X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=2ea76c409285aa6b6dd27a00dde402722f9777e1;hb=46976e27642c2af0314050324a85a67f4ef6e82d;hp=b093d3ad7b1e0a7d62b412ad83bd76a398aec5c9;hpb=0a0756343d7984a52b04435402aea30902c6c9c7;p=inkscape.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b093d3ad7..2ea76c409 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,17 +4,17 @@ # Josef Vybiral , 2005, 2006. # # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Josef Vybíral \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 19:02+0100\n" +"Last-Translator: Josef 'cornelius' Vybíral \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnici nebo elipsu s " +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl se vytvoří kružnice nebo elipsa s " "celočíselným poměrem stran; s Shift se vykreslí kolem počátku" #: ../src/connector-context.cpp:517 @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:686 msgid "No previous zoom." msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení." -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:711 msgid "No next zoom." msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají rozházet #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlaždicové klony se mají odstranit." +msgstr "Vyberte jeden objekt jehož dlážděné klony se mají odstranit." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "1. Nabrat z kresby:" #. ----Hbox2 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -845,34 +845,34 @@ msgstr "_Export" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadat název souboru" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1038 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 msgid "Export in progress" msgstr "Probíhá export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1044 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportuji %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1071 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1177 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" @@ -1225,32 +1225,33 @@ msgstr "Id je neplatné!" msgid "Id exists! " msgstr "Id existuje!" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 +msgid "Opacity:" +msgstr "Krytí:" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 msgid "New" -msgstr "_Nový" +msgstr "Nový" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Nejvýš" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Nahoru" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Dolů" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 msgid "Bot" -msgstr "Box" +msgstr "Naspod" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 msgid "X" -msgstr "X:" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" @@ -1685,13 +1686,13 @@ msgstr "Zarovnání na střed" msgid "Align lines right" msgstr "Zarovnání vpravo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 msgid "Vertical text" msgstr "Svislý text" @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Ukázat dialog při startu" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen " "níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zruÅ¡ena." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:857 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2190,15 +2191,15 @@ msgstr "Soubor LaTeX PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Tisk LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Kresba formátu OpenDocument" @@ -2377,24 +2378,20 @@ msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32-bit Tisk" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript" +msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným " -"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenÅ¡ovat či zvětÅ¡ovat, " -"ztratí se vÅ¡ak alfa průhlednost, značky a vzory." +"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je " +"obvykle menší a obrázek lze libovolně Å¡kálovat, ztratí se vÅ¡ak vzory." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 -#, fuzzy msgid "PDF Print" -msgstr "Tisk LaTeX" +msgstr "Tisk PDF" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -2836,20 +2833,20 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový řádek" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" #: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavový řádek" #: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)" #: ../src/interface.cpp:838 #, c-format @@ -4461,7 +4458,7 @@ msgstr[0] "Skupina %d objektů" msgstr[1] "Skupina %d objektů" msgstr[2] "Skupina %d objektů" -#: ../src/sp-item.cpp:836 +#: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -4727,7 +4724,7 @@ msgstr "Netisknutelný znak" msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832 +#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " @@ -4736,7 +4733,7 @@ msgstr "Unicode: " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rám vlitého textu: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424 +#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "PiÅ¡te text; Enter vytvoří nový řádek" @@ -4752,15 +4749,15 @@ msgstr "" "Rám je příliÅ¡ malý pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl " "vytvořen." -#: ../src/text-context.cpp:818 +#: ../src/text-context.cpp:825 msgid "No-break space" msgstr "Nezalomitelná mezera" -#: ../src/text-context.cpp:1422 +#: ../src/text-context.cpp:1430 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "PiÅ¡te vlitý text; Enter vytvoří nový odstavec." -#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -4860,28 +4857,37 @@ msgstr "Kliknutím a tažením mezi tvary vytvoříte konektor." msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190 +#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 +#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Select an image to trace" msgstr "Vyberte obrázek k převodu na vektory" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 +#: ../src/trace/trace.cpp:105 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Vyberte