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Barevný přechod GIMPu" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Line Width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vodorovné mezery" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Svislé mezery" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodorovný posun" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Svislý posun" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Výstup do LaTeXu" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Výstup do LaTeXu" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Soubor LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Tisk LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Kresba formátu OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Vybrat další" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Množství zvíření" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Ořez" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Skupina" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Nastavit rozestupy:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Převést vlitý text na text" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +msgid "Import settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Invertovat výplň" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "DXF Vstup" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "AI 8.0 Vstup" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Výstup do PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Vstup" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Å kálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Výstup Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Výstup" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Plain SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formát Å kálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Vstup" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Výstup" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formát Å kálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit Tisk" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Vstup" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:107 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." + +#: ../src/file.cpp:147 +msgid "default.svg" +msgstr "default.cs.svg" + +#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" + +#: ../src/file.cpp:290 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokument jeÅ¡tě nebyl uložen. Nelze se vrátit." + +#: ../src/file.cpp:296 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?" + +#: ../src/file.cpp:325 +msgid "Document reverted." +msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." + +#: ../src/file.cpp:327 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." + +#: ../src/file.cpp:477 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vyberte soubor pro otevření" + +#: ../src/file.cpp:564 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Vyčistit <defs>" + +#: ../src/file.cpp:569 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna %i nepoužitá definice." +msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužité definice." +msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno %i nepoužitých definic." + +#: ../src/file.cpp:574 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." + +#: ../src/file.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to " +"být způsobeno neznámou příponou souboru." + +#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokument nebyl uložen." + +#: ../src/file.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:621 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." + +#: ../src/file.cpp:638 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokument uložen." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "kresba%s" + +#: ../src/file.cpp:776 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "kresba-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:795 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii" + +#: ../src/file.cpp:797 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" + +#: ../src/file.cpp:892 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." + +#: ../src/file.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Uložit dokument" + +#: ../src/file.cpp:1068 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/file.cpp:1118 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vyberte soubor pro import" + +#: ../src/file.cpp:1230 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat" + +#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Maximální posun, px" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Měřítko" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerance:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Výška zdroje" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "Tisk PDF" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Vykreslení čáry" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "filterBlendMode|Normal" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Vícenásobný styl" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Jas" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Další" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Palec" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Výstup" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Přidat zarážku" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identifikátor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Rozmístit" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Wrap" +msgstr "Zalamování" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Uzly" + +#: ../src/filter-enums.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Datum" + +#: ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktální Å¡um" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "Výška cíle" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Více jasu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Více jasu" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "malý" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "střední" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "větší" + +#: ../src/flood-context.cpp:469 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:513 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:1104 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Výplň a čáry" + +#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Vzorek na objekty" + +#: ../src/flood-context.cpp:1201 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Začátek lineárního přechodu" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Konec lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Začátek lineárního přechodu" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Kruhový přechod: střed" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Kruhový přechod: poloměr" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Kruhový přechod: zaostření" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Začátek lineárního přechodu" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Poslední vybraný" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu" +msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu" +msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty" +msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty" +msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalším %d barevným přechodem; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[1] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[2] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Kruhový přechod" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod" + +#: ../src/gradient-context.cpp:588 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:695 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: přichytávání přechodu k úhlu" + +#: ../src/gradient-context.cpp:696 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" + +#: ../src/gradient-context.cpp:816 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Obrátit barevný přechod" + +#: ../src/gradient-context.cpp:933 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Barevný přechodpro %d objekt; s Ctrl přichytává na úhel" +msgstr[1] "" +"Barevný přechodpro %d objekty; s Ctrl přichytává na úhel" +msgstr[2] "" +"Barevný přechodpro %d objektů; s Ctrl přichytává na úhel" + +#: ../src/gradient-context.cpp:937 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Vyberte objekty, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:592 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:891 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt " +"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +msgid " (stroke)" +msgstr " (okraj)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s pro: %s%s; Tažením s Ctrl přichytává na úhly, s Ctrl+Alt " +"zachovává úhel, s Ctrl+Shift mění měřítko kolem středu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Kruhový přechod střed a těžiÅ¡tě; tažením s Shift lze " +"těžiÅ¡tě oddělit" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalším %d barevným přechodem; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[1] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[2] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Křivky" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Procenta" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetry" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metr" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metrů" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Palců" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Font" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "FreeArt" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em čtverčík" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em čtverčíky" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Čtverčík ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Čtverčíky ex" + +#: ../src/inkscape.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Uložit dokument" + +#: ../src/inkscape.cpp:399 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." + +#: ../src/inkscape.cpp:424 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:665 +msgid "Untitled document" +msgstr "Nepojmenovaný dokument" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:697 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "V aplikaci Inkscape doÅ¡lo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:698 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:699 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Panel příkazů" + +#: ../src/interface.cpp:872 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)" + +#: ../src/interface.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/interface.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/interface.cpp:876 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Nás_troje" + +#: ../src/interface.cpp:878 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" + +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:884 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev" + +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový řádek" + +#: ../src/interface.cpp:886 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" + +#: ../src/interface.cpp:960 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý" + +#: ../src/interface.cpp:1002 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít nedávné" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1103 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Vstoupit do skupiny #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1114 +msgid "Go to parent" +msgstr "Jít na rodičovský prvek" + +#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 +#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +msgid "Drop color" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Lineární přechod" + +#: ../src/interface.cpp:1407 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" + +#: ../src/interface.cpp:1446 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Vypustit SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1480 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Vynechat bitmapový obrázek" + +#: ../src/interface.cpp:1572 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zruÅ¡en." + +#: ../src/knotholder.cpp:150 +msgid "Change handle" +msgstr "Vytvořit táhlo" + +#: ../src/knotholder.cpp:229 +msgid "Move handle" +msgstr "Přesunout táhlo" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:250 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Přesunout vzorek výplně uvnitř objektu" + +#: ../src/knotholder.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Měnit měřítko výplně stejnoměrně" + +#: ../src/knotholder.cpp:256 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotovat výplň vzorkem; Ctrl přichytává k úhlům" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Posunout výš" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Å kálovat" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Chování" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Zamkn_out" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "Zamkn_out" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "Zamkn_out" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Výchozí jednotky:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Vložit _Styl" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Libovolný název objektu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Poskládat skeny na sebe" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Zamknout vrstvu" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "nejmenší" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "rozšířit" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Nový uzel prvku" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Počátek X souřadnice mřížky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Počátek X souřadnice mřížky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Dělení" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Černý obrys" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Rotace znaků" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Spojit uzly segmentem" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "Vzorek podél křivky" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Rotace uzlů" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Nastavit jméno objektu" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "Vyčistit" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Vzorek podél křivky" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Axonometricky (3D)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informace" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolace" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "P_ravítka" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:278 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Čtyřúhelník" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:649 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "Šířka hala v px" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Vzorek je svislý" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path" +msgstr "Vykreslení čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Počet odstavců" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Šířka zdroje" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Text" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Jedna barva" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Fixed width" +msgstr "Šířka strany" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Změnit šířku okraje" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Switcher size" +msgstr "Vložit _Styl" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Obrys vzorkem" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Mezery:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "kořen" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in" +msgstr "koncový uzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side" +msgstr "koncový uzel" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Šířka, výška:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Naspod" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Start:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Konec:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length" +msgstr "Délka stupnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length" +msgstr "Délka stupnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by" +msgstr "Nastavit konce čar" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks" +msgstr "Barva okraje:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Obrys:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length" +msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines" +msgstr "Zarovnání na střed" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length" +msgstr "Délka stupnice" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation" +msgstr "Méně sytosti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness" +msgstr "Nezaobleno" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations" +msgstr "Počet revolucí" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment" +msgstr "Odstranit segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Změnit průsvitnost" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Změnit typ segmentu" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Oříznout křivku" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Vložit Šíř_ku" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Změnit spirálu" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Změnit spirálu" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Změnit spirálu" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Změnit spirálu" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" + +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" + +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" + +#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +msgid "FILENAME" +msgstr "SOUBOR" + +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " +"program')" + +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" + +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je " +"plátno; 0,0 je levý spodní roh)" + +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)" + +#: ../src/main.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" + +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v " +"uživatelem zvolených jednotkách SVG)" + +#: ../src/main.cpp:324 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)" + +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: ../src/main.cpp:329 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID objektu pro export" + +#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj vÅ¡echny ostatní (pouze s " +"export-id)" + +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" + +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)" + +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "COLOR" +msgstr "BARVA" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" + +#: ../src/main.cpp:357 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo " +"sodipodi)" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Export dokumentu do souboru PS" + +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" + +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Export dokumentu do souboru PDF" + +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" + +#: ../src/main.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:398 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:404 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:410 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:416 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:422 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id" + +#: ../src/main.cpp:427 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:432 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:438 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit" + +#: ../src/main.cpp:443 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu" + +#: ../src/main.cpp:448 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:453 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:454 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:458 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:459 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:463 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" +"\n" +"Dostupné volby:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "_Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Vložit Velikost" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_novat" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Režim zobrazení" + +#: ../src/menus-skeleton.h:120 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/Skrýt" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../src/menus-skeleton.h:159 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "Ořez" + +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ka" + +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/menus-skeleton.h:198 +msgid "_Path" +msgstr "_Křivka" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/menus-skeleton.h:251 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Rozšíření \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:258 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:262 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/menus-skeleton.h:266 +msgid "Tutorials" +msgstr "Návody" + +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Upraví poloměr vodorovného zaoblení; s Ctrl bude poloměr " +"svislého zaoblení stejné" + +#: ../src/object-edit.cpp:443 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Upraví poloměr svislého zaoblení; s Ctrl bude poloměr " +"vodorovného zaoblení stejné" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Upraví šířku a výšku čtyřúhelníku; Ctrl uzamkne poměr stran " +"nebo změní pouze jeden rozměr" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:709 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:927 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Upravit šířku elipsy, s Ctrl vytvoří kružnici" + +#: ../src/object-edit.cpp:930 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Upravit výšku elipsy, with Ctrl to make circle" + +#: ../src/object-edit.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Umístěte počáteční bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl " +"přichytává k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy kruhový segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:937 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Umístěte koncový bod oblouku nebo segmentu; s Ctrl přichytává " +"k úhlu; tažením uvnitř elipsy získáte oblouk, zvenčí elipsy " +"kruhový segment" + +#: ../src/object-edit.cpp:1076 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Upraví poloměr hrotu hvězdy nebo mnohoúhelníku; Shift " +"zaobluje; s Alt náhodně" + +#: ../src/object-edit.cpp:1083 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Upraví poloměr základny hvězdy nebo mnohoúhelníku; Ctrl udrží " +"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) Shift zaobluje; s Alt " +"náhodně" + +#: ../src/object-edit.cpp:1272 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Zavinout/Rozvinout spirálu zevnitř; Ctrl přichytává na úhel;" +"Alt ovládá sbíhavost/rozbíhavost" + +#: ../src/object-edit.cpp:1275 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Zavinout/Rozvinout spirálu zvenčí; Ctrl přichytává na úhel;" +"Shift mění velikost/rotaci" + +#: ../src/object-edit.cpp:1319 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Upravit vzdálenost posunu" + +#: ../src/object-edit.cpp:1355 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Tažením změníte velikost rámu pro vlitý text" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Uzavírám křivku." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:185 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Vyberte křivku(y) k rozdělení." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Rozdělit na části" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +msgid "Break apart" +msgstr "Rozdělit na části" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Žádné křivky na rozbití nebyly vybrány." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:290 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Vyberte objekt(y) k převodu na křivku." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:318 +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt na křivku" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné objekty k převodu na křivku." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Vyberte křivky k převrácení." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Převrátit křivku" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +msgid "Reverse path" +msgstr "Převrátit křivku" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:633 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Kresba zruÅ¡ena" + +#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" + +#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +msgid "Creating new path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Připojuje k vybrané křivce" + +#: ../src/pen-context.cpp:666 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Kliknutím nebo cliknutím a tažením uzavřete a ukončete křivku." + +#: ../src/pen-context.cpp:676 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Kliknutím nebo cliknutím a tažením pokračujte v křivce z " +"tohoto bodu." + +#: ../src/pen-context.cpp:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " +"s Enter ukončí křivku" + +#: ../src/pen-context.cpp:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s Ctrl přichytává k úhlu; " +"s Enter ukončí křivku" + +#: ../src/pen-context.cpp:1304 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ovládací prvek křivky: ůhel %3.2f°, délka %s; Ctrl " +"přichytává k úhlům" + +#: ../src/pen-context.cpp:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " +"Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" + +#: ../src/pen-context.cpp:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ůhel %3.2f° délka %s; s Ctrl přichytává k úhlu; s " +"Shift přesune pouze zvolený ovládací prvek" + +#: ../src/pen-context.cpp:1375 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Kresba dokončena" + +#: ../src/pencil-context.cpp:393 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Uvolněte zde pro uzavření a ukončení křivky." + +#: ../src/pencil-context.cpp:399 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Kresba od ruky" + +#: ../src/pencil-context.cpp:404 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Tažením pokračujte v křivce z tohoto bodu." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:495 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Dokončování kreslení od ruky" + +#: ../src/pencil-context.cpp:601 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Dokončování kreslení od ruky" + +#: ../src/persp3d.cpp:345 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/persp3d.cpp:356 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skript" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Roztřesení:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Mezery:" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n" +"Nová nastavení nebudou uložena." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Nelze vytvořit adresář %s.\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s není skutečný adresář.\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s není skutečný soubor.