X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=33bbd6de10c7351b2652154e003fe14580171354;hb=e1f199b8e685b1aa2d8e741653bb596afcf349fb;hp=d931de52296c3cb9a5026a81c7fd3e6cb615af11;hpb=bd039494532bd2357f0ba00925350aef5d45bc6b;p=inkscape.git diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d931de522..33bbd6de1 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,314 +1,286 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# M. Bashir Al-Noimi,2008-02-15 07:27+0200 -# M. Bashir Al-Noimi,2008-02-23 02:26+0200 +# Arabic translations for Inkscape package. +# Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # M. Bashir Al-Noimi ,2008-02-25 08:51+0200 +# Banxoo , 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Muhammad Bashir Al-Noimi \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n" +"Last-Translator: Banzoo \n" +"Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " -"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: WordForge 0.2\n" -"X-Poedit-Country: SYRIAN ARAB REPUBLIC\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Poedit-Country: Lebanon\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية القابلة للتكبير و التصغير" +msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "هلامي باهت" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Bevels" -msgstr "مستوى" +msgstr "زاوية مائلة" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "هلامي لامع" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "الرقاقة تمكّن" +msgstr "صبّ معدني" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "نقل العقد أفقيا" +msgstr "غشاوة الحركة الأفقية" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Blurs" -msgstr "ضبابية" +msgstr "غشاوة" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" +"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير " +"القوة" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "غشاوة الحركة العامودية" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" +"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير " +"القوة" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "الإشباع" +msgstr "ظهور" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "الأطراف مغبّشة جزئيا" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "البداية" +msgstr "إنقطاع" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "عرض المعلومات" +msgstr "ظلال وتوّهج" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "إسقاط الظل تحت مقطع الشكل" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "زاوية حادة، خفيفة" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "تخشين" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "أبجد" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "" +msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "مؤمّن مطاط" +msgstr "طابع مطاطي" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Overlays" -msgstr "إنتهى" +msgstr "طبقات" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "" +msgstr "تبييض عشوائي بالداخل" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "الخليط" +msgstr "نزيف حبر" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Protrusions" -msgstr "الموقع:" +msgstr "نتوﺀات" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "لطخات حبر تحت الجسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "ملف" +msgstr "نار" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "أطراف الجسم نارية" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "مكبرة" +msgstr "تفتح" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "حدود مهضّبة" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "إستبدال" +msgstr "تموّجات" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Distort" -msgstr "المقسوم" +msgstr "تشويه" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "الحذف" +msgstr "تموّجات أفقية للأطراف" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "مقياس" +msgstr "ترقيط" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "فترة الهدوء" +msgstr "بقعة زيتية" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "خطّ" +msgstr "جليد" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +msgstr "فرو النمر المرقط" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Materials" -msgstr "مصفوفة" +msgstr "مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "حمار وحشي" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "شرائط عامودية غير متناظمة" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "النسخ" +msgstr "غيوم" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "إشحذ" @@ -316,95 +288,83 @@ msgstr "إشحذ" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Image effects" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "مؤثرات الصورة" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "إشحذ" +msgstr "إشحذ أكثر" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "عائم" +msgstr "لوحة زيتية" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "" +msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" -msgstr "كشف تصادمات" +msgstr "كشف الحدود" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "نص جديد" +msgstr "كشف الحدود الأفقية" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "كشف الحدود الأفقية الملوّنة في الجسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "نص جديد" +msgstr "كشف الحدود العامودية" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "كشف الحدود العامودية الملوّنة في الجسم" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 -#, fuzzy msgid "Pencil" -msgstr "قلم الرصاص" +msgstr "قلم رصاص" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالرمادي" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "مخطط أزرق" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالأزرق" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "عدم التشبع" +msgstr "تقليل حدّة الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -429,1372 +389,1631 @@ msgstr "عدم التشبع" msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "عكس" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "عكس الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "اللولب" +msgstr "صورة باللون البنّي الداكن" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "تصيير بلون البنّي الدافئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "زاوية" +msgstr "قديم" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "محاكاة الصور القديمة" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "الأصل" +msgstr "عضوي" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Textures" -msgstr "نصوص" +msgstr "كساﺀات" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "شريط شائك" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "شريط شائك رمادي مع التظليل" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "لصق نص" +msgstr "جبنة سويسرية" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "ثقوب عشوائية داخل الزوايا" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "جبنة زرقاﺀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "مكبرة" +msgstr "زر" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "الملحق، ادخل، يدخل" +msgstr "مجموعة داخلية" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "زاوية خارجية مظللة" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "برنامج نصي" +msgstr "تقطير" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "طلاﺀ عشوائي يتجه نزولا" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "الإنتشار" +msgstr "نشر تشويش" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "بكسل" +msgstr "تمشيح البكسل" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" +msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "التّحيّز" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +msgstr "نتوﺀ حسب الألوان" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Bumps" -msgstr "التّحيّز" +msgstr "نتوﺀ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "زجاج مشقق" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "تحت زجاج مشقق" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "فقاعات حسب الألوان" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " "luminance" -msgstr "" +msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "فقاعات متوّهجة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Ridges" -msgstr "حافة" +msgstr "تلال" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon" -msgstr "بدون" +msgstr "نيون" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Molten metal" +msgstr "معدن ذائب" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "مكسورة" +msgid "Pressed steel" +msgstr "فولاذ مضغوط" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "حافة" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "زاوية باهتة" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "حجم كلمة" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "غشاﺀ رقيق" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matte ridge" +msgstr "تلال ناعمة" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy -msgid "Soft ridge" -msgstr "عميل خفيف" +msgid "Glowing metal" +msgstr "معدن متوّهج" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "قياس الصورة" +msgid "Bright and glowing metal texture" +msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgid "Leaves" +msgstr "أوراق" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "تفريق ونثر" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy -msgid "Leaves" -msgstr "مستوى" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Scatter" -msgstr "نموذج" +msgid "Translucent" +msgstr "نصف شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy -msgid "Translucent" -msgstr "فريد" +msgid "Cross-smooth" +msgstr "تنعيم التقاطع" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy -msgid "Cross-smooth" -msgstr "ناعم" +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "شمع متقزح اللون" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgid "Eroded metal" +msgstr "معدن مهترئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Eroded metal" -msgstr "" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "حمم بركانية متصدّعة" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgid "Bark" +msgstr "اللحاﺀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy -msgid "Bark" -msgstr "مارك" +msgid "Lizard skin" +msgstr "جلد السحالي" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "كساﺀ على طراز جلد الزواحف" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgid "Stone wall" +msgstr "جدار حجري" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +msgstr "كساﺀ جدار حجري مع إستعمال ألوان قاتمة" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy -msgid "Stone wall" -msgstr "حذف الكل" +msgid "Silk carpet" +msgstr "سجّاد حريريّ" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgid "Refractive gel A" +msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - Ø£" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي خفيف" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel A" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgid "Refractive gel B" +msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي قويّ" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy -msgid "Refractive gel B" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "الرقاقة تمكّن" +msgstr "طلاﺀ معدني" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Dragee" -msgstr "منحنى جرسي" +msgstr "لؤلؤي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Raised border" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "حدود مرفوعة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "تلال معدنية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "زيت سميك" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "زيت سميك مع إضطرابات يمكن ضبطها" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "تلوين" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Parallel hollow" -msgstr "توزيع طبيعى" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 -#, fuzzy +msgstr "فراغ متوازي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" -msgstr "علم الصرف" +msgstr "تحويل الأشكال" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Hole" -msgstr "الدور" +msgstr "ثقب" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Black hole" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "ثقب أسود" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ ضوﺀ أسود في الداخل والخارج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Smooth outline" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "مخطط ناعم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Cubes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "مكعبات" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peel off" -msgstr "توزيع طبيعى" +msgstr "تقشير" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "تقشير الطلاﺀ عن الجدار" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Gold splatter" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "رشّ ذهبي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Gold paste" -msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض" +msgstr "معجون ذهبي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "بلاستيك مجّعد" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "مجوهرات مزخرفة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough paper" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "ورق خشن" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "خشن ولامع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "In and Out" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "داخل وخارج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "تلوين