pouze jeden obrázek k trasování" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 +#: ../src/trace/trace.cpp:123 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" -#: ../src/trace/trace.cpp:338 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" + +#: ../src/trace/trace.cpp:326 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:425 msgid "Trace: No active document" msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" -#: ../src/trace/trace.cpp:359 +#: ../src/trace/trace.cpp:449 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data" -#: ../src/trace/trace.cpp:491 +#: ../src/trace/trace.cpp:564 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno" @@ -5614,7 +5620,7 @@ msgstr "" "plátno (0 vypíná autoposuv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Threshold:" msgstr "Práh:" @@ -5950,9 +5956,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ZvětÅ¡it či zmenÅ¡it kresbu při změně velikosti okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Ukázat nebo skrýt vÅ¡echny otevřené dialogy" +msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" @@ -5986,7 +5991,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" @@ -6148,7 +6153,7 @@ msgstr "Ignorovat zamčené objekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it výběr při změně vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" @@ -6190,13 +6195,12 @@ msgstr "" "(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -#, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny " -"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)" +"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly " +"vybranými i po změně vrstvy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" @@ -6432,52 +6436,53 @@ msgstr "Otevřít soubor se sezením" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 -msgid "SIOX subimage selection" +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection (experimental)" msgstr "SIOX výběr z obrázku" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" -msgstr "Výběr v obrázku pomocí algoritmu SIOX" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 -msgid "SIOX (W.I.P.)" -msgstr "SIOX (W.I.P.)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 +msgid "SIOX" +msgstr "" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 msgid "Image Brightness" msgstr "Jas obrázku" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimální detekce hran (Canny)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Trasovat algoritmem J. Cannyho detekce hran" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 msgid "Edge Detection" msgstr "Detekce hran" @@ -6485,57 +6490,57 @@ msgstr "Detekce hran" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Color Quantization" msgstr "Kvantizace barvy" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných barev" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Colors:" msgstr "Barvy:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Kvantizace / Redukce" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 msgid "Scans:" msgstr "Počet skenování:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenování" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev" #. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 msgid "Monochrome" msgstr "Černobíle" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Totéž jako Barva, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů Å¡edi" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" @@ -6543,58 +6548,58 @@ msgstr "" "mezerami)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 msgid "Smooth" msgstr "Vyhladit" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Vícenásobné skenování" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Náhled výsledku bez současného trasování" #. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti pro jednotlivá trasování" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 msgid "Credits" msgstr "Kredity" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "ZruÅ¡it proces trasování" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Execute the trace" msgstr "Spustit trasování" @@ -6717,6 +6722,8 @@ msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" +"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou " +"transform= matici touto maticí" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -6751,9 +6758,8 @@ msgid "_Use SSL" msgstr "Po_užít SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Posunout výš" +msgstr "_Registrace" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 @@ -6778,9 +6784,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Spojení s Jabber serverem %1 se nepodařilo sestavit" +msgstr "Navazuji spojení s Jabber serverem %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6807,9 +6812,8 @@ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Připojen k Jabber serveru %1 jako %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Přihlášení k Jabber serveru %1 jako %1 selhalo" +msgstr "Registrace na Jabber serveru %1 jako %2 selhala" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 @@ -7071,7 +7075,7 @@ msgstr "Seznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalamování" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -7357,14 +7361,14 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šířka čáry: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "0:%.3g" +msgstr "K:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "0:.