\n" +"%s" + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s není skutečný soubor s nastavením.\n" +"%s" + +#: ../src/rdf.cpp:172 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/rdf.cpp:177 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/rdf.cpp:202 +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#: ../src/rdf.cpp:207 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "Otevřít nový soubor" + +#: ../src/rdf.cpp:229 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý." + +#: ../src/rdf.cpp:232 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)" + +#: ../src/rdf.cpp:235 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)" + +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu." + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "Rights" +msgstr "Práva" + +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu." + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" + +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument." + +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu." + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Relation" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu." + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. " +"(např. 'cs-CZ')" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:269 +msgid "Coverage" +msgstr "Pokrytí" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu." + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:278 +msgid "Contributors" +msgstr "Přispěvatelé" + +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:283 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'." + +#: ../src/rect-context.cpp:368 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, " +"udrží zaoblené rohy kruhovými" + +#: ../src/rect-context.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " +"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" + +#: ../src/rect-context.cpp:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " +"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" + +#: ../src/rect-context.cpp:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " +"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Obdélník: %s × %s; s Ctrl se vytvoří čtverec nebo " +"obdélník s celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem " +"počátečního bodu" + +#: ../src/rect-context.cpp:549 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" + +#: ../src/select-context.cpp:177 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a " +"naopak" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší " +"kolem objektů je vyberete." + +#: ../src/select-context.cpp:237 +msgid "Move canceled." +msgstr "Přesun zruÅ¡en." + +#: ../src/select-context.cpp:245 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Výběr zruÅ¡en." + +#: ../src/select-context.cpp:560 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:562 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: vybrat pod, přesun vybraného" + +#: ../src/select-context.cpp:902 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:304 +msgid "Delete text" +msgstr "Odstranit text" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nebylo nic vymazáno." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:358 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Vyberte objekt(y) k duplikaci." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 +msgid "Delete all" +msgstr "Odstranit vÅ¡e" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů pro seskupení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:665 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Vyberte skupinu k zruÅ¡ení seskupení" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Žádné skupiny ke zruÅ¡ení seskupení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +msgid "Ungroup" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu výš" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Nelze přesunout objekty výš či níž z různých skupin nebo vrstev." + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "undo action|Raise" +msgstr "Funkce" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně nahoru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 +msgid "Raise to top" +msgstr "Přesunout úplně nahoru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu níž" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +msgid "Lower" +msgstr "Posunout níž" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu úplně dolů" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Přesunout dospod" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nic pro Zpět" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nic pro Opakovat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +msgid "Paste style" +msgstr "Vložit styl" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat velikost ze schránky." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Odebrat prázdný text" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +msgid "Paste size" +msgstr "Vložit velikost" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu výš." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Přesunout do následující vrstvy." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "No more layers above." +msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Vyberte objekty k přesunu o vrstvu níž." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "No more layers below." +msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 +msgid "Remove transform" +msgstr "Odstranit transformaci" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Otočit o 90° vlevo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Otočit o 90° vpravo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Otočit o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Å kálovat celočíselně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +msgid "Move vertically" +msgstr "Přesunout svisle" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Přesunout vodorovně" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +msgid "Move" +msgstr "Přesun" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Posunout svisle o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Posunout vodorovně o pixely" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +msgid "action|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Vyberte klon k odpojení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Vyberte objekt ke klonování." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Odpojit klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Vyberte klon k odpojení." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Žádné klony k odpojení ve výběru." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Odpojit klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Vyberte klon a dostanete se na jeho originál. Vyberte propojený " +"posun a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte text na křivce a " +"získáte jeho křivku. Vyberte vlitý text a dostanete jeho rámec." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Nemohu nalézt objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce " +"nebo vlitý text?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objekt který se snažíte vybrat je neviditelný (je v <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Vyberte objekt s výplní vzorkem ze kterého se bude extrahovat objekt." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné výplňové vzorky." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Vzorek na objekty" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Převrátit křivku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811 +msgid "Create bitmap" +msgstr "vytvořit bitmapu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Vyberte objekt(y) ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Vyberte objekt masky a objekt(y) na které křivku ořezu nebo masku " +"aplikovat." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Nastavit cestu ořezu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +msgid "Set mask" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Vyberte objekt(y), ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Uvolnit cestu ořezu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 +msgid "Release mask" +msgstr "Uvolnit masku" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat velikost ze schránky." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Velikost strany dle výběru" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Velikost strany dle kresby" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "web|Link" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Flowed text" +msgstr "Vlitý text" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 +msgid "Line" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Path" +msgstr "Křivka" + +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../src/selection-describer.cpp:63 +msgid "Polyline" +msgstr "Lomená čára" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Rectangle" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Box" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "object|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +msgid "Offset path" +msgstr "Rozšířit křivku" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirála" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +msgid "Star" +msgstr "Hvězda" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +msgid "root" +msgstr "kořen" + +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "vrstvě %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "vrstva %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " ve %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " ve skupině %s(%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " v %i rodiči (%s)" +msgstr[1] " ve %i rodičích (%s)" +msgstr[2] " v %i rodičích (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " v %i vrstvě" +msgstr[1] " ve %i vrstvách" +msgstr[2] " v %i vrstvách" + +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání originálu" + +#: ../src/selection-describer.cpp:193 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání křivky" + +#: ../src/selection-describer.cpp:197 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Použijte Shift+D k vyhledání rámce" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/tweak-context.cpp:201 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objekt vybrán" +msgstr[1] "%i objekty vybrány" +msgstr[2] "%i objektů vybráno" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:217 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekt typu %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s" +msgstr[2] "%i objektů typu %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:222 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt typu %s, %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s, %s" +msgstr[2] "%i objektů typu %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt typu %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekty typu %s, %s, %s" +msgstr[2] "%i objektů typu %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:232 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt %i typu" +msgstr[1] "%i objekty %i typů" +msgstr[2] "%i objektů %i typů" + +#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +msgid "Skew" +msgstr "Zkosení" + +#: ../src/seltrans.cpp:545 +msgid "Set center" +msgstr "Nastavit střed" + +#: ../src/seltrans.cpp:620 +msgid "Stamp" +msgstr "Razítkovat" + +#: ../src/seltrans.cpp:642 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Střed otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna " +"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed." + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Zmáčknout nebo natáhnout výběr; Ctrl uzamkne poměr stran; " +"Shift mění velikost kolem středu otáčení" + +#: ../src/seltrans.cpp:670 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Změna velikosti výběru; Ctrl uzamkne poměr stran;s Shift se mění velikost kolem středu otáčení" + +#: ../src/seltrans.cpp:674 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Zkosit výběr; Ctrl přichytává na ůhly; Shift kosí kolem " +"protějšího rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:675 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Otáčet výběrem; Ctrl přichytává na ůhly; Shift otáčí " +"kolem protějšího rohu" + +#: ../src/seltrans.cpp:809 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetovat střed" + +#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "Změna měřítka: %0.2f%% × %0.2f%%; s Ctrl zachovává poměr" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Zkosení: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1309 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Rotace: %0.2f°; Ctrl přichytává k úhlům" + +#: ../src/seltrans.cpp:1351 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Přesuň střed na %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Přesun o %s, %s; Ctrl zakáže posun v jedné z os; Shift " +"vypne přichytávání" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:178 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Odkaz na %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:182 +msgid "Link without URI" +msgstr "Odkaz bez URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:873 +msgid "Segment" +msgstr "Segment:" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Oblast vlití" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Výjimka z oblasti vtečení" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Tažením vytvoříte elipsu. Tažením ovládacích bodů vytvoříte " +"oblouk nebo výseč/úseč. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "svislá vodící čára" + +#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "vodorovná vodící čára" + +#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1134 +msgid "embedded" +msgstr "vložený" + +#: ../src/sp-image.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Obrázek s chybným odkazem: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Obrázek %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:745 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Skupina %d objektů" +msgstr[1] "Skupina %d objektů" +msgstr[2] "Skupina %d objektů" + +#: ../src/sp-item.cpp:1038 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; oříznuto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; zamaskováno" + +#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; oříznuto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; oříznuto" + +#: ../src/sp-line.cpp:194 +msgid "Line" +msgstr "Čára:" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:426 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Propojené rozšíření, %s o %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "outset" +msgstr "rozšířit" + +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +msgid "inset" +msgstr "smrÅ¡tit" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamické vytlačení, %s o %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Křivka (%i uzel)" +msgstr[1] "Křivka (%i uzly)" +msgstr[2] "Křivka (%i uzlů)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Křivka (%i uzel)" +msgstr[1] "Křivka (%i uzly)" +msgstr[2] "Křivka (%i uzlů)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:226 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:177 +msgid "Polyline" +msgstr "Lomená čára" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spirála s %3f otočkami" + +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Hvězda s %d vrcholem" +msgstr[1] "Hvězda s %d vrcholy" +msgstr[2] "Hvězda s %d vrcholy" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Mnohoúhelník s %d vrcholem" +msgstr[1] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" +msgstr[2] "Mnohoúhelník s %d vrcholy" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:419 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nebylo nalezeno jméno>" + +#: ../src/sp-text.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Text na křivce (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Text (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Klon: %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Osiřelý klon" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Osiřelý klon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:324 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" + +#: ../src/spiral-context.cpp:326 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: zamkne poloměr spirály" + +#: ../src/spiral-context.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirála: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytává úhel" + +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "Vytvořit spirálu" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Sjednocení" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Intersection" +msgstr "Průnik" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Výjimka" + +#: ../src/splivarot.cpp:101 +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: ../src/splivarot.cpp:106 +msgid "Cut path" +msgstr "Oříznout křivku" + +#: ../src/splivarot.cpp:121 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Vyberte nejméně 2 křivky pro provedení logické operace" + +#: ../src/splivarot.cpp:125 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Vyberte nejméně 1 křivku pro provedení logického sloučení" + +#: ../src/splivarot.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Vyberte přesně 2 křivky k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu " +"křivek" + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nelze určit pořadí vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo " +"ořez cestou." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jeden z objektů není křivkou, nemohu provést logickou operaci." + +#: ../src/splivarot.cpp:877 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Vyberte cesty převedené na obrys k převodu obrysu na křivku." + +#: ../src/splivarot.cpp:1220 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Převést obrys na křivku" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1223 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné křivky s obrysy." + +#: ../src/splivarot.cpp:1306 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." + +#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Vytvořit propojený ofset" + +#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/splivarot.cpp:1520 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Vyberte křivky k smrÅ¡tění/rozšíření." + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Outset path" +msgstr "Rozšířit cestu" + +#: ../src/splivarot.cpp:1738 +msgid "Inset path" +msgstr "SmrÅ¡tit cestu" + +#: ../src/splivarot.cpp:1740 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Žádné křivky k smrÅ¡tění/rozšíření nebyly vybrány." + +#: ../src/splivarot.cpp:1918 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1957 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "ZjednoduÅ¡uji %s - %d z %d křivek zjednoduÅ¡eno..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Hotovo - zjednoduÅ¡eno %d křivek" + +#: ../src/splivarot.cpp:1983 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Vyberte křivku(y) k zjednoduÅ¡ení" + +#: ../src/splivarot.cpp:1997 +msgid "Simplify" +msgstr "ZjednoduÅ¡it" + +#: ../src/splivarot.cpp:1999 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." + +#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nebylo nic vymazáno." + +#: ../src/spray-context.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Sjednocení vybraných objektů" + +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Mezery mezi kopiemi:" + +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Prohledat klony" + +#: ../src/spray-context.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/star-context.cpp:338 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými" + +#: ../src/star-context.cpp:469 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Mnohoúhelník: poloměr %s, úhel %5g°; Ctrl skoky úhlů" + +#: ../src/star-context.cpp:470 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Hvězda: poloměr %s, úhel %5g°; s Ctrl přichytávání úhlu" + +#: ../src/star-context.cpp:503 +msgid "Create star" +msgstr "Vytvořit hvězdu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Vyberte text a křivku k umístění textu na křivku." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Tento textový objekt již je umístěn na křivku. Nejdříve jej z křivky " +"odstraňte. PomocíShift+D tuto křivku naleznete." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"V této verzi jeÅ¡tě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " +"nejdřív na křivku." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Vlitý text musí být viditelný aby mohl být umístěn na křivku" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Put text on path" +msgstr "Položit text na křivku" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Vyberte text na křivce, který chcete odstranit z křivky." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné texty na křivkách." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Odstranit text z křivky" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Vyberte texty ze kterých se má odstranit kerning" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Odstranit manuální kerning" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Vyberte a text a jednu nebo více křivek či tvarů a text vteče " +"do orámování." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Vlít text do tvaru" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Vyberte vlitý text, u kterého chcete zruÅ¡it vtečení." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "ZruÅ¡it vlití textu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Vyberte vlitý text k převodu" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Vlitý text musí být viditelný aby mohl být převeden" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Převést vlitý text na text" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Ve výběru nejsou žádné vlité texty k převodu" + +#: ../src/text-context.cpp:448 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "Kliknutím upravíte text, tažením vyberete část textu." + +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Kliknutím upravíte vlitý text, tažením vyberete jeho část." + +#: ../src/text-context.cpp:505 +msgid "Create text" +msgstr "Vytvořit text" + +#: ../src/text-context.cpp:529 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Netisknutelný znak" + +#: ../src/text-context.cpp:544 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Vložit Unicode znak" + +#: ../src/text-context.cpp:579 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter dokončí): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter dokončí): " + +#: ../src/text-context.cpp:656 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:688 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" + +#: ../src/text-context.cpp:701 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Vlitý text vytvořen" + +#: ../src/text-context.cpp:703 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Vytvořit vlitý text" + +#: ../src/text-context.cpp:705 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Rám je příliÅ¡ malý pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl " +"vytvořen." + +#: ../src/text-context.cpp:841 +msgid "No-break space" +msgstr "Nezalomitelná mezera" + +#: ../src/text-context.cpp:843 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru" + +#: ../src/text-context.cpp:880 +msgid "Make bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/text-context.cpp:898 +msgid "Make italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/text-context.cpp:937 +msgid "New line" +msgstr "Nový řádek" + +#: ../src/text-context.cpp:971 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1019 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kerning nalevo" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Kerning vpravo" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern up" +msgstr "Kerning nahoru" + +#: ../src/text-context.cpp:1095 +msgid "Kern down" +msgstr "Kerning dolů" + +#: ../src/text-context.cpp:1172 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" + +#: ../src/text-context.cpp:1193 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček" + +#: ../src/text-context.cpp:1210 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "ZmenÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/text-context.cpp:1218 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "ZmenÅ¡it mezery mezi písmeny" + +#: ../src/text-context.cpp:1237 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi řádky" + +#: ../src/text-context.cpp:1245 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi znaky" + +#: ../src/text-context.cpp:1375 +msgid "Paste text" +msgstr "Vložit text" + +#: ../src/text-context.cpp:1621 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." + +#: ../src/text-context.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" + +#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Kliknutím vyberete nebo vytvoříte text, tažením vytvoříte " +"vlitý text; pak začněte psát." + +#: ../src/text-context.cpp:1741 +msgid "Type text" +msgstr "Napsat text" + +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Tahem vytvoříte obdélník. Tahem za ovládací body zaoblíte rohy " +"a změníte velikost. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Tažením vytvoříte hvězdu. Tažením ovládacích bodů upravíte " +"tvar hvězdy. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Tažením vytvoříte elipsu. Tažením ovládacích bodů vytvoříte " +"oblouk nebo výseč/úseč. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Tažením vytvoříte hvězdu. Tažením ovládacích bodů upravíte " +"tvar hvězdy. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Tažením vytvoříte spirálu. Tažením ovládacích bodů upravíte " +"tvar spirály. Kliknutím vyberete." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Tahem vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým " +"Shift a kreslená křivka se připojí k vybrané." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Kliknutím nebo kliknutím a tažení začnete kreslit křivku; s " +"klávesou Shift připojíte křivku k vybrané křivce." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Tažením vytvoříte kaligrafickou linii. Levá/pravá Å¡ipka " +"upraví šířku. Å ipky nahoru/dolů upraví úhel." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Tahem nebo dvojitým kliknutím vytvoříte barevný přechod ve " +"vybraných objektech, manipulací s táhly jej upravíte." + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Kliknutím nebo tažením kolem oblasti objekt přiblížíte, " +"Shift+kliknutí provede oddálení." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Odkaz na %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" + +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" + +#: ../src/trace/trace.cpp:106 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Vyberte pouze jeden obrázek k trasování" + +#: ../src/trace/trace.cpp:124 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" + +#: ../src/trace/trace.cpp:234 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha" + +#: ../src/trace/trace.cpp:334 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Neplatný výsledek SIOX" + +#: ../src/trace/trace.cpp:439 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:462 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" + +#: ../src/trace/trace.cpp:469 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Trasovat: SpouÅ¡tím trasování..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Trasovat bitmapu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:575 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" + +#: ../src/tweak-context.