بالرذاذ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "دافئ بالداخل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Cool outside" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "بارد بالخارج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "مجهر إلكتروني" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Tartan" -msgstr "الهدف" +msgstr "قماش صوفي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgstr "قماش صوفي مرقّع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue" -msgstr "عكس" +msgstr "عكس تدرّج الألوان" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Inner outline" +msgstr "مخطط داخلي" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws an outline around" -msgstr "" +msgstr "رسم مخطط حول الجسم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Outline, double" -msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي" +msgstr "مخطط مزدوج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgstr "رسم خط ناعم بالدخل، وتلوينه بلون الطبقة المناسبة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Fancy blur" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "غشاوة أنيقة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgstr "مخطط ملوّن ناعم يسمح بالتحكّم بحدّة الألوان وتدرّجها" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Glow" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "توّهج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "توّهج الجسم بلونه عند الأطراف" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "خط تفصيلي" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Outline" +msgstr "مخطط" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgstr "إضافة غشاوة متوّهجة وإزالة الشكل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Color emboss" -msgstr "ألوان" +msgstr "نتوﺀ بالألوان" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" -msgstr "" +msgstr "تشميس" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgstr "صور فوتغرافية مع تأثير التشميس" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Moonarize" -msgstr "تلوين" +msgstr "تقمير" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" -msgstr "" +msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "زجاج ملوّن" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "مكسورة" +msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "زجاج قاتم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Mask and transparency effects" +msgstr "مؤثرات القناع والشفافية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "" "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " "transparency depending filters" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy +msgid "HSL bubbles, alpha" +msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Smooth edges" -msgstr "النّعومة" +msgstr "أطراف ناعمة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Torn edges" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "مزّق الأطراف" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Feather" -msgstr "متر" +msgstr "تغبيش الأطراف" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur content" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "تغبيش المحتوى" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Specular light" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "ضوﺀ برّاق" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen inside" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "تخشين الداخل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "تبخّر" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "طبشور وإسفنج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "People" -msgstr "إستبدال" +msgstr "حشد" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "لطخات ملوّنة كحشد من الأشخاص" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Scotland" -msgstr "الميل" +msgstr "اسكتلندا" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise transparency" -msgstr "شفّاف" +msgstr "شفافية مشوّشة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Noise fill" -msgstr "بدون تعبئة" +msgstr "ملﺀ بالتشويش" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "حديقة البهجة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "نشر الضوﺀ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Cutout Glow" -msgstr "البداية" +msgstr "إنقطاع التوّهج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" +msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +msgstr "نتوﺀ، نشر" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "" "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" -msgstr "" +msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Dark Emboss" -msgstr "إنقش" +msgstr "نتوﺀ قاتم" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش بسيط" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgstr "تغبيش غوسي بسيط، تماما كالموجود في نافذة حوار الطلاﺀ والريشة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#, fuzzy +msgid "HSL bubbles, diffuse" +msgstr "فقاعات، نشر" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Emboss" -msgstr "إنقش" +msgstr "نتوﺀ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" -msgstr "" +msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "ورق مبقع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Wax print" -msgstr "ملقم طباعة" +msgstr "طباعة شمعية" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "لطخة حبر" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "لطخة حبر على ورق خشن" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Burnt edges" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "أطراف محروقة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Color outline, in" +msgstr "مخطط ملون، داخلي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +msgid "Liquid" +msgstr "سائل" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgid "Watercolor" +msgstr "ألوان مائية" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "تأثير الألوان المائية" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Liquid" -msgstr "" +msgid "Felt" +msgstr "فلت" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy -msgid "Watercolor" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgid "Ink paint" +msgstr "طلاﺀ حبري" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "طلاﺀ حبري على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Felt" -msgstr "قدم" +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "قوس قزح مخصص" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy -msgid "Ink paint" -msgstr "بدون تعداد" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "قوس قزح ذائب" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgid "Flex metal" +msgstr "معدن مرن" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "معدن فاتح، مصقول، ملوّن" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics draft" +msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy -msgid "Melted rainbow" -msgstr "مكسورة" +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "مؤثرات غير واقعية" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Comics fading" +msgstr "تلاشي كرتوني" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader NR" +msgstr "تأثير التنعيم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Emboss shader NR" +msgstr "تأثير النتوﺀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader dark NR" +msgstr "تأثير التنعيم الداكن" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Comics" +msgstr "رسوم مصوّرة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Satin NR" +msgstr "قماش الساتين" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Frosted glass NR" +msgstr "زجاج مثلّج" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Smooth shader contour NR" +msgstr "تأثير التنعيم المخطط" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Aluminium NR" +msgstr "ألمنيوم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "ألمنيوم خشن" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Comics fluid" +msgstr "رسوم مصوّرة مائية" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Chrome NR" +msgstr "كروم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي" + +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Chrome dark NR" +msgstr "كروم داكن" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "طرطان مموج" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D marble" +msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "3D wood" +msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur" +msgstr "فرو النمر" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "سائل مخلوط" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics cream" +msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black Light" +msgstr "ضوﺀ أسود" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود" + +#. Eraser +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "ممحاة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Noisy blur" +msgstr "غشاوة مشوشة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "ظلّم" +msgid "Film grain" +msgstr "فيلم وسخ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "رسم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" +"على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو " +"المواد التي تملأ الأجسام" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Velvet bump" +msgstr "نتوﺀ مخملي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Alpha draw" +msgstr "رسم ألفا" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "رسم ألفا" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Chewing gum" +msgstr "علكة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" +msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Black outline" +msgstr "مخطط أسود" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "رسم مخطط أسود" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Color outline" +msgstr "مخطط ملوّن" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "رسم مخطط ملوّن" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Inner shadow" +msgstr "ظلّ داخلي" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Dark and glow" -msgstr "" +msgstr "قاتم ومتوّهج" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Flex metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken edges" +msgstr "تقتيم الأطراف" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics draft" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Warped rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Rough and dilate" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Comics fading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Gelatine" +msgstr "هلام" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 #, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" -msgstr "النّعومة" +msgid "HSL bubbles, transparent" +msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Emboss shader NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Old postcard" +msgstr "بطاقة بريدية قديمة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Fuzzy glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Smooth shader dark NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "شفافية مشوّشة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "شفافية مشوّشة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy -msgid "Comics" -msgstr "تأليف بين" +msgid "Smear transparency" +msgstr "شفافية مشوّشة" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy -msgid "Satin NR" -msgstr "البداية" +msgid "Thick paint" +msgstr "طلاﺀ حبري" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Frosted glass NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Thick paint, glossy" +msgstr "خشن ولامع" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "غشاوة" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Smooth shader contour NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst, glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Contouring version of smooth shader" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Aluminium NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "تأثير النتوﺀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Brushed aluminium shader" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "فحم" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "لصق" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "لصق" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Comics fluid" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Chrome NR" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Chrome dark NR" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Wavy tartan" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "3D marble" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "3D warped marble texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy -msgid "3D wood" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "3D warped, fibered wood texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "عرض الورقة" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics cream" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "Black Light" -msgstr "نقطة انقطاع" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Light areas turn to black" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" msgstr "" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "خطوط أُفقية" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy -msgid "Noisy blur" -msgstr "إدارة