%d" +msgstr "K:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format @@ -8629,9 +8633,8 @@ msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)" #: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadata _Dokumentu..." +msgstr "_Metadata Dokumentu..." #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" @@ -8810,9 +8813,8 @@ msgid "Query information about extensions" msgstr "Získat informace o rozšířeních" #: ../src/verbs.cpp:2369 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "Vrstvy..." +msgstr "Vr_stvy..." #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "View Layers" @@ -9001,7 +9003,7 @@ msgstr "Velikost písma:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()" @@ -9744,78 +9746,75 @@ msgstr "" "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není " "stisknuto, nabere barvu včetně alfy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" +"Toto písmo není ve vaÅ¡em systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije " +"výchozí písmo." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 -#, fuzzy -msgid "Rag right" -msgstr "Práva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat doleva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 -#, fuzzy -msgid "Centered" -msgstr "Střed X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +msgid "Center" +msgstr "Zarovnat na střed" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 -msgid "Rag left" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat doprava" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 -msgid "Justified" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnat do bloku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Tučné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kurzíva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +msgstr "Mezery mezi písmeny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +msgstr "Mezery mezi řádky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Vodorovné mezery" +msgstr "Vodorovný kerning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 msgid "Vertical kerning" -msgstr "Svislé mezery" +msgstr "Svislý kerning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotace znaků" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Odstranit manuální _kerning" +msgstr "Odstranit manuální kerning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Spacing:" msgstr "Mezery:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém " @@ -9919,7 +9918,7 @@ msgstr "Velikost písma" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" -msgstr "Počet Uzlů" +msgstr "Očíslovat Uzly" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 @@ -10014,21 +10013,21 @@ msgstr "Šířka Můstku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" -msgstr "Délka prvního řetězce" +msgstr "Délka první struny" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +msgstr "Návrh hmatníku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +msgstr "Hrany hmatníku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" -msgstr "Délka posledního řetězce" +msgstr "Délka poslední struny" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" @@ -10037,17 +10036,17 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" -msgstr "Počet podrážděných" +msgstr "Počet pražců" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" -msgstr "Počet Řetězců" +msgstr "Počet strun" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" -msgstr "Šířka cvoku" +msgstr "Šířka Cvočku" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" @@ -10055,11 +10054,11 @@ msgstr "Kolmá vzdálenost" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +msgstr "Základna stupnice (2 na oktávu)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +msgstr "Tóny na stupnici" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 @@ -10068,31 +10067,32 @@ msgstr "px na Jednotku" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Å kála více délek" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "Křivka so souboru Scala *.scl" +msgstr "Cesta ke Scala *.scl souboru" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Ladění (odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" -msgstr "Å kálovat délku" +msgstr "Délka stupnice" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnaný temperament" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +msgstr "Å kála stejné délky" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +msgstr "Ladění (Odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -10152,45 +10152,41 @@ msgstr "Počet kroků interpolace" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +msgstr "Fraktál (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "Kochifikace (nahrát vzor)" +msgstr "Fraktál (Koch) - Nahrát vzor" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Axiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "Systém" +msgstr "L-systém" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Čtyřúhelník" +msgstr "levý úhel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Uzly náhodně" +msgstr "Náhodnost úhlu (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Uzly náhodně" +msgstr "Náhodnost kroku (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Čtyřúhelník" +msgstr "Pravý úhel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" @@ -10198,7 +10194,7 @@ msgstr "Pravidla" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" -msgstr "" +msgstr "Délka kroku (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" @@ -10336,7 +10332,7 @@ msgstr "Funkce" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "Vykreslení funkcí" +msgstr "Vykreslit funkci" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" @@ -10378,12 +10374,26 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Vstup Windows Metafile" +#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm" +#~ msgstr "Výběr v obrázku pomocí algoritmu SIOX" + +#~ msgid "SIOX (W.I.P.)" +#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)" + #~ msgid "%s Preferences" #~ msgstr "Nastavení %s" -#, fuzzy +#~ msgid "Rag right" +#~ msgstr "Zarovnání nalevo" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Zarovnání na střed" + +#~ msgid "Rag left" +#~ msgstr "Zarovnání vpravo" + #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Lindenmayer" +#~ msgstr "Fraktál (Lindenmayer)" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Krok"