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:245 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:253 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1222 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Opakovaný" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Å kálovat" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Opakovaný" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplikovat vybrané objekty" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +msgid "Push path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Opakovaný" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Opakovaný" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nebylo nic kopírováno." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:568 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat styl." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat velikost ze schránky." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Vyberte objekty na které aplikovat velikost ze schránky." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Schránka je prázdná." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Vlastnosti Objektu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 +msgid "_Select This" +msgstr "Vybrat toto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 +msgid "_Create Link" +msgstr "Vytvořit odkaz" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastavit masku" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Uvolnit masku" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "Odstranit výplň" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Release Clip" +msgstr "Uvolnit" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 +msgid "Create link" +msgstr "Vytvořit odkaz" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "_Ungroup" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Vlastnosti odkazu" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Následovat odkaz" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odstranit odkaz" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Upravit výplň..." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a čáry" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "O Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autoři" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "Překlada_telé" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 +msgid "translator-credits" +msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnat" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmístit" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "gap|H:" +msgstr "Konec čáry:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +msgid "V:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Odstranit přesahy" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Uspořádat síť konektorů" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572 +msgid "Unclump" +msgstr "Rozházet" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Náhodné pozice" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Rozmístit základny textu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Zarovnat základny textu" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Rozmístění sítě konektorů" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativní přesun:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Zarovnat levé strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Zarovnat na střed svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align right sides" +msgstr "Zarovnat pravé strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Zarovnat horní strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Zarovnat spodní strany" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Zarovnat základny textu svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Rozmístit základny textu svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy " +"nepřekrývaly" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +msgid "Last selected" +msgstr "Poslední vybraný" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +msgid "First selected" +msgstr "První vybraný" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Skrýt objekt" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Nastavit ID objektu" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Nastavit jméno souboru" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +msgid "Change color definition" +msgstr "Změna definice barvy" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Odebrat obrys" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Nastavit barvu výplně" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Nastavit barvu výplně z palety" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Zachytávat zprávy logu" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Zprávy záznamu o vydání" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entity Dublin Core" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Show page _border" +msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Okraj nad kresbou" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Zobrazit stín stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Border _color:" +msgstr "Barva okraje:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Page border color" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Default _units:" +msgstr "Výchozí jednotky:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show _guides" +msgstr "Zobrazovat vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Barva vodítka:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Guideline color" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Barva vodících čar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Barva zvýraznění:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myÅ¡" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Mřížka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Vytvořit vodítko" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Ponechat vybráno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Mřížka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Razítkovat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Čára:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "" +"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez " +"ohledu na vzdálenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "" +"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez " +"ohledu na vzdálenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "" +"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez " +"ohledu na vzdálenost" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Přichytávat uzly k objektům" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Přichytávání k mřížce" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Přichytávat body k vodítkům" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "Vlastnosti odkazu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nastavit jméno souboru" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Přichytávat body k vodítkům" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přid_at" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nastavit jméno souboru" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Upravit výplň..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Odstranit text z křivky" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " Vytvořit " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr "Odebrat červenou" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "VÅ¡echny tvary" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "VÅ¡echny typy" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Nastavit masku" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Vzít z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Left edge of source" +msgstr "Levý okraj zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Pravý okraj zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Šířka zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Výška:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Výška cíle" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Vykreslení čáry" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Styl čár_y" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Odstranit segment" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotace" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Body" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "New light source" +msgstr "Pravý okraj zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "Efekty" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Konektor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Odebrat zelenou" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "Efekty" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dělení" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Šířka výběru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Výška výběru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Tvůrce" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +msgid "K1:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "K2:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +msgid "K3:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "K4:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Kerning nahoru" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Dělení" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Režim" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Zachováno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Čtvercový konec" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Připojit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Å kálovat" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Maximální posun, px" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Maximální posun, px" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Barva zařážky" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Krytí" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Poloměr" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Počet kroků" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Barva zařážky" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "SpouÅ¡tět:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Odstranit atribut" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "arabÅ¡tina (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "arménÅ¡tina (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "bengálÅ¡tina (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "ZruÅ¡it výběr" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "kořen" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejÅ¡tina (he)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Katakana" +msgstr "katalánÅ¡tina (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "khmerÅ¡tina (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Rozložení" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Start:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolÅ¡tina (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Zaoblení:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Jednotlivý" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "thajÅ¡tina (th)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Mezery:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nový řádek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "GNOME Print" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Zarovnat" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "čar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Tužka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Čtyřúhelník" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Razítkovat" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Sytost" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "střední" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Spojit uzly segmentem" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozšíření \"" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Mezery mezi písmeny" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Cíl:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "khmerÅ¡tina (km)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Rozšíření \"" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "O Rozšířeních" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Zelená funkce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Počet řádků" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Chyby" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Různé:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Přispěvatelé" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Různé:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Různé tipy a triky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Různé tipy a triky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Různé tipy a triky" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Obrys:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Seznam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "střední" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Javanese" +msgstr "japonÅ¡tina (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Smazat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Velikost strany dle výběru" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Svislé mezery" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Spirály" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Napsat text" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "stupnů" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tivní přesun" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Barva čáry vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Vodítko" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Důležitost" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "SpouÅ¡tět:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "MyÅ¡" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Citlivost při výběru:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit " +"jej myší (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. " +"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Posun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Kolečko myÅ¡i posunuje po:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myÅ¡i " +"(vodorovný posun s Shift)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+Å¡ipky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Posunout o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Stiskem Ctrl+Å¡ipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Zrychlení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Stiskem a držením Ctrl+Å¡ipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená " +"žádné zrychlení)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatický posun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo " +"plátno (0 vypíná autoposuv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 +msgid "Threshold:" +msgstr "Práh:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; " +"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Kolečko myÅ¡i posune o" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Jméno vrstvy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Výška papíru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Å ipky přesunují po:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Stiskem Å¡ipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v " +"pixelech)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> a < mění měřítko po:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v " +"pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Příkazy SmrÅ¡tit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je " +"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na " +"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru " +"otáčení hodinových ručiček" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Přichytávání při rotaci každých:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "stupnů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk " +"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Přiblížit/oddálit o:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem " +"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Ukázat označení výběru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných " +"objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty, ze kterých je možné použít styl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Vybrán více než jeden objekt. Nelze použít styl z více objektů." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Vytvořit nový objekt s:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Poslední použitý styl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Vlastní styl nástroje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na " +"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Vzít z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Vlastní styl nástroje:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Převést na Text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Vyberte objekty ke konverzi na vzorek." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Vytvářím novou křivku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Průměrná kvalita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Vybrat další" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Zobrazit kontury" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Označení vybraného objektu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Značky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Box" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Uzly" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Zobrazit kontury" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Vložit barvu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "K_ontury" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Zobrazit kontury" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Flash time" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Vytvořit nový objekt s:" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Spirála" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafická linka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na " +"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v " +"jakémkoliv přiblížení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Plechovka barvy" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Posunout výš" + +#. LPETool +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Gradient" +msgstr "Barevný přechod" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při " +"této volbě zapnuté." + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Uložit rozměry okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Uložit rozměry okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Å kálovat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Skrýt dialogová okna z liÅ¡ty úloh" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivní" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Uložit rozměry okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogy vždy nahoře:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Dialog Transparency:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Krytí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Krytí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Různé:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti " +"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " +"napravo nad posuvníky)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Přesunout paralelně" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Zůstane nepřesunut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Přesun podle transformace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Jsou rozpojeny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Are deleted" +msgstr "Jsou vymazány" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například " +"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Odstranit dlážděné klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +msgid "Clones" +msgstr "Klony" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít " +"nejspodnější objekt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +msgid "Before applying clippath/mask:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "After releasing clippath/mask:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení vybraných skupin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Ořez a maskování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformovat barevné přechody" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformovat vzory" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizováno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Preserved" +msgstr "Zachováno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Uložit transformaci:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " +"transform=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformace" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Average quality" +msgstr "Průměrná kvalita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení " +"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display:" +msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Odstranit atribut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Počet řádků" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Vybírat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorovat skryté objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorovat zamčené objekty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "ZruÅ¡it výběr při změně vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " +"vrstvě" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " +"vrstvě a jejích podvrstvách" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté " +"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " +"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly " +"vybranými i po změně vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +msgid "Selecting" +msgstr "Výběry" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení pro export:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "Výchozí rozliÅ¡ení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "Import" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Procento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Rela_tivní přesun" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "Režim zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Režim zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Režim zobrazení" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Bod" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Cíl tisku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Zachováno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "žádné" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "Jednotky mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "Počátek X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "Počátek Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Mezery _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Mezery _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "Barva čar mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Barva čar mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Informace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Odsadit uzel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Vložit Šíř_ku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Očíslovat Uzly" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Přesnost" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Nejmenší velikost" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "SVG Výstup" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "albánÅ¡tina (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "amharÅ¡tina (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "arabÅ¡tina (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "arménÅ¡tina (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "azerbajdžánÅ¡tina (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Měřítko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "běloruÅ¡tina (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "bulharÅ¡tina (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "bengálÅ¡tina (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Breton (br)" +msgstr "bretonÅ¡tina (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "katalánÅ¡tina (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "valencijská katalánÅ¡tina (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "čínÅ¡tina (Čína) (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "čínÅ¡tina (Taiwan) (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "chorvatÅ¡tina (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "čeÅ¡tina (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Danish (da)" +msgstr "dánÅ¡tina (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "nizozemÅ¡tina (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkä (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "German (de)" +msgstr "němčina (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Greek (el)" +msgstr "řečtina (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "angličtina (Austrálie) (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "angličtina (Spojené království) (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Tvůrce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "estonÅ¡tina (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "amharÅ¡tina (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "finÅ¡tina (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "French (fr)" +msgstr "francouzÅ¡tina (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "irÅ¡tina (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "galicijÅ¡tina (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "hebrejÅ¡tina (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "maďarÅ¡tina (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "indonéština (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "japonÅ¡tina (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "khmerÅ¡tina (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "rwandÅ¡tina (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "korejÅ¡tina (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "litevÅ¡tina (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "makedonÅ¡tina (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "mongolÅ¡tina (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nový řádek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "norský bokmÃ¥l (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "norský nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "paňdžábÅ¡tina (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "polÅ¡tina (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "portugalÅ¡tina (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "portugalÅ¡tina (Brazílie) (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "rumunÅ¡tina (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ruÅ¡tina (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "srbÅ¡tina (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "srbÅ¡tina (latinka) (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "slovenÅ¡tina (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "slovinÅ¡tina (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Å¡panělÅ¡tina (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Å¡panělÅ¡tina (Mexiko) (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Å¡védÅ¡tina (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Thai (th)" +msgstr "thajÅ¡tina (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "turečtina (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ukrajinÅ¡tina (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "vietnamÅ¡tina (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "malý" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Vyčistit hodnoty" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interpolace" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "2x2" +msgstr "2×2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "4x4" +msgstr "4×4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "8x8" +msgstr "8×8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "16x16" +msgstr "16×16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Převzorkovat bitmapy:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor barevných přechodů" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Jazyk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Přidat komentáře k tiÅ¡těnému výstupu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Práh zjednoduÅ¡ení:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Jak výrazný bude vliv příkazu ZjednoduÅ¡it. Pokud tento příkaz použijete " +"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou " +"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Systém" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Informace o užívání paměti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Okna" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Přímka" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Font" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Poloměr" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Naspod" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Titulek" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 +msgid "Layer name:" +msgstr "Jméno vrstvy:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 +msgid "Add layer" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 +msgid "Above current" +msgstr "Nad současnou" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 +msgid "Below current" +msgstr "Pod současnou" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +msgid "_Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 +msgid "Rename layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Přejmenovaná vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +msgid "Add Layer" +msgstr "Přidat Vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "_Add" +msgstr "Přid_at" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Vytvořena nová vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Zobrazit vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Skrýt vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Zamknout vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Odemknout vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "layers|Top" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 +msgid "Dn" +msgstr "Dolů" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +msgid "Bot" +msgstr "Naspod" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Aktuální vrstva" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "Efekty" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Odstranit výběr" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Normální ofset" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Odebrat prázdný text" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Odebrat prázdný text" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Odebrat prázdný text" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Hromada" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Používáno" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Volná" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Přepočítat" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v " +"preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Prohledat skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Prohledat skupiny" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Vykreslit" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +msgid "Magenta" +msgstr "Růžová" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Spustit Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Spustit Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Spustit Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Nastavit atribut" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Nastavit jméno souboru" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Šířka zdroje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 +msgid "glyph" +msgstr "" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Vyberte křivky k smrÅ¡tění/rozšíření." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Vybraný objekt není křivka, nelze jej smrÅ¡tit/rozšířit." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Odebrat čtyřůhelník" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Vzít z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " Obnovit " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Jméno vrstvy:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " řetězec: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Kerning nahoru" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Vložit Unicode znak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Vyčistit hodnoty" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Rodina písma" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Font" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Přidat vrstvu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Kresba" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Å kálovat" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Náhled" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Odstranit výplň" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "ZruÅ¡it nastavený obrys" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Úpravy..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Pokrytí" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Uspořádat do mřížky" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 +msgid "Rows:" +msgstr "Řádky:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet řádků" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 +msgid "Equal height" +msgstr "Rovnoměrná výška" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 +msgid "Align:" +msgstr "Zarovnat:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 +msgid "Columns:" +msgstr "Sloupce:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet sloupců" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +msgid "Equal width" +msgstr "Rovnoměrná šřka" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejÅ¡iršího prvku" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Nastavit rozestupy:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Uspořádat vybrané objekty" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Odříznutí jasu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekce hran" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kvantizace barvy" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Počet redukovaných barev" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Barvy:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Invertovat obrázek" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Kroky jasu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Počet skenování:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Požadovaný počet skenování" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Å edé" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů Å¡edi" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Poskládat skeny na sebe" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"NavrÅ¡it skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s " +"mezerami)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Odstranit pozadí" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Potlačit skvrny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Vyhladit rohy" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Zvýšením uhladíte rohy" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimalizovat cesty" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování " +"pomocí agresivnější optimalizace" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerance:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "Kredity" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX výběr popředí" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "ZruÅ¡it proces trasování" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Spustit trasování" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Width" +msgstr "Šířka" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "_Height" +msgstr "Výška" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "A_ngle" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Úhel vodorovného zeÅ¡ikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), " +"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Úhel svislého zeÅ¡ikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo " +"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Prvek A transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Prvek B transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Prvek C transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Prvek D transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Prvek E transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Prvek F transformační matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tivní přesun" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou " +"absolutní pozici přímo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Å kálovat proporcionálně" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Použít Å¡kálování/rotaci/zeÅ¡ikmení na každý z vybraných objekt samostatně; " +"jinak transformuj výběr jako celek" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Upravit současno_u matici" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou " +"transform= matici touto maticí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +msgid "_Move" +msgstr "Přesun" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +msgid "_Scale" +msgstr "Å kálování" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotace" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Zkosení" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Upravit transformační matici" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Přidat uzel" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Bod napojení: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 +msgid "Change node type" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Narovnat segmenty" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 +msgid "Add nodes" +msgstr "Přidat uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 +msgid "Join nodes" +msgstr "Spojit uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Přesunout uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Odstranit uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618 +msgid "Move nodes" +msgstr "Přesunout uzly" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Přesunout uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Přesunout uzly svisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Rotace uzlů" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Změna měřítka uzlů" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Změna měřítka uzlů" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Přesunout uzly vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Přesunout uzly svisle" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Obrátit vodorovně" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Obrátit svisle" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +"this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Přesunout táhlo uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Posunout táhla uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Posunout táhla uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Přesunout táhlo uzlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Přesunout uzly" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "symetrické" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Změna měřítka uzlů" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Stáhnout táhlo" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete node" +msgstr "Odstranit uzel" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Změnit typ uzlu" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 +msgid "Retract handle" +msgstr "Stáhnout táhlo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: zamkne poloměr spirály" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Otočit o pixely" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: kreslit kolem počátečního bodu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: přichytávání úhlu" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Posunout vodorovně o pixely" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Posunout svisle o pixely" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Souřadnice kurzoru" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Vítejte v Inkscape! Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k " +"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(Å¡ipka) k jejich přesunu nebo " +"transformaci." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " +"uzavřením?\n" +"\n" +"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%" +"s) který může způsobit ztrátu dat!\n" +"\n" +"Nechcete jej uložit v jiném formátu?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "koncový uzel" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Aktuální vrstva" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(kořen)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietární" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Změna rozostření" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Změnit průsvitnost" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +msgid "U_nits:" +msgstr "Jednotky:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "Width of paper" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Height of paper" +msgstr "Výška papíru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Délka:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "levý úhel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Práva" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý úhel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Naspod" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Vynechat barvu" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace strany:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Krajina" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portrét" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Custom size" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Velikost strany dle výběru" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby " +"pokud neexistuje žádný výběr" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 +msgid "Set page size" +msgstr "Nastavit velikost strany" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "Vložit velikost" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "nejmenší" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "malý" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "větší" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "velký" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "Vložit Šíř_ku" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Posunout níž" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "wide" +msgstr "Skrýt" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "wider" +msgstr "Skrýt" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je " +"obvykle menší a obrázek lze libovolně Å¡kálovat, ztratí se vÅ¡ak vzory." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Tisknout vÅ¡e jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a " +"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětÅ¡ení, budou vÅ¡ak vykresleny vÅ¡echny " +"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Výplň:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Obrys:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Není nic vybráno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Bez obrysu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Vzorek výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Obrys vzorkem" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Výplň lineárním přechodem" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Obrys lineárním přechodem" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Výplň kruhovým přechod" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Obrys kruhovým přechodem" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Rozdílný" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Rozdílné výplně" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Rozdílné obrysy" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Čára:" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +msgid "Unset fill" +msgstr "Odstranit výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ZruÅ¡it nastavený obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Výplň jednou barvou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Obrys jednou barvou" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "p" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "v" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Upravit výplň..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Upravit obrys..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Poslední nastavená barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Poslední vybraná barva" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopírovat barvu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Vložit barvu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Prohodit výplň a obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Udělá výplň průsvitnou" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Udělá obrys průsvitný" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +msgid "Remove fill" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Odebrat obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Invertovat výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Invertovat obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Bílá výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Bílý obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Černá výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Černý obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Vložit výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Vložit obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Změnit šířku okraje" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (průměrné)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (průhledný)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (plné krytí)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Méně sytosti" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Jas" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Adjust hue" +msgstr "Táhnout křivku" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Gradient" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Výplň: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Obrys: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Šířka čáry: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "K:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "K:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Krytí: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalším %d barevným přechodem; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[1] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" +msgstr[2] "" +"Bod přechodu je sdílen s dalšími %d barevnými přechody; přesunem za " +"držení Shift jej oddělíte" + +#: ../src/verbs.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Přesunout do následující vrstvy." + +#: ../src/verbs.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." + +#: ../src/verbs.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu." + +#: ../src/verbs.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy" + +#: ../src/verbs.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy" + +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu." + +#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +msgid "No current layer." +msgstr "Žádná vrstva není aktuální." + +#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Přesunout vrstvu %s výš." + +#: ../src/verbs.cpp:1164 +msgid "Layer to top" +msgstr "Vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/verbs.cpp:1168 +msgid "Raise layer" +msgstr "Posunout vrstvu výš" + +#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Přesunout vrstvu %s níž." + +#: ../src/verbs.cpp:1172 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Vrstvu úplně dolů" + +#: ../src/verbs.cpp:1176 +msgid "Lower layer" +msgstr "Posunout vrstvu níž" + +#: ../src/verbs.cpp:1185 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." + +#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1225 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/verbs.cpp:1257 +msgid "Delete layer" +msgstr "Smazat vrstvu" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Vymazat vrstvu." + +#: ../src/verbs.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" + +#: ../src/verbs.cpp:1332 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Obrátit vodorovně" + +#: ../src/verbs.cpp:1337 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Obrátit svisle" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1861 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.cs.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1865 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.cs.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1869 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.cs.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1873 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1877 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1881 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1885 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1889 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty nebo vÅ¡echny uzly" + +#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Vymazat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Vybírat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Does nothing" +msgstr "Nedělá nic" + +#: ../src/verbs.cpp:2195 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí Å¡ablony" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "_Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "Re_vert" +msgstr "Na_vrátit" + +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "_Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Save document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako..." + +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Uložit kopii..." + +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem" + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "_Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Print document" +msgstr "Tisknout dokument" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Vyčistit definice" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z <" +"defs> dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Náhled na dokument k vytiÅ¡tění" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Exportovat bitmapu" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Následující okno" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Předchozí okno" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "_Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Close this document window" +msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "_Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Ukončit Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Undo last action" +msgstr "Vrátit zpět poslední akci" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vyjmout" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" + +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "_Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky" + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "_Paste" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myÅ¡i, nebo vložit text" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Vložit _Styl" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Å kálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Vložit Šíř_ku" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Å kálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného " +"objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Vložit _Výšku" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Å kálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Vložit velikost odděleně" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "Å kálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Å kálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " +"zkopírovaného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Vložit výšku odděleně" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Å kálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " +"zkopírovaného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Vložit v místě" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Vložit text" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Odebrat prázdný text" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Delete selection" +msgstr "Odstranit výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplikovat" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplikovat vybrané objekty" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Vytvořit Klo_n" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Odpojit klon" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Select _Original" +msgstr "Vybrat originál" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/verbs.