التغيير" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "تدرّج" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "شفّاف" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "متموّج" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "متموّج أبيض" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "تمويه" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "رمل (صورة)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "ثياب (صورة)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "لوحة قديمة (صورة)" + +#: ../src/arc-context.cpp:304 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"إنقر Ctrl من أجل إنشاء دائرة، أو قطع ناقص بنسبة صحيحة، أو لإلتقاط " -"زاوية القوس أو القطعة المستقيمة" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:305 ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "إنقرShift من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:451 +#: ../src/arc-context.cpp:456 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع Shift للرسم " -"إنطلاقاً من نقطة البدء" -#: ../src/arc-context.cpp:453 +#: ../src/arc-context.cpp:458 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s; إستخدم Ctrl من أجل إنشاء مريع أو قطع " -"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم Shift للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء" -#: ../src/arc-context.cpp:472 +#: ../src/arc-context.cpp:484 msgid "Create ellipse" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "إنشاﺀ الإهليلج" #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "تغيير المنظور (زاوية من PLs)" +msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "صندوق ثلاثي الأبعاد; إستخدم Shift للرسم على طول المحور ص" +msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد" #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "حد" +msgstr "صندوق ثلاثي الأبعاد" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "نقطة النهاية لأداة التوصيل تم إلغاؤها" +msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:826 msgid "Reroute connector" -msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل" +msgstr "" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:990 msgid "Create connector" -msgstr "إنشاء أداة التوصيل" +msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1014 msgid "Finishing connector" -msgstr "إنهاء أداة التوصيل" +msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "نقطة التوصيل: إنقر ثم إسحب من أجل إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1230 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"نقطة النهاية لأداة التوصيل: إسحب أو صل بشكل جديد من أجل إعادة توجيه " -"أداة النوصيل" #: ../src/connector-context.cpp:1342 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "حدد على الأقل كائن واحد." +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" @@ -1808,46 +2027,47 @@ msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "لا تكبير سابق" #: ../src/desktop.cpp:844 msgid "No next zoom." -msgstr "لا توجد نسبة تكبير لاحقة" +msgstr "لا تكبير تالي" #: ../src/desktop-events.cpp:201 msgid "Create guide" -msgstr "إنشاء خط الإرشاد" +msgstr "إنشاﺀ الدليل" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:266 ../src/desktop-events.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" -msgstr "حذف خط الإرشاد\t" +msgstr "إزالة الدليل" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:419 msgid "Move guide" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "نقل الدليل" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "خط الإرشاد: %s" +msgstr "خطوط الدليل: %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لم يتمّ إختيار شيﺀ." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." -msgstr "لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد" +msgstr "تمّ إختيار أكثر من جسم واحد." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "الجسم لديه %d بلاطة مستنسخة." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +#, fuzzy msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "الجسم لديه %d بلاطة مستنسخة." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." @@ -1865,7 +2085,7 @@ msgstr "" msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "" @@ -1876,32 +2096,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Create tiled clones" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Per row:" -msgstr "بالصف:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "Per column:" -msgstr "بالعمود:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -#, fuzzy msgid "Randomize:" -msgstr "صغير كافيا" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -#, fuzzy msgid "_Symmetry" -msgstr "التناظر" +msgstr "" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -1989,9 +2205,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "إزاحة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format @@ -2009,9 +2225,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "إزاحة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format @@ -2028,9 +2244,8 @@ msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "الداعية" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -2044,9 +2259,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -#, fuzzy msgid "Alternate:" -msgstr "صغير كافيا" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" @@ -2059,9 +2273,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "صغير كافيا" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" @@ -2073,9 +2286,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" @@ -2087,12 +2299,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" -msgstr "مقياس" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -#, fuzzy msgid "Scale X:" -msgstr "مقياس ، سلّم" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format @@ -2109,9 +2320,8 @@ msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "مقياس ، سلّم" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format @@ -2136,9 +2346,8 @@ msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "أساس :: قاعدة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "" @@ -2163,11 +2372,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" -msgstr "تدوير" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 msgid "Angle:" -msgstr "الزاوية:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format @@ -2204,9 +2413,8 @@ msgid "_Blur & opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "ضبابية (رسم) :: عدم وضوح" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -2229,9 +2437,8 @@ msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Fade out:" -msgstr "إزالة تعليق" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" @@ -2255,12 +2462,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Co_lor" -msgstr "لون" +msgstr "_لون" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -#, fuzzy msgid "Initial color: " -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون البداية:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" @@ -2329,9 +2535,8 @@ msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "_Trace" -msgstr "الأثر" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" @@ -2357,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" -msgstr "شفافية" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the total accumulated opacity" @@ -2365,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "R" -msgstr "أحمر" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Red component of the color" @@ -2373,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 msgid "G" -msgstr "أخضر" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 msgid "Pick the Green component of the color" @@ -2381,7 +2586,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 msgid "B" -msgstr "أزرق" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid "Pick the Blue component of the color" @@ -2418,23 +2623,20 @@ msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -#, fuzzy msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -#, fuzzy msgid "Gamma-correct:" -msgstr "تصحيح الغاما" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -#, fuzzy msgid "Randomize:" -msgstr "عشوئ" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" @@ -2442,21 +2644,19 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 msgid "Invert:" -msgstr "عكس:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -#, fuzzy msgid "Invert the picked value" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -#, fuzzy msgid "Presence" -msgstr "الوجود" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 msgid "" @@ -2467,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" -msgstr "قياس" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" @@ -2509,7 +2709,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " -msgstr "العرض و الإرتفاع:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" @@ -2527,7 +2727,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " -msgstr " _انشاء " +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Create and tile the clones of the selection" @@ -2548,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " -msgstr "مسح" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" @@ -2556,7 +2756,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " -msgstr "اعادة ضبط" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 @@ -2567,28 +2767,27 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" -msgstr "صفحة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" -msgstr "رسم" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" -msgstr "تحديد" +msgstr "Ø¥_ختيار" #: ../src/dialogs/export.cpp:141 msgid "_Custom" -msgstr "مخصص" +msgstr "تخ_صيص" #: ../src/dialogs/export.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Export area" -msgstr "شبكة منطقة محلية" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" -msgstr "الواحدات:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" @@ -2599,9 +2798,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "العرض:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2612,44 +2810,42 @@ msgid "y_1:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "الإرتفاع:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" -msgstr "العرض:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 -#, fuzzy msgid "pixels at" -msgstr "العلامة @" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:487 msgid "dp_i" -msgstr "نقطة بالبوصة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" -msgstr "الإرتفاع:" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" -msgstr "نقطة بالبوصة" +msgstr "" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:515 msgid "_Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:586 msgid "_Browse..." -msgstr "إستعراض..." +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:615 msgid "Batch export all selected objects" @@ -2662,9 +2858,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -2672,27 +2867,27 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 msgid "_Export" -msgstr "تصدير" +msgstr "تص_دير" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" -msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "تنظيف جميع ملفات الذاكرة المخبئية" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format @@ -2700,9 +2895,8 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "You have to enter a filename" -msgstr "لا يوجد شيء بحاجة للتحديث" +msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1153 msgid "The chosen area to be exported is invalid" @@ -2723,52 +2917,48 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" -msgstr "مطايقة تامة" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "جزئي" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "لا عثور على أجسام" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " -msgstr "النوع:" +msgstr "_نوع" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" -msgstr "بحث في كل أنواع الكائنات" +msgstr "إبحث في كل أنواع الأجسام" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "كل الأنواع" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Search all shapes" -msgstr "قبض كل المداخل" +msgstr "إبحث في كل الأشكال" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "كل الأشكال" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Search rectangles" -msgstr "بحث ثنائي" +msgstr "إبحث في المستطيلات" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" @@ -2776,178 +2966,165 @@ msgstr "مستطيلات" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "بحث عن القطوع الناقصة، الأقواس، الدوائر" +msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" -msgstr "قطوع نافصة" +msgstr "إهليلج" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "بحث عن نجوم، مضلعات" +msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "نجوم" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search spirals" -msgstr "بحث ثنائي" +msgstr "إبحث في الحلزونيات" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Spirals" -msgstr "اللوالب" +msgstr "حلزونيات" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "بحث عن مسارات، خطوط، خطوط مركبة" +msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" -msgstr "مسارات" +msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Search text objects" -msgstr "بحث عن نص كامل ..." +msgstr "إبحث في الأجسام النصّية" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "نصوص" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Search groups" -msgstr "بحث ثنائي" +msgstr "إبحث في المجموعات" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" -msgstr "بحث ثنائي" +msgstr "إبحث في المستنسخات" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "النسخ" +msgstr "ايجاد|مستنسخات" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" -msgstr "بحث ثنائي" +msgstr "إبحث في الصور" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" -msgstr "قائمة مواقع البحث" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" -msgstr "التعديلات" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " -msgstr "النص:" +msgstr "ن_ص" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "الرقم المعرف:" +msgstr "_هوية" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "أسلوب" +msgstr "_أسلوب" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " -msgstr "خاصية" +msgstr "_صفة" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)" +msgstr "بحث في الإختيار الحالي" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)" +msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "ملف مخفى" +msgstr "شمل الأجسام الم_خفية" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "شمل الأجسام الم_قفلة" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" -msgstr "مسح" +msgstr "م_حو" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" -msgstr "أوضح" +msgstr "محو القِيَم" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" -msgstr "بحث" +msgstr "_بحث" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" @@ -2957,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "_Id" -msgstr "الرقم المعرف" +msgstr "_هوية" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" @@ -2968,43 +3145,41 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" -msgstr "المجموعة" +msgstr "ت_حديد" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" -msgstr "التسمية" +msgstr "م_لصق" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "ملصق حرّ للجسم" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "العنوان" +msgstr "_عنوان" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "الوصف" +msgstr "_وصف" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "_Hide" -msgstr "إخفاء" +msgstr "Ø¥_خفاﺀ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "إختيار لإخفاﺀ الجسم" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" -msgstr "إقفال" +msgstr "_قفل" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" @@ -3012,83 +3187,71 @@ msgstr "" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تفا_عل" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "مرجع" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "إقفال الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "فتح قفل الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "إخفاﺀ الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "إظهار الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Id invalid! " -msgstr "معرف التطبيق" +msgstr "الهوية غير مقبولة!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Id exists! " -msgstr "معرف التطبيق" +msgstr "الهوية موجودة!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "حدد هوية الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Set object label" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "حدد علامة الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "حدد عنوان الجسم" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "حدد وصف الجسم" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Href:" -msgstr "الارتباط التشعبي:" +msgstr "وصلة:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 msgid "Target:" -msgstr "الهدف:" +msgstr "هدف:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Type:" -msgstr "النوع:" +msgstr "نوع:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Role:" -msgstr "الدور" +msgstr "دور:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. @@ -3099,23 +3262,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" +msgstr "عنوان:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" -msgstr "العرض:" +msgstr "إظهار:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Actuate:" -msgstr "شغّل" +msgstr "شغّل:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "موقع" +msgstr "عنوان:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 @@ -3127,153 +3288,141 @@ msgstr "س:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" -msgstr "ع:" +msgstr "ص:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Width:" -msgstr "العرض:" +msgstr "عرض:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 msgid "Height:" -msgstr "الإرتفاع:" +msgstr "إرتفاع:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "خصائص ، مواصفات" +msgstr "%s خصائص" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "إنتهاﺀ, %d كلمة أضيفت للقاموس" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "إنتهاﺀ, من دون شيﺀ يُذكر" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "ليس في القاموس (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "فحص..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "تدقيق إملائي" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" -msgstr "الدقة:" +msgstr "إقتراحات:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_قبول" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "قبول الإقترح المختار" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "_Ignore once" -msgstr "تجاهل" +msgstr "ت_جاهل مرّة" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "_Ignore" -msgstr "تجاهل" +msgstr "ت_جاهل" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Ø¥_ضافة إلى القاموس" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "_Stop" -msgstr "المجموعة" +msgstr "ت_وقف" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "ايقاف التدقيق" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "_Start" -msgstr "البداية" +msgstr "إب_دأ" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "بداية التدقيق" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" -msgstr "خطّ" +msgstr "خط" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" -msgstr "محاذاة" +msgstr "تصميم" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Align lines left" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "محاذاة الأسطر لليسار" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "مباعدة الخطوط" +msgstr "محاذاة الأسطر للوسط" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Align lines right" -msgstr "تغيير منطقى يمينى" +msgstr "محاذاة الأسطر لليمين" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "مباعدة الخطوط" +msgstr "تساوي الأسطر" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 msgid "Horizontal text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "نص أفقي" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 msgid "Vertical text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "نص عامودي" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Line spacing:" -msgstr "الحذف" +msgstr "تباعد الأسطر:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3286,23 +3435,20 @@ msgid "Text" msgstr "نص" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Set as default" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "حدد كإفتراضي" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" -msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة" +msgstr "حدد أسلوب النص" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +msgstr "إضغط لإختيار العقد, جرّ لإعادة الترتيب." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Click attribute to edit." -msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق" +msgstr "إضغط على الصفة للتحرير." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format @@ -3310,228 +3456,205 @@ msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" +"الصّفة المختارة %s. إضغط Ctrl+Enter عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " +"التغييرات." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "" +msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -#, fuzzy msgid "New element node" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "عقدة عنصر جديدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -#, fuzzy msgid "New text node" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "عقدة نص جديدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Duplicate node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "إستخراج نسخة من العقدة" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -#, fuzzy -msgid "Delete node" -msgstr "عقدة حشد" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "Unindent node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "إزالة تهميش العقدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "Indent node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "تهميش العقدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -#, fuzzy msgid "Raise node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "رفع العقدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Lower node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "تخفيض العقدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -#, fuzzy msgid "Delete attribute" -msgstr "حذف خط الإرشاد\t" +msgstr "إزالة الصّفة" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Attribute name" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "إسم الصّفة" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -#, fuzzy msgid "Set attribute" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "حدد الصّفة" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "المجموعة" +msgstr "حدد" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Attribute value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "قيمة الصّفة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Drag XML subtree" -msgstr "أعدادات القاموس بصيغة XML" +msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "New element node..." -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "عقدة عنصر جديدة..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء الأمر" +msgstr "إلغاﺀ" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 msgid "Create" -msgstr "إنشاء" +msgstr "إنشاﺀ" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 msgid "Create new element node" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 msgid "Create new text node" +msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "تغيير الصّفة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" -msgstr "" +msgstr "و_حدات قياس الشبكة:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#, fuzzy msgid "_Origin X:" -msgstr "الأصل" +msgstr "ن_قطة المبدأ س" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" -msgstr "" +msgstr "نق_طة المبدأ ص" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Spacing _Y:" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تباعد _ص:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "الطول الأساسي للمحور ز" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "زاوية" +msgstr "زاوية س" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#, fuzzy msgid "Angle of x-axis" -msgstr "مكسورة" +msgstr "زاوية المحور س" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "زاوية" +msgstr "زاوية ز:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Angle of z-axis" -msgstr "مكسورة" +msgstr "زاوية المحور ز" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Grid line _color:" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "لو_ن خطوط الشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Grid line color" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "لون خطوط الشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Color of grid lines" -msgstr "سطور في الدقيقة" +msgstr "لون خطوط الشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "" +msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" -msgstr "" +msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" -msgstr "أسطر" +msgstr "خطوط" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 msgid "Rectangular grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة مستطيلة" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة أكسونوميترية" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 msgid "_Enabled" -msgstr "تم تمكينه" +msgstr "م_شغّلة" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "" @@ -3541,7 +3664,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" @@ -3550,290 +3673,251 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "مرئي" +msgstr "_مرئي" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "" +msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تباعد _س:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Ø¥_ظهار نقاط بدل الخطوط" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "غير معرّف" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "خط الشبكة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع الشبكة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "الأدلاء" +msgstr "مرشد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع المرشد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "نقطة إلتقاﺀ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "النّعومة" +msgstr "عقدة ناعمة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" msgstr "مسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "زاوية علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "جهة علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "حدود الصفحة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "نقطة الخط الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "كائنات" +msgstr "نقطة الجسم الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "مركز دوران الجسم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "تظليل" +msgstr "مقبض" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "وسط علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "زاوية الصفحة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "زاوية الغلاف المحدّب" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "نقطة القوس" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "توسيط" +msgstr "مركز" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "الزوايا" +msgstr "زاوية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "خط النص الأساسي" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "زاوية علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "وسط علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "النّعومة" +msgstr "عقدة ناعمة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "منتصف الخط" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "كائنات" +msgstr "منتصف الجسم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "مركز دوران الجسم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "زاوية" +msgstr "مقبض" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "الأدلاء" +msgstr "خط الإرشاد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgid "Guide origin" +msgstr "مركز خط الإرشاد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "زاوية الغلاف المحدّب" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 msgid "Center" -msgstr "توسيط" +msgstr "مركز" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" -msgstr "الزوايا" +msgstr "زاوية" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "سطر النص" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " إلى " -#: ../src/document.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.cpp:441 +#, c-format msgid "New document %d" -msgstr "مستند جديد" +msgstr "ملّف جديد %d" -#: ../src/document.cpp:477 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.cpp:473 +#, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "مستند جديد" +msgstr "ذاكرة الملّف %d" -#: ../src/document.cpp:632 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.cpp:628 +#, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "مستند جديد" +msgstr "ملف بدون إسم %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "المسار مغلق." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Closing path." -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "إغلاق المسار" #: ../src/draw-context.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "رسم مسار" #: ../src/draw-context.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "تسجيل دخول أحادي" +msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة" #: ../src/draw-context.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "تسجيل دخول أحادي" +msgstr "أنشئ نقطة واحدة" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -3844,14 +3928,14 @@ msgstr "" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "نداء بالمواصلة الحالية" +msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " under cursor" -msgstr "معطف داخلي :: طبقة دّهان مانعة للصّدأ" +msgstr " تحت المؤشر" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:295 @@ -3866,9 +3950,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Set picked color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "حدد اللون المختار" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 msgid "" @@ -3884,72 +3967,65 @@ msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Tracking a guide path" -msgstr "نظام متابعة خلال" +msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "" +msgstr "رسم خط زخرفي" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "إنقرShift من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية" +msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "نظام متابعة خلال" +msgstr "" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "إنقرShift من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية" +msgstr "" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 -#, fuzzy msgid "[Unchanged]" -msgstr "بدون تغيير" +msgstr "[غير معدّل]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" -msgstr "تراجع" +msgstr "ت_راجع" #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" -msgstr "إعادة" +msgstr "Ø¥_عادة" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" -msgstr "التبعية:" +msgstr "تبعية:" #: ../src/extension/dependency.cpp:247 msgid " type: " -msgstr "النوع:" +msgstr " نوع:" #: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " -msgstr "الموقع:" +msgstr " موقع:" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid " string: " -msgstr "سلسلة" +msgstr " سلسلة:" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " description: " -msgstr "الوصف:" +msgstr " وصف:" #: ../src/extension/effect.cpp:39 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr " (لا تفضيلات)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -3963,14 +4039,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Show dialog on startup" -msgstr "إخفاء النافذة عند البدء" +msgstr "عرض النافذة عند البداية" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' يعمل، يرجى الانتظار ..." +msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -3998,18 +4073,16 @@ msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:274 -#, fuzzy msgid "a dependency was not met." -msgstr "النص \"%s\" غير موجود" +msgstr "عدم تأمين التبعية" #: ../src/extension/extension.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Extension \"" -msgstr "إمتداد" +msgstr "تمديد \"" #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" فشل التحميل بسبب" #: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format @@ -4018,30 +4091,27 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +msgstr "إسم:" #: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" -msgstr "الرقم المعرف:" +msgstr "هوية:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" -msgstr "الحالة:" +msgstr "حالة:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "محمّل" #: ../src/extension/extension.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "مفرغ" +msgstr "غير محمّل" #: ../src/extension/extension.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Deactivated" -msgstr "معطّل" +msgstr "غير مشغّل" #: ../src/extension/extension.cpp:756 msgid "" @@ -4070,9 +4140,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "إجابة تكيفية" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 @@ -4096,15 +4165,11 @@ msgstr "عرض" msgid "Height" msgstr "إرتفاع" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" -msgstr "التعديل" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -4140,63 +4205,55 @@ msgstr "التعديل" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "خطوط أُفقية" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "إضافة ضجيج" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "نوع" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Uniform Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gaussian Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "أشر للإشاعة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Impulse Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Poisson Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" -msgstr "ضبابية" +msgstr "تغبيش" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -4207,7 +4264,6 @@ msgstr "ضبابية" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Radius" msgstr "شعاع" @@ -4217,14 +4273,12 @@ msgstr "شعاع" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "سيجما - الحرف الثّامن عشر للأبجدية اليونانيّة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "تغبيش الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 @@ -4240,66 +4294,56 @@ msgstr "طبقة" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Red Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأحمر" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Green Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأخضر" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Blue Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأزرق" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأخضر المزرق" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأرجواني" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأصفر" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الأسود" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة الشفافية" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Matte Channel" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "قناة البهاتة" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Charcoal" -msgstr "الفحم" +msgstr "فحم" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." @@ -4311,27 +4355,25 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" -msgstr "تباين" +msgstr "التباين" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "النصف يعدّل" +msgstr "عدّل" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Cycle Colormap" -msgstr "دورة حياة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 msgid "Amount" -msgstr "كمية" +msgstr "المقدار" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." @@ -4339,39 +4381,35 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" -msgstr "" +msgstr "إزالة الضجيج" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "حافة" +msgstr "طرف" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "تعليم الأطراف من الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "حسّن" +msgstr "تحسين" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "ساو" +msgstr "مساواة" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." @@ -4385,46 +4423,39 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "العامل" +msgstr "عامل" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Implode" -msgstr "إنفجر" +msgstr "إنطواﺀ" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "إنطواﺀ الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Level (with Channel)" -msgstr "وحدة خدمية قنوية" +msgstr "مستوى (مع قناة)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "نقطة انقطاع" +msgstr "نقطة سوداﺀ" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "نقطة انقطاع" +msgstr "نقطة بيضاﺀ" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "تصحيح الغاما" +msgstr "تصحيح غاما" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" @@ -4443,7 +4474,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" msgstr "متوسط" @@ -4454,9 +4484,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "النصف يعدّل" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4464,9 +4493,8 @@ msgstr "النصف يعدّل" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Hue" -msgstr "الشكل" +msgstr "تدّرج الألوان" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 @@ -4476,30 +4504,28 @@ msgstr "الشكل" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" -msgstr "الإشباع" +msgstr "حدّة الألوان" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 msgid "Brightness" -msgstr "السطوع" +msgstr "سطوع" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" -msgstr "إنف" +msgstr "عكس" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "عكس الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "طبّع" +msgstr "تطبيع" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" @@ -4509,7 +4535,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" -msgstr "" +msgstr "لوحة زيتية" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." @@ -4517,15 +4543,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Raise" -msgstr "الإرتفاع" +msgstr "رفع" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" msgstr "مرفوع" @@ -4536,14 +4560,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Reduce Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" +msgstr "حفض الضجيج" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Order" -msgstr "ترتيب" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" @@ -4551,9 +4574,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "عينة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" @@ -4566,37 +4588,33 @@ msgstr "تظليل" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 -#, fuzzy msgid "Azimuth" -msgstr "السمت" +msgstr "السمط" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "الإرتفاع" +msgstr "إرتفاع" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" -msgstr "" +msgstr "تظليل ملوّن" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "آخر" +msgstr "إرتجاف" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" @@ -4605,9 +4623,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "الدوّامة" +msgstr "دوّامة" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 @@ -4622,42 +4639,36 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "عتبة الصور(Ø©) المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Unsharp Mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "الموجة" +msgstr "موجة" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Amplitude" -msgstr "مدى التّردّد" +msgstr "مطال" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Wavelength" msgstr "طول الموجة" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "تلاعب بالصور(Ø©) على طول موجة الجيب" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -4665,12 +4676,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "" +msgstr "عرض الهالة بالبكسل" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Number of steps" -msgstr "رئيسي" +msgstr "عدد الخطوات" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -4682,57 +4692,50 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ من المسار" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "التذييل" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Restrict