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekty na vzorek" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Vzorek na _Objekty" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Vymazat vÅ¡e" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Odstranit vÅ¡echny objekty z dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Vybrat vÅ¡e" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty nebo vÅ¡echny uzly" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Invertovat výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vÅ¡e ostatní)" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Invertovat ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Invertovat výběr ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Select Next" +msgstr "Vybrat další" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Vybere další objekt nebo uzel" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vybrat předchozí" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "D_eselect" +msgstr "ZruÅ¡it výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "ZruÅ¡it výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Přesunout úplně nahoru" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Přesunout dospod" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Přesunout výběr úplně dolů" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "_Raise" +msgstr "Posunout výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "_Lower" +msgstr "Posunout níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "_Group" +msgstr "Seskupit" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Seskupit vybrané objekty" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "ZruÅ¡it seskupení vybraných skupin" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Umístit na křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Odstranit z křivky" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Odstranit manuální _kerning" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Odstranit vÅ¡echen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "_Union" +msgstr "_Sjednocení" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "_Intersection" +msgstr "Průn_ik" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "_Difference" +msgstr "Roz_díl" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "E_xclusion" +msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které " +"patří pouze jedné z křivek)" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Di_vision" +msgstr "Dělení" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Oříznout křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Outs_et" +msgstr "Rozšířit" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Rozšířit vybrané křivky" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Rozšířit Křivku o 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Rozšířit Křivku o 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "I_nset" +msgstr "SmrÅ¡tit" + +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky" + +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamické rozšíření" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" + +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Propojené rozšíření" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Obry_s na křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky" + +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Si_mplify" +msgstr "ZjednoduÅ¡it" + +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "ZjednoduÅ¡it vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "_Reverse" +msgstr "Přev_rátit" + +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a " +"konce)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Trasovat bitmapu" + +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii" + +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Combine" +msgstr "Kombinace" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Rozdělit na části" + +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky" + +#: ../src/verbs.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Řádky, sloupce:" + +#: ../src/verbs.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "Přid_at vrstvu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Vytvořit novou vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Přejme_novat vrstvu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou" + +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Vrstvu úplně dolů" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Posunout vrstvu výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Přesunout vrstvu níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Posunout vrstvu níž" + +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Přesunout vrstvu výš" + +#: ../src/verbs.cpp:2407 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplikovat uzel" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Vymazat aktuální vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Přesunout vrstvu výš" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Otočit o _90° vpravo" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Otočit o 9_0° vlevo" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2422 +#, fuzzy +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Odstranit _transformaci" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Odstranit transformace z objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objekt na Křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Vlít text do rámce" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s " +"rámce objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "_Unflow" +msgstr "ZruÅ¡it Vlití textu" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Převést na Text" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Obrátit _Vodorovně" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Obrátit _Svisle" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Nastavit masku" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "_Release" +msgstr "Uvolnit" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Nastavit cestu ořezu" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Výběr a transformace objektů" + +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Node Edit" +msgstr "Úpravy uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Dláždit pomocí klonů" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Tvorba hvězd a polygonů" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Create spirals" +msgstr "Tvorba spirál" + +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Kresba od ruky" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" + +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" + +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" + +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku" + +#: ../src/verbs.cpp:2484 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Vytvořit konektory" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Vložit šířku odděleně" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Uvolnit cestu ořezu" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2500 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text" + +#: ../src/verbs.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Vlastnosti spirály" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála" + +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník" + +#: ../src/verbs.cpp:2506 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Vlastnosti textu" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Vlastnosti elipsy" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa" + +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda" + +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Vlastnosti spirály" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Vlastnosti tužky" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka" + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Vlastnosti pera" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero" + +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero" + +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Vlastnosti textu" + +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody" + +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Vlastnosti lupy" + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Vlastnosti pipety" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Předvolby Konektorů" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "_Rulers" +msgstr "P_ravítka" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Posuvníky" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "_Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "G_uides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Následující přiblížení" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Předchozí přiblížení" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplikov_at okno" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nový náhledový pohled" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nový náhledový pohled" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normální" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../src/verbs.cpp:2569 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" + +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Outline" +msgstr "K_ontury" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +#, fuzzy +msgid "_Print Colors Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Switch to print colors preview mode" +msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "_Toggle" +msgstr "Přepnou_t" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Barva okraje stránky" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Náhled Iko_ny" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozliÅ¡eních" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Page _Width" +msgstr "Šířka strany" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu" + +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Přizpůsobit výběr oknu" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Nastavení In_kscape..." + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadata Dokumentu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)" + +#: ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Výplň a obrys..." + +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "S_watches..." +msgstr "Vzorníky barev..." + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transformace..." + +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Přesně ovládat transformace objektu" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "Z_arovnat a rozmístit..." + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty" + +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Šířka papíru" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Historie vracení..." + +#: ../src/verbs.cpp:2612 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie vracení" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text a písmo..." + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu" + +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "_Find..." +msgstr "Hledat..." + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" + +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Messages..." +msgstr "Zprávy..." + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "View debug messages" +msgstr "Zobrazit ladící informace" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "S_cripts..." +msgstr "Skripty..." + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Run scripts" +msgstr "Spustit skripty" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna" + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny otevřené dialogy" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Dláždit pomocí Klonů..." + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Vlastnosti _objektu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu" + +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Vstupní Zařízení..." + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Extensions..." +msgstr "Rozšíř_ení..." + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Získat informace o rozšířeních" + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Layer_s..." +msgstr "Vr_stvy..." + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "View Layers" +msgstr "Zobrazit Vrstvy" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Efekty" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Vytvořit dynamický ofset" + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "Tisk..." + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "O Rozšířeních" + +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "About _Memory" +msgstr "O Pa_měti" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informace o užívání paměti" + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "O Inksc_ape" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: Základy" + +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Začínáme s Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Tvary" + +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů" + +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Pokročilé" + +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Pokročilá témata" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Trasování" + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Používám trasování bitové mapy" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: Kaligrafie" + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Používáte Kaligrafické pero" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: Tvary" + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Elements of Design" + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principy designu v podobě tutorialu" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tipy a triky" + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Různé tipy a triky" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "O Rozšířeních" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením" + +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..." + +#: ../src/verbs.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" + +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby " +"pokud neexistuje žádný výběr" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2695 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Odemknout vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Zobrazit vrstvu" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" + +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Odebrat výplň" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Å rafování" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Posun vzorku" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Vítejte v Inkscape! Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k " +"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(Å¡ipka) k jejich přesunu nebo " +"transformaci." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (obrys) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%" +"s) který může způsobit ztrátu dat!\n" +"\n" +"Nechcete jej uložit v jiném formátu?" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +msgid "none" +msgstr "žádné" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Odebrat" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Změnit způsob výplně" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +msgid "Set fill color" +msgstr "Nastavit barvu výplně" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Nastavit výplň vzorkem" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Nastavit obrys vzorkem" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Rodina písma" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou" +"(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení " +"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru " +"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +msgid "reflected" +msgstr "zrcadlící" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +msgid "direct" +msgstr "přímý" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakuj:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190 +msgid "No gradients" +msgstr "Bez přechodů" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic není vybráno" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ve výběru nejsou žádné barevné přechody" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Vícenásobné přechody" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 +msgid "New:" +msgstr "Nový:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Vytvořit lineární přechod" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod" + +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "pro " + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 +msgid "Change:" +msgstr "Změnit:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +msgid "No document selected" +msgstr "Není vybrán žádný dokument" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273 +msgid "No gradients in document" +msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Lineární přechod" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add stop" +msgstr "Přidat zarážku" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete stop" +msgstr "Odstranit zařážku" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 +msgid "Stop Color" +msgstr "Barva zařážky" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor barevných přechodů" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 +msgid "No paint" +msgstr "Bez barvy" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 +msgid "Flat color" +msgstr "Jedna barva" + +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineární přechod" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Kruhový přechod" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Swatch" +msgstr "Nastavit" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "ZruÅ¡it vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve " +"výplni díry(fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: " +"nenulové)" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581 +msgid "No objects" +msgstr "Žádné objekty" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Vícenásobný styl" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Barva není definována" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Použijte Objekt > Vzorek > Objekty na Vzorek k vytvoření nového " +"vzorku z výběru." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Odstranit výplň" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Nyní bude šířka obrysu Å¡kálována při Å¡kálování objektu." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "Nyní není šířka obrysu Å¡kálována při Å¡kálování objektu." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Nyní jsou zaoblené rohy obdélníku Å¡kálovány při Å¡kálování " +"obdélníků." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Nyní nejsou zaoblené rohy obdélníku Å¡kálovány při Å¡kálování " +"obdélníků." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní barevné přechody jsou transformovány při transformaci " +"(přesun, rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní barevné přechody zůstavají na místě při transformaci " +"(přesun, rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní vzorky jsou transformovány při transformaci (přesun, " +"rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Nyní vzorky zůstavají na místě při transformaci (přesun, " +"rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." + +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|Å " + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|Å " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "ZruÅ¡it proces trasování" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Šířka výběru" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Spustit trasování" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Šířka, výška:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Vodorovně" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|V" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "Svisle" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|V" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Výška výběru" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "Šířka" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Posun:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "Výška" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Úhel" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Vzorek" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" msgstr "" -"Úhel vodorovného zeÅ¡ikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), " -"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "Å edé" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -"Úhel svislého zeÅ¡ikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo " -"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Prvek A transformační matice" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Prvek B transformační matice" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Prvek C transformační matice" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (průsvitnost)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Prvek D transformační matice" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Color Managed" +msgstr "Barva okraje stránky" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Prvek E transformační matice" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Prvek F transformační matice" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Too much ink!" +msgstr "Přiblížit" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "RGBA hodnota barvy v Å¡estnáctkové soustavě" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Barevný kruh" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "NapiÅ¡te text do textového uzlu" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502 +msgid "Set markers" +msgstr "Nastavit konce čar" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Šířka čáry" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715 +msgid "Join:" +msgstr "Rohy a spoje:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727 +msgid "Miter join" +msgstr "Ostrý roh" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737 +msgid "Round join" +msgstr "Kulatý spoj" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747 +msgid "Bevel join" +msgstr "Sražená hrana spoje" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit rohu" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779 +msgid "Cap:" +msgstr "Konec čáry:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791 +msgid "Butt cap" +msgstr "Rovný konec" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799 +msgid "Round cap" +msgstr "Kulatý konec" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807 +msgid "Square cap" +msgstr "Čtvercový konec" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813 +msgid "Dashes:" +msgstr "Typ čáry:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Značka začátku čáry:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Značka středu čáry:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou " -"absolutní pozici přímo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Å kálovat proporcionálně" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +msgid "End Markers:" +msgstr "Značka konce čáry:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Nastavit styl čáry" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +msgid "Style of new stars" msgstr "" -"Použít Å¡kálování/rotaci/zeÅ¡ikmení na každý z vybraných objekt samostatně; " -"jinak transformuj výběr jako celek" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Upravit současno_u matici" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +msgid "Style of new ellipses" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "Přesun" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "Å kálování" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotace" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Zkosení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matice" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Výchozí" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "Po_užít SSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "Skrýt" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatelské jméno:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Mas_ka" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Task:" +msgstr "Mas_ka" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108 -msgid "Connect" -msgstr "Připojit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Odsadit uzel" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Vytvářím spojení s Jabber serverem %1 jako uživatel %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Spojení s Jabber serverem %1 se nepodařilo sestavit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Přihlášení k Jabber serveru %1 jako %1 selhalo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Odstranit vybrané uzly" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "Inicializace SSL selhala během připojování k Jabber serveru %1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Spojit vybrané koncové uzly" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Připojen k Jabber serveru %1 jako %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +msgid "Join" +msgstr "Spojit" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Jmé_no místnosti:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "_Server pro místnost:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "Spojit uzly segmentem" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "_Heslo pro místnost:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "_Handle místnosti:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +msgid "Delete segment" +msgstr "Odstranit segment" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Připojit se do místnosti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "Synchronizuji s místností %1@%2 za použití handle %3" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Uzly" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Uživatelovo Jabber ID:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "Pozvat uživatele" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "ZruÅ¡it" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Seznam Kamarádů" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro %1" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symetrické" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Úpravy uzlů" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Souřadnice kurzoru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Vítejte v Inkscape! Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k " -"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(Å¡ipka) k jejich přesunu nebo " -"transformaci." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Nový řádek" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " -"uzavřením?\n" -"\n" -"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Bez náhledu" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%" -"s) který může způsobit ztrátu dat!\n" -"\n" -"Nechcete jej uložit v jiném formátu?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "in" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96 -msgid "small" -msgstr "malý" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 -msgid "medium" -msgstr "střední" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "large" -msgstr "větší" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Vykreslit ovládací linky" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "huge" -msgstr "velký" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "K_ontury" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietární" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Šířka papíru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "F:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Vložit šířku odděleně" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Vložit šířku odděleně" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Nastavit cestu ořezu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Nastavit cestu ořezu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Není nic vybráno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Bez výplně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No stroke" -msgstr "Bez obrysu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Souřadnice kurzoru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Vzorek výplně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Souřadnice kurzoru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Obrys vzorkem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Svislá souřadnice výběru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Náhled" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Výplň lineárním přechodem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Bounding box" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Obrys lineárním přechodem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Výplň kruhovým přechod" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Obrys kruhovým přechodem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -msgid "Different" -msgstr "Rozdílný" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "Different fills" -msgstr "Rozdílné výplně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -msgid "Different strokes" -msgstr "Rozdílné obrysy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "ZruÅ¡it nastavení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Zarovnat na střed" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "Odstranit výplň" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "ZruÅ¡it nastavený obrys" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Posunout táhla uzlu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Výplň jednou barvou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Obrys jednou barvou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Průnik" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 #, fuzzy -msgid "a" -msgstr "a" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Přesunout uzly" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Přichytávat k uzlům objektu" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Vyhladit" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 #, fuzzy -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Přichytávat k uzlům objektu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Šířka čáry" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Upravit výplň..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "Vlastnosti Objektu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Upravit obrys..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -msgid "Last set color" -msgstr "Poslední nastavená barva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -msgid "Last selected color" -msgstr "Poslední vybraná barva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "White" -msgstr "Bílá" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Barva okraje stránky" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Černá" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Copy color" -msgstr "Kopírovat barvu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Přichytávání k mřížce" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -msgid "Paste color" -msgstr "Vložit barvu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Přichytávat body k vodítkům" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Prohodit výplň a obrys" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Udělá výplň průsvitnou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Udělá obrys průsvitný" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 +msgid "Make polygon" +msgstr "Vytvořit mnohoúhelník" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Remove fill" -msgstr "Odebrat výplň" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 +msgid "Make star" +msgstr "Vytvořit hvězdu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Odebrat obrys" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 -msgid "Master opacity" -msgstr "Celková průsvitnost" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid " (averaged)" -msgstr " (průměrné)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (průhledný)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "1.0 (plné krytí)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -msgid "P_age size:" -msgstr "Velikost strany:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Rohy:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientace strany:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +msgid "Corners:" +msgstr "Rohy:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Krajina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portrét" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastní velikost" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "hexagram" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "heptagram" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "U_nits:" -msgstr "Jednotky:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "octagram" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "Width of paper" -msgstr "Šířka papíru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Vytvořit mnohoúhelník" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Poměr paprsku:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -msgid "Height of paper" -msgstr "Výška papíru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Poměr paprsku:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Šířka čáry: %.5g%s" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "0:%.3g" -msgstr "0:%.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "stretched" +msgstr "Jednotlivé, natažené" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "0:.%d" -msgstr "0:.%d" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +msgid "twisted" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Krytí: %.3g" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1051 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Přesunuto do následující vrstvy." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1053 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1062 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1064 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "No current layer." -msgstr "Žádná vrstva není aktuální." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1110 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Přesunout vrstvu %s výš." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1114 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Přesunout vrstvu %s níž." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Zaoblení:" -#: ../src/verbs.cpp:1123 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +msgid "Rounded:" +msgstr "Zaoblení:" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Vymazat vrstvu." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)" -#: ../src/verbs.cpp:1555 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" -"Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber " -"serveru." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Náhodné:" -#: ../src/verbs.cpp:1570 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -"Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru." -#: ../src/verbs.cpp:1580 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1648 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Poloměr Náhodně" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1684 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Náhodné:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1688 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Náhodné:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1692 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "Randomized:" +msgstr "Náhodné:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1696 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1700 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1704 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " +"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1708 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Změnit čtyřúhelník" -#: ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "Does nothing" -msgstr "Nedělá nic" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 +msgid "W:" +msgstr "Å :" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1935 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Šířka obdélníku" -#: ../src/verbs.cpp:1935 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí Å¡ablony" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +msgid "H:" +msgstr "V:" -#: ../src/verbs.cpp:1937 -msgid "_Open..." -msgstr "Otevřít..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Výška obdélníku" -#: ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1939 -msgid "Re_vert" -msgstr "Na_vrátit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../src/verbs.cpp:1940 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "_Save" -msgstr "Uložit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Save document" -msgstr "Uložit dokument" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Svislé mezery" -#: ../src/verbs.cpp:1943 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit j_ako..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:1944 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "_Print..." -msgstr "Tisk..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +msgid "Not rounded" +msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "Print document" -msgstr "Tisknout dokument" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Udělá rohy ostré" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1948 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Vyčistit definice" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů" -#: ../src/verbs.cpp:1948 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle in X direction" msgstr "" -"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z <" -"defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1950 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Tisknout přímo" - -#: ../src/verbs.cpp:1951 -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Náhled tisku" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Náhled na dokument k vytiÅ¡tění" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1954 -msgid "_Import..." -msgstr "_Import..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1955 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Úhel X:" -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Exportovat bitmapu" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1957 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Následující okno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1960 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Předchozí okno" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "_Close" -msgstr "Zavřít" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -msgid "Close this document window" -msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 +msgid "Change spiral" +msgstr "Změnit spirálu" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "_Quit" -msgstr "Ukončit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 +#, fuzzy +msgid "just a curve" +msgstr "Táhnout křivku" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Ukončit Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Počet revolucí" -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1967 -msgid "_Undo" -msgstr "Zpět" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Počet řádků" -#: ../src/verbs.cpp:1967 -msgid "Undo last action" -msgstr "Vrátit zpět poslední akci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +msgid "Turns:" +msgstr "Otočky:" -#: ../src/verbs.cpp:1969 -msgid "_Redo" -msgstr "Znovu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Počet revolucí" -#: ../src/verbs.cpp:1970 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "circle" +msgstr "Kruh" -#: ../src/verbs.cpp:1971 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vyjmout" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "edge is denser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1973 -msgid "_Copy" -msgstr "Kopírovat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Zelená" -#: ../src/verbs.cpp:1974 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Zarovnání na střed" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "_Paste" -msgstr "Vložit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Vloží objekty ze schránky na pozici myÅ¡i" - -#: ../src/verbs.cpp:1977 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Vložit _Styl" +msgid "Divergence" +msgstr "Soustřednost:" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +msgid "Divergence:" +msgstr "Soustřednost:" -#: ../src/verbs.cpp:1980 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Å kálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Vložit Šíř_ku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Resetovat střed" -#: ../src/verbs.cpp:1982 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +msgid "starts mid-way" msgstr "" -"Å kálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného " -"objektu" - -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Vložit _Výšku" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 +msgid "starts near edge" msgstr "" -"Å kálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Vložit velikost odděleně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Å kálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Vnitřní poloměr:" -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Vložit šířku odděleně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +msgid "Bezier" msgstr "" -"Å kálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " -"zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Vložit výšku odděleně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Å kálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " -"zkopírovaného objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spirála" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Vložit v místě" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Vytvořit spirálu" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 +msgid "Zigzag" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "_Delete" -msgstr "Odstranit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -msgid "Delete selection" -msgstr "Odstranit výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "částečný" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplikovat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplikovat vybrané objekty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Vytvořit Klo_n" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/verbs.cpp:1998 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Jednotlivý" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Odpojit klon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Tvary" -#: ../src/verbs.cpp:2001 -msgid "Select _Original" -msgstr "Vybrat originál" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekty na vzorek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +msgid "(default)" +msgstr "(výchozí)" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2007 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Vzorek na _Objekty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Vyhladit" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Vymazat vÅ¡e" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Odstranit vÅ¡echny objekty z dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " +"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Vybrat vÅ¡e" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty nebo vÅ¡echny uzly" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (okraj)" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Vybrat vÅ¡e ve vÅ¡ech vrstvách" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vybere vÅ¡echny objekty ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2015 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Invertovat výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vÅ¡e ostatní)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Zdroj" -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Invertovat ve vÅ¡ech vrstvách" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Zdroj" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Invertovat výběr ve vÅ¡ech viditelných a odemčených vrstvách" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "D_eselect" -msgstr "ZruÅ¡it výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Přesunout uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "ZruÅ¡it výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Přesunout úplně nahoru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Přesunout uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Přesunout dospod" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Rozechvět uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Přesunout výběr úplně dolů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "_Raise" -msgstr "Posunout výš" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Změna měřítka uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Nastavit titulek objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2029 -msgid "_Lower" -msgstr "Posunout níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#, fuzzy +msgid "Rotate mode" +msgstr "Rotace uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2030 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" -#: ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "_Group" -msgstr "Seskupit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplikovat uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Seskupit vybrané objekty" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "ZruÅ¡it seskupení vybraných skupin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Umístit na křivku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "Put text on path" -msgstr "Položit text na křivku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Posunout uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Odstranit z křivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Odstranit text z křivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Název atributu" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Odstranit manuální _kerning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2043 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Odstranit vÅ¡echen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "_Union" -msgstr "_Sjednocení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Barva okraje stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "_Intersection" -msgstr "Průn_ik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Rozechvět uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2049 -msgid "_Difference" -msgstr "Roz_díl" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2050 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "koncový uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "E_xclusion" -msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2052 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které " -"patří pouze jedné z křivek)" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "Di_vision" -msgstr "Dělení" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "V:" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Oříznout křivku" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 +#, fuzzy +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2058 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Outs_et" -msgstr "Rozšířit" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Rozšířit vybrané křivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2065 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Rozšířit Křivku o 1px" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2068 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Rozšířit Křivku o 10px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identifikátor" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2073 -msgid "I_nset" -msgstr "SmrÅ¡tit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2074 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 1px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 +msgid "Pressure" +msgstr "Přítlak" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 1px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" -#: ../src/verbs.cpp:2079 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "SmrÅ¡tit Křivku o 10px" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 +#, fuzzy +msgid "(narrow spray)" +msgstr "Posunout níž" -#: ../src/verbs.cpp:2080 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "SmrÅ¡tit vybrané křivky o 10px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr " (okraj)" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamické rozšíření" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#, fuzzy +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "Nejmenší velikost" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Propojené rozšíření" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "hrot" -#: ../src/verbs.cpp:2087 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Obry_s na křivku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Zdroj" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "Si_mplify" -msgstr "ZjednoduÅ¡it" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "Nejmenší velikost" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "ZjednoduÅ¡it vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -msgid "_Reverse" -msgstr "Přev_rátit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Vzorek" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Vzorek" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a " -"konce)" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2094 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Trasovat bitmapu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Uvolnit cestu ořezu" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "_Combine" -msgstr "Kombinace" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +msgid "(low population)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#, fuzzy +msgid "(high population)" +msgstr "Cíl tisku" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Rozdělit na části" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Font" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Uspořádat do mřížky..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Přid_at vrstvu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "Cíl tisku" -#: ../src/verbs.cpp:2108 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Vytvořit novou vrstvu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Přejme_novat vrstvu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2111 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "Cíl tisku" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Nás_troje" -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Nás_troje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "Náhled" -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Uložit j_ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (okraj)" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Šířka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Vrstvu úplně nahoru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Vrstvu úplně dolů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "Šířka cíle" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Posunout vrstvu výš" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Přesunout vrstvu níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Posunout vrstvu níž" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Vykreslení čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Přesunout vrstvu výš" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +msgid "Thinning:" +msgstr "Ztenčování:" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: " +"rychlejší = Å¡irší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Vymazat aktuální vrstvu" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#, fuzzy +msgid "(left edge up)" +msgstr "Levý okraj zdroje" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Otočit o _90° vpravo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "Vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#, fuzzy +msgid "(right edge up)" +msgstr "Pravý okraj zdroje" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Otočit o 9_0° vlevo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Úhel" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Odstranit _transformaci" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " +"nastavena na 0)" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Odstranit transformace z objektu" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objekt na Křivku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Převést vybraný objekt na křivku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Vlít text do rámce" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fixace:" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixace:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#, fuzzy msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s " -"rámce objektu" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "_Unflow" -msgstr "ZruÅ¡it Vlití textu" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "Převést na Text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Obrátit _Vodorovně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Caps:" +msgstr "Ukončení:" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Obrátit _Svisle" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = " +"zaoblené konce)" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "hladké" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "_Release" -msgstr "Uvolnit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Odstranit masku z výběru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Nastavit barvu obrysu" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 +msgid "Tremor:" +msgstr "Chvění:" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku " -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Výběr a transformace objektů" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Node Edit" -msgstr "Úpravy uzlů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Cíl tisku" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Roztřesení:" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Roztřesení:" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Tvorba hvězd a polygonů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Zvýšením roztřepete křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Create spirals" -msgstr "Tvorba spirál" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +#, fuzzy +msgid "(no inertia)" +msgstr "(null_pointer)" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Kresba od ruky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Kresba kaligrafických linek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Hmota:" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Mass:" +msgstr "Hmota:" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností" -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Pozadí" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Create connectors" -msgstr "Vytvořit konektory" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 +msgid "Tilt" +msgstr "Náklon" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 +#, fuzzy +msgid "Choose a preset" +msgstr "Náhled" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Vlastnosti elipsy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Vlastnosti hvězdy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 +msgid "End:" +msgstr "Konec:" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Vlastnosti spirály" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Vlastnosti tužky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Otevřený oblouk" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Vlastnosti pera" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Make whole" +msgstr "Udělat celým" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "Nabrat průhlednost" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se " +"bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Vlastnosti textu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 +#, fuzzy +msgid "Assign opacity" +msgstr "Změnit průsvitnost" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo " +"obrysu" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Zarovnat" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Vlastnosti lupy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Otevřený oblouk" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Vlastnosti pipety" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Otevřít nedávné" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 +msgid "Open both" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Předvolby Konektorů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 +msgid "All inactive" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Zoom in" -msgstr "Přiblížit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddálit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#, fuzzy +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "_Rulers" -msgstr "P_ravítka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Změnit typ segmentu" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "Režim zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Posuvníky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "_Grid" -msgstr "Mřížka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "G_uides" -msgstr "Vodítka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Následující přiblížení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Vzorek na objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: Změnit rodinu písma" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Předchozí přiblížení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: Změnit velikost písma" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: Změnit styl písma " -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: Změnit zarovnání" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:_2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: Změnit zarovnání" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: Změnit orientaci" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "ZvětÅ¡it mezery mezi znaky" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Nastavit poměr zvětÅ¡ení na 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: Změnit velikost písma" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: Změnit styl písma " -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: Změnit styl písma " -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplikov_at okno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: Změnit orientaci" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písma" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nový náhledový pohled" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Rodina písma" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nový náhledový pohled" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 +msgid "Font not found on system" +msgstr "" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normální" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "Velikost písma [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Outline" -msgstr "K_ontury" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Přepnou_t" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Náhled _Ikony" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozliÅ¡eních" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Page _Width" -msgstr "Šířka strany" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Přizpůsobit výběr oknu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat doleva" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Nastavení In_kscape..