to PS level" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "مستوى الوصول" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "مستوى الوصول" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" -msgstr "" +msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 @@ -4752,50 +4755,42 @@ msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "ملف الدُفعات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" @@ -4806,9 +4801,8 @@ msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" @@ -4819,9 +4813,8 @@ msgid "Windows Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" @@ -4832,35 +4825,31 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "قائمة منسدلة" +msgstr "إسقاط الظلّ" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 msgid "Blur radius, px" -msgstr "" +msgstr "شعاع التغبيش، بكسل" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "عتمة" +msgstr "شفافية، %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "تطبيق أفقى" +msgstr "توازن أفقي، بكسل" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "شريط عامودي" +msgstr "توازن عامودي، بكسل" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4869,56 +4858,52 @@ msgstr "شريط عامودي" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Filters" -msgstr "مرشحات الفرز" +msgstr "مصافي" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "إسقاط التوّهج" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "مدوّر" +msgstr "مربوطة" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "شخصي" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "قمّة ثلجية" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "حجم الجرف" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "" +msgstr "الثلج سقط على الجسم" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "" +msgstr "تدرّجات جِمْب" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" @@ -4926,36 +4911,31 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "سماكة الخط" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "الحذف" +msgstr "التباعد الأفقي" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Vertical Spacing" -msgstr "الحذف" +msgstr "التباعد العامودي" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "تطبيق أفقى" +msgstr "توازن أفقي" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "شريط عامودي" +msgstr "توازن عامودي" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 @@ -4973,48 +4953,42 @@ msgstr "شريط عامودي" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "أعد" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 -#, fuzzy msgid "LaTeX Print" -msgstr "ملقم طباعة" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -#, fuzzy msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument Drawing Output" @@ -5025,191 +4999,172 @@ msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -#, fuzzy msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -#, fuzzy msgid "media box" -msgstr "مربع التنبيه" +msgstr "علبة الوثائق" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -#, fuzzy msgid "crop box" -msgstr "مربع التنبيه" +msgstr "علبة القطع" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -#, fuzzy msgid "trim box" -msgstr "مربع التنبيه" +msgstr "علبة التقليم" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -#, fuzzy msgid "bleed box" -msgstr "مربع التنبيه" +msgstr "علبة النزيف" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -#, fuzzy msgid "art box" -msgstr "مربع التنبيه" +msgstr "علبة الفن" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Select page:" -msgstr "صفحة البداية" +msgstr "إختيار الصفحة:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "خارج" +msgstr "من أصل %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "شكّل الأماكن" +msgstr "إعدادات الصفحة" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." -msgstr "" +msgstr "ملاحظة: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -#, fuzzy msgid "rough" -msgstr "في العراء" +msgstr "خشن" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "نص جديد" +msgstr "معالجة النص" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Import text as text" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "استيراد النص كنص" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" -msgstr "" +msgstr "تضمين الصور" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Import settings" -msgstr "شكّل الأماكن" +msgstr "إستيراد الإعدادات" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -#, fuzzy msgid "PDF Import Settings" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF" +msgstr "إستيراد إعدادات PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "دخل PDF|وسط" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" -msgstr "ناعم" +msgstr "جيّد" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" -msgstr "" +msgstr "جيّد جدّا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "دخل PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 -#, fuzzy msgid "PovRay Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 -#, fuzzy msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "" +msgstr "مخرج SVG إنكسكياب" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "مخرج SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "نص عادي" +msgstr "SVG عادي (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" @@ -5217,15 +5172,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "مدخل SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" @@ -5233,19 +5187,18 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "مخرج SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" @@ -5253,12 +5206,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -#, fuzzy msgid "WPG Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" @@ -5269,13 +5221,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "معاينة المستند قبل طباعته" +msgstr "عرض مباشر" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "" +msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -5283,60 +5234,56 @@ msgstr "" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:157 -#, fuzzy msgid "default.svg" -msgstr "(إفتراضي:320)" +msgstr "default.svg" #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s" #: ../src/file.cpp:274 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه." #: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" +msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?" #: ../src/file.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Document reverted." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "إسترجاع الملّف" #: ../src/file.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Document not reverted." -msgstr "غير معادل الى" +msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف" #: ../src/file.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Select file to open" -msgstr "حفظ لملف(Alt+E)" +msgstr "إختيار الملف لفتحه" #: ../src/file.cpp:548 msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "" +msgstr "نظّف <defs>" #: ../src/file.cpp:553 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "إزالة %i تعريفة غير مستعملة في <defs>." +msgstr[1] "إزالة %i تعريفات غير مستعملة في <defs>." #: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>." #: ../src/file.cpp:587 #, c-format @@ -5344,130 +5291,120 @@ msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" +"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " +"نوع الملف." #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Document not saved." -msgstr "غير معادل الى" +msgstr "الملف لم يُحفظ" #: ../src/file.cpp:595 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s." #: ../src/file.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Document saved." -msgstr "تم حفظ الخيارات" +msgstr "الملف حُفظ." -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300 +#, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "رسم" +msgstr "رسم%s" #: ../src/file.cpp:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "رسم" +msgstr "رسم-%d%s" #: ../src/file.cpp:775 msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "" +msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه" #: ../src/file.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Select file to save to" -msgstr "حفظ لملف(Alt+E)" +msgstr "إختيار الملف لحفظه" #: ../src/file.cpp:857 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات" #: ../src/file.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Saving document..." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "حفظ الملف..." #: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" -msgstr "استيراد" +msgstr "إستيراد" -#: ../src/file.cpp:1063 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1083 msgid "Select file to import" -msgstr "حفظ لملف(Alt+E)" +msgstr "إختيار الملف لإستيراده" -#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315 msgid "Select file to export to" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG" +msgstr "إختيار الملف للتصدير إليه" -#: ../src/file.cpp:1328 +#: ../src/file.cpp:1347 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة" -#: ../src/file.cpp:1348 +#: ../src/file.cpp:1367 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة" -#: ../src/file.cpp:1374 +#: ../src/file.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " "didn't forget to choose a license." msgstr "" +"خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا كان " +"الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة" -#: ../src/file.cpp:1395 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1414 msgid "Document exported..." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "...تمّ تصدير الملف" -#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة" #: ../src/filter-enums.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "الخليط" +msgstr "خلط" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "مصفوفة نقطة" +msgstr "مصفوفة الألوان" #: ../src/filter-enums.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Component Transfer" -msgstr "نقل خطى" +msgstr "نقل القطعة" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" msgstr "مركّب" #: ../src/filter-enums.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Convolve Matrix" -msgstr "مصفوفة نقطة" +msgstr "لفّ المصفوفة" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "نشر الضوﺀ" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "خريطة الأحرف" +msgstr "خريطة الإزاحة" #: ../src/filter-enums.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Flood" -msgstr "الفيضان" +msgstr "فيضان" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "صورة" @@ -5477,254 +5414,220 @@ msgstr "دمج" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "بريق الضوﺀ" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" -msgstr "إكساء" +msgstr "بلاط" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "الصخب" +msgstr "إضطراب" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "مصدر الرسم البياني" #: ../src/filter-enums.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Source Alpha" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "مصدر الألفا" #: ../src/filter-enums.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Background Image" -msgstr "صورة ثنائية الدرجات" +msgstr "صورة الخلفية" #: ../src/filter-enums.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Background Alpha" -msgstr "معالجة خلفيات" +msgstr "خلفية الألفا" #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ" #: ../src/filter-enums.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Stroke Paint" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "توزيع طبيعى" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "تضاعف" +msgstr "مضاعفة" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" -msgstr "ظلّم" +msgstr "تغميق" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" -msgstr "خفّف" +msgstr "تفتيح" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "مصفوفة" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" -msgstr "أشبع" +msgstr "زيادة حدّة الألوان" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" -msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة" +msgstr "تدوير تدرّج الألوان" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "سطوع إلى ألفا" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" -msgstr "افتراضي" +msgstr "إفتراضي" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" -msgstr "إنتهى" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" -msgstr "في" +msgstr "مدخل" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" -msgstr "خارج" +msgstr "مخرج" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" -msgstr "على قمة" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" -msgstr "أكس أور - عامل منطقي" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "الحساب" +msgstr "حساب" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" -msgstr "الهوية" +msgstr "مطابقة" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" -msgstr "جدول" +msgstr "لوح" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" -msgstr "منفصل" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" -msgstr "خطيّة" +msgstr "خطّي" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" -msgstr "الغاما" +msgstr "غاما" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" -msgstr "مضاعفة" +msgstr "إنتاج نسخة" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" -msgstr "لفّ" +msgstr "تغليف" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "بدون" +msgstr "لا شيﺀ" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "أحمر" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "أخضر" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" -msgstr "الألفا" +msgstr "ألفا" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "تآكل" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" -msgstr "توسّع" +msgstr "تمدد" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" -msgstr "الضوضاء المنخفضة" - -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Distant Light" -msgstr "عميل خفيف" +msgstr "ضجيج كسورييات" #: ../src/filter-enums.