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Zarovnat doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnat do bloku" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "ZruÅ¡it vlití textu" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Document Metadata..." -msgstr "Metadata _Dokumentu..." +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnat doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Text: Změnit zarovnání" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Výplň a obrys..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "Upravit styl objektu, jako barvu nebo šířku obrysu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "S_watches..." -msgstr "Vzorníky barev..." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +#, fuzzy +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace strany:" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#, fuzzy +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transformace..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Mezery mezi řádky:" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Výška:" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Přesně ovládat transformace objektu" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Přímka" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Z_arovnat a rozmístit..." +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Mezery mezi řádky" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text a písmo..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Mezery mezi řádky:" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Režim" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#, fuzzy +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Mezery mezi písmeny" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Find..." -msgstr "Hledat..." +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Nalézt objekty v dokumentu" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Délka:" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Messages..." -msgstr "Zprávy..." +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Mezery mezi písmeny" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "View debug messages" -msgstr "Zobrazit ladící informace" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Kresba" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "S_cripts..." -msgstr "Skripty..." +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Kerning nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Run scripts" -msgstr "Spustit skripty" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Vodorovný kerning" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Svislý text" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny otevřené dialogy" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Invertovat:" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Dláždit pomocí Klonů..." +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Svislý posun" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Nastavit rozestupy:" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Vlastnosti _objektu..." +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Role:" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "_Connect to Jabber server..." -msgstr "Připojit k Jabber serveru..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Connect to a Jabber server" -msgstr "Připojit k Jabber serveru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Share with _user..." -msgstr "Sdílet s _uživatelem..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 +#, fuzzy +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "Sdílet s místností..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Režim" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -"Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k " -"již probíhajícímu" - -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "Vypsat trasování XML uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 +msgid "Avoid" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "_Open session file..." -msgstr "_Otevřít soubor sezení..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "žádné" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 +msgid "Orthogonal" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Session file playback" -msgstr "Přehrát soubor se sezením" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "_Disconnect from session" -msgstr "O_dpojit od sezení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Předvolby Konektorů" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Disconnect from _server" -msgstr "Odpojit od _serveru" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "Táhnout křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Vstupní Zařízení..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "_Extensions..." -msgstr "Rozšíř_ení..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mezery:" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Získat informace o rozšířeních" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém " +"natahování konektorů" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 #, fuzzy -msgid "_Layers..." -msgstr "Přid_at vrstvu..." +msgid "Graph" +msgstr "Zalamování" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 #, fuzzy -msgid "View Layers" -msgstr "Posunout vrstvu výš" +msgid "Connector Length" +msgstr "Konektor" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Klávesy a MyÅ¡" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myÅ¡i" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "O Rozšířeních" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (Å¡ipkami) aby ukazovaly dolů" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "About _Memory" -msgstr "O Pa_měti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Nepovolit přesahy tvarů" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informace o užívání paměti" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 +#, fuzzy +msgid "New connection point" +msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "O Inksc_ape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Znovu natáhnout konektor" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: Základy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Začínáme s Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Výplň" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: Tvary" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Výplň" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Práh" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Pokročilé" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Pokročilá témata" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Trasování" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Používám trasování bitové mapy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: Kaligrafie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Používáte Kaligrafické pero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "Zavřít" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Elements of Design" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " +"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Principy designu v podobě tutorialu" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tipy a triky" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols" +msgstr "Barvy" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Různé tipy a triky" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Řádky:" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Předchozí efekt" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size / px" +msgstr "Čtvercový konec" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" +msgid "Radius [px]" +msgstr "Poloměr" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" +msgid "Rotation [deg]" +msgstr "_Rotace" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Fit Canvas to Drawing" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt [deg]" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" + +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Obnovit ikony" + #, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Barva čar mřížky" -#: ../src/verbs.cpp:2360 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru" +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Uložit transformaci:" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Vložit šířku odděleně" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Å rafování" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Výběr" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Posun vzorku" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Svislý text" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#, fuzzy +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "Vstupní Zařízení..." -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Toto písmo není ve vaÅ¡em systému nainstalováno. Inkscape místo něj " +#~ "použije výchozí písmo." -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Tučné" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost písma:" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n" +#~ "%s" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovat" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s není skutečný adresář.\n" +#~ "%s" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 -msgid "Edit..." -msgstr "Úpravy..." +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou" -"(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení " -"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru " -"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "zrcadlící" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Nastavit jméno souboru" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "přímý" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 Vás pozval do whiteboard sezení." -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Opakuj:" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od %1?" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 -msgid "No gradients" -msgstr "Bez přechodů" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Přijmout pozvání" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nic není vybráno" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Odmítnout pozvánku" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ve výběru nejsou žádné barevné přechody" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Vícenásobné přechody" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Kerning nalevo" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Jestliže je barevný přechod použit u více než jednoho objektu, vytvoří se " -"jeho kopie pro každý vybraný objekt." +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Jednotka délky:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 -msgid "New:" -msgstr "Nový:" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Vytvořit lineární přechod" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -msgid "on" -msgstr "pro " +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Průnik" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identifikátor" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identifikátor" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 -msgid "Change:" -msgstr "Změnit:" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 -msgid "No gradients in document" -msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Vytvořit dynamicky rozÅ¡iřovaný objekt propojený s původní křivkou" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "VÅ¡echny typy" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Lineární přechod" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Rotace" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 -msgid "Add stop" -msgstr "Přidat zarážku" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Počet řádků" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 -msgid "Delete stop" -msgstr "Odstranit zařážku" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Počátek X:" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -msgid "Offset:" -msgstr "Posun:" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientace strany:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -msgid "Stop Color" -msgstr "Barva zařážky" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Méně sytosti" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor barevných přechodů" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Méně sytosti" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipsa" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Tvary" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 -msgid "Current layer" -msgstr "Aktuální vrstva" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metr" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 -msgid "(root)" -msgstr "(kořen)" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Změnit typ segmentu" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Bez barvy" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Šířka strany" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Jedna barva" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineární přechod" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Nezaobleno" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Kruhový přechod" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Změnit typ segmentu" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "ZruÅ¡it vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Změnit typ segmentu" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve " -"výplni díry(fill-rule: evenodd)" +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Snížit uzel" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: " -"nenulové)" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Zaoblení:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Žádné objekty" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Vlastnosti hvězdy" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Vícenásobný styl" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Barva není definována" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "levý úhel" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "V dokumentu nejsou žádné vzory" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." -msgstr "" -"Použijte Úpravy > Objekt(y) na Vzorek k vytvoření nového vzorku z " -"výběru." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Nyní bude šířka obrysu Å¡kálována při Å¡kálování objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Nyní není šířka obrysu Å¡kálována při Å¡kálování objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Nyní jsou zaoblené rohy obdélníku Å¡kálovány při Å¡kálování " -"obdélníků." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Nyní nejsou zaoblené rohy obdélníku Å¡kálovány při Å¡kálování " -"obdélníků." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nyní barevné přechody jsou transformovány při transformaci " -"(přesun, rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nyní barevné přechody zůstavají na místě při transformaci " -"(přesun, rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nyní vzorky jsou transformovány při transformaci (přesun, " -"rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Nyní vzorky zůstavají na místě při transformaci (přesun, " -"rotace, Å¡kálování, zeÅ¡ikmení) objektu." +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Svislá souřadnice výběru" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|Å " +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "Width of selection" -msgstr "Šířka výběru" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " typ: " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Upravit vzdálenost posunu" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|V" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Height of selection" -msgstr "Výška výběru" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Systém" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "RGBA hodnota barvy v Å¡estnáctkové soustavě" +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Režim zobrazení" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Šířka hala v px" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Å kálovat" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Červená" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Å kálovat" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Posuny" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Posuny" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (průsvitnost)" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Táhnout křivku" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Odstín" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Průnik" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Sytost" +#, fuzzy +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "_Rotace" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Jas" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Nabrat jas barvy" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Azurová" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Růžová" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Poskládat skeny na sebe" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Změnit spirálu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Žlutá" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Změnit spirálu" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Jmenovka" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepojmenovaný" +#, fuzzy +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Transformovat barevné přechody" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Barevný kruh" +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informace o užívání paměti" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#, fuzzy +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:400 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Jméno vrstvy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:402 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Odstranit vybrané uzly" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Zavřít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech s vytvořením nového segmentu" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Nastavit průsvitnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body" +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Vykreslit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Vložit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Zarovnat do bloku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" +#, fuzzy +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Posunout výš" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "Přev_rátit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:452 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Heslo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy" +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Export" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 -msgid "Corners:" -msgstr "Rohy:" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Konektor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Jméno vrstvy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Poměr paprsku:" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Jméno vrstvy:" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Vytvořit táhlo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 -msgid "Rounded:" -msgstr "Zaoblení:" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Vytvořit táhlo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Konektor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 -msgid "Randomized:" -msgstr "Náhodné:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Invertovat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "ZruÅ¡it" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí" +#, fuzzy +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " -"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/" +#~ "vodorovně;Ctrl+Alt: posunuje podél ovládacích bodů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 -msgid "W:" -msgstr "Å :" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: zamkne délku ovl. prvku; Ctrl+Alt: přesun podél ovl. " +#~ "prvků" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Šířka obdélníku" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " +#~ "přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " +#~ "oba ovládací body." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Výška obdélníku" +#~ msgid "Align nodes" +#~ msgstr "Zarovnat uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Rozmístit uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Rozdělit křivku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Uzavřít podkřivku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 -msgid "Not rounded" -msgstr "Nezaobleno" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Spojit uzly segmentem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Udělá rohy ostré" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "Pro spojení je nutné vybrat dva koncové uzly." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 -msgid "Turns:" -msgstr "Otočky:" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte dva ne-koncové body na křivce mezi kterými chcete vymazat " +#~ "segmenty." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Počet revolucí" +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 -msgid "Divergence:" -msgstr "Soustřednost:" +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Změnit typ segmentu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ovládací bod uzlu: na %0.2f° délka %s; s Ctrl " +#~ "přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " +#~ "oba ovládací prvky." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Vnitřní poloměr:" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Prohodit uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Uzel: tažením upraví křivku; s Ctrl přichytává s svislé/" +#~ "vodorovné ose; s Ctrl+Alt přichytává k směru kontrolních přímek." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "koncový uzel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 -msgid "Thinning:" -msgstr "Ztenčování:" +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "hladké" + +#, fuzzy +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "Rozložení" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: " -"rychlejší = Å¡irší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět " +#~ "vytáhnete)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042 -msgid "Angle:" -msgstr "Úhel:" +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " -"nastavena na 0)" +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "oba ovládací body byly staženy (tažením s Shift jej opět vytáhnete)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixace:" +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Tažením za uzly nebo ovládacími body; Alt+tažením za uzly " +#~ "dojde k vyřezávání; Å¡ipkami posunujete uzly, < > je " +#~ "Å¡kálujete, [ ] je rotujete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "Jak je úhel pera ukončen (0 = vždy kolmo na směr tahu, 1 = fixováno )" +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Tažení za uzel nebo jeho ovládací prvky; Å¡ipky posunou uzlem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 -msgid "Tremor:" -msgstr "Chvění:" +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "Jak nerovnoměrný nebo roztřesený má být tah pera" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Žádný z %i uzlu nebyl vybrán. kliknutím, Shift" +#~ "+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Žádný ze %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" +#~ "+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Žádné z %i uzlů nebyly vybrány. kliknutím, Shift" +#~ "+kliknutím, nebo tažením kolem uzlů je vyberete." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Tažením za táhla objekt změníte." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlu; %s. %s." +#~ msgstr[1] "Jsou vybrány %i ze %i uzlů; %s. %s." +#~ msgstr[2] "Je vybráno %i z %i uzlů; %s. %s." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -msgid "Mass:" -msgstr "Hmota:" +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Je vybrán %i z %i uzlu v %i z %i subkřivek. %" +#~ "s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Jsou vybrány %i z %i uzlů v %i z %i " +#~ "subkřivek. %s." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Je vybráno %i z %i uzlů v %i z %i subkřivek. %" +#~ "s." + +#~ msgid "%i of %i node selected. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +#~ msgstr[0] "Je vybrán %i z %i uzlu; %s." +#~ msgstr[1] "Jsou vybrány %i z %i uzlů; %s." +#~ msgstr[2] "Je vybráno %i z %i uzlů; %s." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera" +#, fuzzy +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 -msgid "Drag:" -msgstr "Táhnutí:" +#, fuzzy +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera" +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Podmíněná skupina %d objekt" +#~ msgstr[1] "Podmíněná skupina %d objektů" +#~ msgstr[2] "Podmíněná skupina %d objektů" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí kliknutí, Shift+kliknutí nebo tažením kolem bodů. Pak potažením za uzly nebo řídící body " +#~ "křivku změníte. Kliknutí na objekt jej vybere." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" +#, fuzzy +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formát" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "Velikost strany:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 -msgid "End:" -msgstr "Konec:" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Orientace strany:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "Instantní Zprávy (IM)..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453 -msgid "Open arc" -msgstr "Otevřený oblouk" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)" +#, fuzzy +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Spojit uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 -msgid "Make whole" -msgstr "Udělat celým" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707 -msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" -msgstr "" -"Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není " -"stisknuto, nabere barvu včetně alfy" +#, fuzzy +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_Autoři" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "_Soubor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mezery:" +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém " -"natahování konektorů" +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "_Heslo:" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Přidat Uzly" +#, fuzzy +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Pozice:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Největší délka segmentu" +#, fuzzy +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Pozice:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Změna křivky" +#, fuzzy +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Pozice:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "AI Vstup" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Jedna barva" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#, fuzzy +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Mnohoúhelník" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Naspod" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" -msgstr "Výstup AI" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr " Obnovit " -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Titulek" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI SVG Input" -msgstr "SVG Vstup" +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr " Obnovit " -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr " Obnovit " -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Vztah" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Diagram vytvořený programem Dia" +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Opakuj:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Černý obrys" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Vstup" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" -"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na " -"http://www.gnome.org/projects/dia/" +#, fuzzy +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Metoda interpolace" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej " -"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape." +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Výstup AI 8.0" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Velikost bodu" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Počet Uzlů" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Výstup EPSI" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Vizualizace křivky" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Vstup" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (průhledný)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange" +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" -"dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na http://" -"dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#, fuzzy +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Probíhá export" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#, fuzzy +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Export" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Výstup DXF" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Převést texty na křivky" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "levý úhel" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit musí být nainstalován, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Rozostřit Okraj" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Vstup" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "koncový uzel" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Zapouzdřený Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Výstup EPSI" +#, fuzzy +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Cíl:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Rychlost" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Křivka" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem" +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientace strany:" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Nezaobleno" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Deaktivováno" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "" +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "RozliÅ¡ení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -msgid "Bridge Width" -msgstr "Šířka Můstku" +#, fuzzy +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Uvolněno" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "Délka prvního řetězce" +#, fuzzy +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Exponent" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "Délka posledního řetězce" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Převést texty na křivky" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Převést texty na křivky" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -msgid "Number of Frets" -msgstr "Počet podrážděných" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Náklon" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "Počet Řetězců" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Nastavit masku" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -msgid "Nut Width" -msgstr "Šířka cvoku" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Největší položka" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "Kolmá vzdálenost" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Nejmenší položka" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Přidat vrstvu" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Zelená" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "px na Jednotku" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Panel příkazů" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "Křivka so souboru Scala *.scl" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Přiložit VÅ¡echny Obrázky" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "Å kálovat délku" +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Vodorovné mezery" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Klon" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Kerning nahoru" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Režim" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem" +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Výstup DXF" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XFIG Input" -msgstr "DXF Vstup" +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "_Soubor" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Flatness" -msgstr "čar" +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Výstup DXF" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Vykreslit ovládací linky" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplikovat konce" +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Nastavit popis objektu" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#, fuzzy +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Å edá Å¡kála" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolace" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Svislý text" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Styl interpolace" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Množství zvíření" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metoda interpolace" +#, fuzzy +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Vložit text" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Počet kroků interpolace" +#, fuzzy +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Růžová" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Kochify" -msgstr "Kochifikace" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Uspořádat vybrané objekty" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load Pattern)" -msgstr "Kochifikace (nahrát vzor)" +#, fuzzy +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Vzorek" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Úhel" +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Zobrazovat:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom" -msgstr "Axiom" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Cíl tisku" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Lindenmayer" -msgstr "Lindenmayer" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Vlastnosti tisku" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Pořadí" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem " +#~ "je obvykle menší a obrázek lze libovolně Å¡kálovat, ztratí se vÅ¡ak vzory." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Rules" -msgstr "Pravidla" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Tisknout vÅ¡e jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a " +#~ "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětÅ¡ení, budou vÅ¡ak vykresleny " +#~ "vÅ¡echny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 -msgid "Step" -msgstr "Krok" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Measure Path" -msgstr "Vizualizace křivky" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Cíl tisku" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Vytlačit" +#~ msgid "" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n" +#~ "Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n" +#~ "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n" +#~ "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Důležitost" +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "Tisk PDF" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#~ msgid "" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " +#~ "obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " +#~ "ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3 -msgid "PDF Output" -msgstr "Výstup PDF" +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Tisk do Postscriptu" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Výstup do Postscript" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "Postscriptový Vstup" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze vytvořit soubor %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "Poloměr" +#~ msgid "" +#~ "Cannot write file %s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapsat soubor %s.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Poloměr Náhodně" +#~ msgid "" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n" +#~ "a žádná změna v nastavení se neuloží." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Ovládací táhla uzlů náhodně" +#~ msgid "" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s není platný XML soubor, nebo\n" +#~ "nemáte práva k jeho čtení.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Uzly náhodně" +#~ msgid "" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s není platný soubor s menu.\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape se spustí s výchozími menu\n" +#~ "Nová menu nebudou uložena." -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Kulatý spoj" +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: odraz" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "Pozice:" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Rovnoměrná šřka" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Počáteční velikost" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "Jmenovka" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Nejmenší velikost" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Barva" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Náhodný Strom" +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Odstranit segment" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Rozdíl" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Změnit spirálu" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch Vstup" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#~ msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "Narovnávání segmentů" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Vyberte nejméně dva objekty pro kombinaci." -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Obálka" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Velikost strany dle výběru" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "ZIP Output" -msgstr "Výstup AI" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty" +#~ msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "Barva stínu" +#, fuzzy +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty" +#~ msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty" +#~ msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Vytvořit stín" +#, fuzzy +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII Text" +#, fuzzy +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Textový soubor (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" +#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" +#~ msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" +#~ msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Textový Vstup" +#, fuzzy +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "Uzly" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Vypočíst první derivaci numericky" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "První derivace" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "Funkce" +#, fuzzy +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "Mřížka/Vodítka" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Vykreslení funkcí" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Přichytávání k mřížce" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "Uzlů za periodu" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "Periody (perioda je 2*Pi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Množství zvíření" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Export" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "Střed X" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od " +#~ "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "Střed Y" +#, fuzzy +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "Jednotky mřížky:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Počátek Y:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "Víření" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Mezery _X:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Populární grafický formát pro kliparty" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Mezery _Y:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Vstup Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Úhel X:" -#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Úhel Z:" -#~ msgid "" -#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " -#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -#~ msgstr "" -#~ "Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející " -#~ "různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Odstranit atribut" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportovaná oblast" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Velikost bitmapy" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Okraj" -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Jméno souboru" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Posunout uzly" -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr " _Export " +#, fuzzy +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Odebrat" -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr " relativně po " +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku" -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr " absolutně k " +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Dokončování kreslení perem" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na " +#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "ZruÅ¡it" +#~ msgid "Generate Template" +#~ msgstr "Vygenerovat z křivky" #, fuzzy -#~ msgid "Show or hide the panels" -#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka" +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informace o užívání paměti" + +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" #~ msgid "" -#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " -#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " -#~ "opposite handle in sync" -#~ msgstr "" -#~ "Ovládací bod uzlu: tažením lze tvarovat křivku; s Ctrl " -#~ "přichytává k úhlu; s Alt se uzamkne délka; s Shift se otáčí " -#~ "protější ovl. bod." +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "Nelze nastavit %s: Existuje jiný prvek s hodnotou %s!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Rozdělit křivku" -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Zavřít okno" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Mezery mezi kopiemi:" -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Sjednocení vybraných objektů" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "Nejméně jeden z objektů není křivkou, nelze kombinovat." -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "XOR vybraných objektů" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze kombinovat objekty z různých skupin nebo vrstev." #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Převést vybrané obrysy na křivky" +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Schránka je prázdná." -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Schránka je prázdná." #, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Vložit text do rámce(rámců)" +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům" -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Výplň a obrys" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)" -#~ msgid "View color swatches" -#~ msgstr "Zobrazit vzorníky barev" +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" +#~ msgstr "" +#~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace " +#~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit " +#~ "kliknutím pravým tlačítkem myÅ¡i na panelu úloh a výběrem možnosti " +#~ "\"Obnovit\")" -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Transformace" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Čtvercový konec" -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Dialog Text a písmo" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Odstranit segment" -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#, fuzzy +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí" -#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" -#~ msgstr "Vytvořit a rozmístit klony výběru" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Styl interpolace" -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "Dialog Vlastnosti objektu" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Příklady pro vývojáře" -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "O Paměti..." +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Příklad pro Radio button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavřít" +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Vyberte možnost:" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Jednotky uchycení:" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Vyberte druhou možnost:" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Náhodný Bod" -#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -#~ msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "střední" -#~ msgid "" -#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " -#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " -#~ "some window managers." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy " -#~ "zůstávají stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím " -#~ "rozdílem, že může pracovat lépe s některými správci oken" +#, fuzzy +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "ZruÅ¡it" -#~ msgid " X " -#~ msgstr " X " +#, fuzzy +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "ZruÅ¡it" -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Mezera mezi řádky:" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Upřednostněné rozliÅ¡ení (v bodech na palec) bitové mapy" -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Mezery mezi sloupci:" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Prohledat obrázky" -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální vrstva je skrytá. Odkryjte ji aby jste do ní mohli " -#~ "vkládat." +#, fuzzy +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "stupnů" -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální vrstva je uzamčena. Aby jste na ni mohli vložit objekt, " -#~ "musíte ji odemknout." +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..." -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální vrstva je skrytá. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli " -#~ "přidat text." +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Sytost" -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální vrstva je zamčena. Musíte ji odemknout aby jste do ní " -#~ "mohli přidat text." +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Obálka" #, fuzzy -#~ msgid "Metadata 1" -#~ msgstr "Metadata" +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" #, fuzzy -#~ msgid "Metadata 2" -#~ msgstr "Metadata" +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" #, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "_A" +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:" #, fuzzy -#~ msgid "M" -#~ msgstr "_M" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Různé:" #, fuzzy -#~ msgid "Connect the Dots" -#~ msgstr "Konektor" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum" #, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Velikost písma:" +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Tvůrce" #, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Popis" +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Vydavatel" #, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Odmítnout pozvánku" +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identifikátor" -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Vlastní plátno" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Zdroj" -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Aktuální styl" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objekt" -#~ msgid "" -#~ "Current style is updated every time you change the style of any object " -#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální styl je aktualizován pokaždé když změníte styl objektu( jeho " -#~ "výplň, okraje, průhlednost, atd.)" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Pokrytí" -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Zarovnat objekty" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Přispěvatelé" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "deg" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Kredity" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "CC Attribution" -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Citlivost na výběr" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#~ msgid "Click/drag threshold" -#~ msgstr "Práh kliknutí/tažení" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "Kolečko myÅ¡i posune o" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#~ msgid "Scroll by" -#~ msgstr "Posun o" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Zrychlení" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Rychlost" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Otevřít nový soubor" -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Práh" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Úhel X:" -#~ msgid "Arrow keys move by" -#~ msgstr "Å ipky přesunují po" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s na %s" -#~ msgid "> and < scale by" -#~ msgstr "> a < mění měřítko po" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Přesunout o:" -#~ msgid "Inset/Outset by" -#~ msgstr "SmrÅ¡tit/Rozšířit o" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Přesunout na:" -#~ msgid "Rotation snaps every" -#~ msgstr "Přichytávat při otáčení každých" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Přesun %s %s" -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Přiblížit/Oddálit po" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy" -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformace" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Krytí, %:" -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Vzorek podél křivky" -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "neznámá chyba" #, fuzzy -#~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" -#~ msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Náhled tisku" -#~ msgid "Open one of the recently visited documents" -#~ msgstr "Otevřít jeden z posledně zobrazených dokumentů" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and " -#~ "fullscreen modes)" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" -#~ "Ukázat nebo skrýt části okna dokumentu (Jinak než v normálním a " -#~ "celoobrazovkovém módu)" +#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, " +#~ "bez ohledu na vzdálenost" -#~ msgid "Interactive Inkscape tutorials" -#~ msgstr "Interaktivní návody pro Inkscape" - -#~ msgid "gpl-2.svg" -#~ msgstr "gpl-2.svg" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Typ mřížky: " -#~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape" -#~ msgstr "Úpravy nebo Šíření Inkscape" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Tisknout přímo" -#~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL" -#~ msgstr "Ukaž licenci na změny a/nebo šíření Inkscape: GNU GPL" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo tažením myší kolem " -#~ "objektů je vyberete.Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo " -#~ "tažením myší kolem objektů je vyberete." +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Barevný přechod" + +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Svislý kerning"