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "عميل خفيف" +msgid "Distant Light" +msgstr "ضوﺀ بعيد" #: ../src/filter-enums.cpp:126 -#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "ضوﺀ نقطي" + +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" -msgstr "عميل خفيف" +msgstr "ضوﺀ موّجه" #: ../src/flood-context.cpp:246 msgid "Visible Colors" -msgstr "" +msgstr "الألوان المرئية" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Lightness" -msgstr "الخفّة" +msgstr "إضاﺀة" #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgstr "وسط" #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Large" msgstr "كبير" @@ -5750,7 +5653,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "المنطقة غير محدودة, لا يمكن الملﺀ." #: ../src/flood-context.cpp:1104 msgid "" @@ -5759,81 +5662,74 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "شبكة منطقة محلية" +msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة" #: ../src/flood-context.cpp:1142 msgid "Set style on object" -msgstr "" +msgstr "حدد الطراز على الجسم" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Linear gradient start" -msgstr "سرعة خطية ثابتة" +msgstr "بداية التدرّج الخطّي" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Linear gradient end" -msgstr "معالج وسيط للاتصال" +msgstr "نهاية التدّرج الخطّي" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "" +msgstr "منتصف التدرّج الخطّي" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" -msgstr "" +msgstr "مركز التدّرج الدائري" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "" +msgstr "شعاع التدّرج الدائري" #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "" +msgstr "بؤرة التدّرج الدائري" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "" +msgstr "منتصف التدّرج الدائري" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "المترجم الأخير" +msgstr "%s مختارة" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "نقل العقد عموديا" -msgstr[1] "نقل العقد عموديا" -msgstr[2] "نقل العقد عموديا" -msgstr[3] "نقل العقد عموديا" -msgstr[4] "نقل العقد عموديا" -msgstr[5] "نقل العقد عموديا" +msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج" +msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " على %d جسم مختار" +msgstr[1] " على %d أجسام مختارة" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5841,91 +5737,75 @@ msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Add gradient stop" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "إضافة وقفة للتدرّج" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" -msgstr "" +msgstr "تبسيط التدرّج" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "رسم حول المقابض لإختيارهم" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: جذب زاوية التدرّج" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "" +msgstr "Shift: رسم التدرّج حول نقطة البداية" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" -msgstr "" +msgstr "عكس التدرّج" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج." #: ../src/gradient-drag.cpp:591 msgid "Merge gradient handles" -msgstr "" +msgstr "دمج مقابض التدرّج" #: ../src/gradient-drag.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "تحريك مقبض التدرّج" #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "إزالة وقفة التدرّج" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format @@ -5935,9 +5815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 -#, fuzzy msgid " (stroke)" -msgstr "يصدم" +msgstr " (ضربة ريشة)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format @@ -5965,32 +5844,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "حرّك مقبض التدرّج" #: ../src/gradient-drag.cpp:1859 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "" +msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج" #: ../src/gradient-drag.cpp:2147 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "إزالة وقفة التدرّج" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" -msgstr "الواحدة" +msgstr "وحدة القياس" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 msgid "Units" -msgstr "واحدة" +msgstr "وحدات القياس" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" @@ -6002,7 +5879,7 @@ msgstr "نقطة" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" -msgstr "نقطة" +msgstr "نقاط" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" @@ -6037,16 +5914,16 @@ msgstr "بكسل" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" -msgstr "بكسل" +msgstr "بكسلات" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" -msgstr "بكسل" +msgstr "بكسلات" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" -msgstr "نسبة مئوية" +msgstr "بالمئة" #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" @@ -6054,19 +5931,19 @@ msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" -msgstr "بالمائة" +msgstr "بالمئات" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" -msgstr "ملميتر" +msgstr "ملليمتر" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" -msgstr "مم" +msgstr "ملم" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" -msgstr "ملميتر" +msgstr "ملليمترات" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" @@ -6078,7 +5955,7 @@ msgstr "سم" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" -msgstr "سنتيمتر" +msgstr "سنتيمرات" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" @@ -6090,7 +5967,7 @@ msgstr "م" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" -msgstr "متر" +msgstr "أمتار" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 @@ -6099,11 +5976,11 @@ msgstr "بوصة" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" -msgstr "بوصة" +msgstr "بص" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" -msgstr "بوصة" +msgstr "بوصات" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Foot" @@ -6115,19 +5992,17 @@ msgstr "قدم" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" -msgstr "قدم" +msgstr "أقدام" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Em square" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 -#, fuzzy msgid "em" -msgstr "إم - وحدة قياس" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" @@ -6135,154 +6010,144 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Ex square" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 -#, fuzzy msgid "ex" -msgstr "سابق" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" +msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" -msgstr "مستند جديد" +msgstr "ملّف بدون عنوان" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" +msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "" +msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" +msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" -msgstr "شريط القائمة" +msgstr "شريط الأوامر" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "عضّ خارج" +msgstr "جذب شريط التحّكم" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "شريط أدوات التحّكم" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" -msgstr "صندوق الأداوت" +msgstr "_علبة الأدوات" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" -msgstr "لوحة الألوان" +msgstr "_مجموعة الألوان" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" -msgstr "شريط الحالة" +msgstr "شريط ال_حالة" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) " -#: ../src/interface.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/interface.cpp:912 +#, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "تجميد" +msgstr "الفعل \"%s\" مجهول" -#: ../src/interface.cpp:946 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "مفتوح مؤ_خرا" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/interface.cpp:1052 +#, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "مجموعة أخبار" +msgstr "أدخل المجموعة #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" -msgstr "تصفح موقع البرنامج" +msgstr "إذهب إلى الأهل" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "إسقاط اللون" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" -msgstr "" +msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف" -#: ../src/interface.cpp:1390 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" -msgstr "قائمة منسدلة" +msgstr "إسقاط SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6291,10 +6156,10 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" -msgstr "إستبدال" +msgstr "تبديل" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format @@ -6302,19 +6167,19 @@ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format @@ -6332,72 +6197,26 @@ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا" +msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "_Write session file:" -msgstr "ملف قاموس بيانات" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "إسم الملف" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "" +msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض" #: ../src/knotholder.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Change handle" -msgstr "مقبض" +msgstr "تغيير المقبض" #: ../src/knotholder.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Move handle" -msgstr "مقبض" +msgstr "تحريك المقبض " #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 @@ -6413,93 +6232,86 @@ msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "خطوط أُفقية" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "قابل للإرساء" +msgstr "طراز شريط المنصة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Floating" -msgstr "عائم" +msgstr "عائمة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "(إفتراضي:320)" +msgstr "العنوان الإفتراضي" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "عائم" +msgstr "س عائم" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "عائم" +msgstr "ص عائم" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "منصة #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "صفحة البداية" +msgstr "إتّجاه" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "إتّجاه مواد المنصّة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "يمكن تغيير الحجم" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" -msgstr "السّلوك" +msgstr "تصرّف المواد" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" @@ -6508,9 +6320,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "إقفال" +msgstr "مقفل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" @@ -6519,20 +6330,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "العرض المفضّل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "إرتفاع المصدر" +msgstr "الإرتفاع المفضّل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format @@ -6555,21 +6365,18 @@ msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "إقفال" +msgstr "إزالة القفل" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" +msgstr "إخفاﺀ" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "إقفال" +msgstr "قفل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format @@ -6585,13 +6392,12 @@ msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 msgid "Close this dock" -msgstr "" +msgstr "إغلاق هذه المنصّة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -6613,19 +6419,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy msgid "Switcher Style" -msgstr "لصق نص" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -#, fuzzy msgid "Switcher buttons style" -msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -#, fuzzy msgid "Expand direction" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "" @@ -6648,39 +6451,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" -msgstr "صفحة" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -#, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" -msgstr "الإسم" +msgstr "إسم" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "غير مسمّى" +msgstr "إسم طويل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "مؤشر الرصة" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" @@ -6695,9 +6495,8 @@ msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy msgid "Dock master" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" @@ -6729,18 +6528,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "الموقع:" +msgstr "موقع" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "صغير جدا" +msgstr "لاصقة" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" @@ -6749,18 +6546,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "البداية" +msgstr "مضيف" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" @@ -6777,27 +6572,24 @@ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy msgid "Floating Toplevel" -msgstr "عائم" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "النظراء" +msgstr "إحداتيات س" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "النظراء" +msgstr "إحداثيات ص" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y coordinate for dock when floating" @@ -6832,148 +6624,128 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "منصف الزاوية" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "أدوات" +msgstr "عمليات منطقية" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "دائرة ب٣ نقاط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation" -msgstr "نوع مُجمَل" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "سطر مَخبأ" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "توزيع طبيعى" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "طول الموجة" +msgstr "طول المسار" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "المنظور" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "دوران النسخات" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "الحكّام" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" -msgstr "منحنى جرسي" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "ملصق النص" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" -msgstr "الخليط" +msgstr "طوي" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" -msgstr "التروس" +msgstr "دواليب" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" -msgstr "مساهمون" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Envelope Deformation" -msgstr "معلومات" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "حرّف" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "المجموعة" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "مسطرة" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "مرئي" +msgstr "مرئي؟" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 msgid "" @@ -6981,79 +6753,40 @@ msgid "" "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "لا تأثير" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "تعديل وصلة" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "كتلة" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "طوي المسار" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "عرض المسار" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" -msgstr "" +msgstr "عرض بوحدات قياس الطول" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -7067,144 +6800,37 @@ msgstr "" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "التقاطع" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "الهوية" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "الهوية" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "الإستثناء" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "الإتحاد" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "مسار مطلق" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "كل الأنواع" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "قياس" +msgstr "حجم س" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "" +msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "قياس" +msgstr "حجم ص" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "البداية" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "تعاقب احتياطي" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "رئيسي" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "الأصل" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "صفحة البداية" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "إشباع ألوان" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "إشباع ألوان" +msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "خياطة المسار" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" +msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths" -msgstr "رئيسي" +msgstr "عدد المسارات" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "" +msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" @@ -7227,9 +6853,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End edge variance" -msgstr "معالج وسيط للاتصال" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -7238,9 +6863,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "معالج وسيط للاتصال" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" @@ -7249,172 +6873,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width relative to length" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "البيضوي" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "إشحذ" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "مدوّر" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "متر" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "نوع بيانات مجرد" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "مربع مدور" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "زاوية" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "البداية" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "النهاية" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "مدوّر" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -msgid "Capping" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "الرقاقة تمكّن" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "أعلى الصنع لـ" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" @@ -7429,28 +6929,24 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Teeth" -msgstr "الأسنان" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "The number of teeth" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Phi" -msgstr "فاي - الحرف الـ 21 في الأبجدية اليونانيّة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" @@ -7459,9 +6955,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "العامل" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." @@ -7469,312 +6964,124 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Steps" -msgstr "الخطوات" +msgstr "خطوات" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "تباعد متساوي المسافة" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "طريقة مجردة" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "unit of stroke width" -msgstr "عرض ثابت" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "لصق نص" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "نقل العقد عموديا" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "إغلاق" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "مصدر مفتوح" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "مصدر مفتوح" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr "النوع:" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +"trajectory path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Interruption width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 +msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "تحديد" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "unit of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "النصف يعدّل" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "add stroke width to interruption size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 +msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -msgid "Specifies the right end of the parallel" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "add other's stroke width to interruption size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Switcher size" +msgstr "حجم المُقلِّب" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "مقياس" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "العامل" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "إشارات التقاطع" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "اعرض التقرير" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "إشارات التقاطع" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Print unit after path length" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "جرّ لإختيار التقاطع" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "فريد" +msgstr "مفرد" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Single, stretched" -msgstr "وراثة موحدة" +msgstr "مفرد، ممدود" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Repeated" -msgstr "متكرّر" +msgstr "متكرر" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "متكرر، ممدود" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "مصدر النمط" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "نسخات النمط" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "" +msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Width of the pattern" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "عرض النمط" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "" +msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تباعد" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -7786,9 +7093,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Normal offset" -msgstr "توزيع طبيعى" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 @@ -7797,9 +7103,8 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" @@ -7811,106 +7116,32 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" -msgstr "" +msgstr "النمط عامودي" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "دمج الأطراف القريبة" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "مقياس" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "مقياس" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "التعديل" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "التعديل" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "النصف يعدّل" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "التقاطع" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" +"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "عشواية التردد" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "جذر" +msgstr "النمو" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -7938,9 +7169,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, in" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -7969,9 +7199,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." @@ -8007,19 +7236,16 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" @@ -8076,139 +7302,126 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "قدم" +msgstr "يسار" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "الحقوق" +msgstr "يمين" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "ناعم" +msgstr "كلاهما" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "بداية" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "نهاية" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "عضّ خارج" +msgstr "مسافة العلامة" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "" +msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "طول الموجة" +msgstr "الطول الأساسي" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "طول الموجة" +msgstr "الطول الثانوي" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "الخطوات الأساسية" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "إزاحة العلامات بمقدار" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "إتجاه العلامات" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "حدود العلامات" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "يصدم" +msgstr "ضربات الريشة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "الطول الأقصى لضربة الريشة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "" +msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "التداخل الأقصى" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "تغييرات التداخل" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" @@ -8221,9 +7434,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "توزيع طبيعى" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -8238,21 +7450,27 @@ msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "تردد مستقل" +msgstr "تردد الرجفة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "مباعدة الخطوط" +msgstr "خطوط الإنشاﺀ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 @@ -8262,36 +7480,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "طول الموجة" +msgstr "الطول الأقصى" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "إشباع ألوان" +msgstr "تغييرات الطول" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "تأليف بين" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" @@ -8302,87 +7516,20 @@ msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "منحنى جرسي" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "زاوية" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "مؤشر الرصة" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "النجم الخماسي" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "النجم الخماسي" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "التسمية" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -8408,9 +7555,8 @@ msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "قطعة شفرة" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." @@ -8421,74 +7567,63 @@ msgstr "" #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "التعقيد الأقصى" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" -msgstr "" +msgstr "تغيير العامل البولي" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "" +msgstr "تغيير العامل التعديدي" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Edit on-canvas" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Copy path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "نسخ المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Paste path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "لصق المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "وصل إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" -msgstr "" +msgstr "لصق عامل المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "" +msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Change point parameter" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" +msgstr "تغيير عامل النقطة" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" -msgstr "" +msgstr "تغيير عشوائي للعامل" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" +msgstr "تغيير عامل النص" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "تغيير عامل وحدة القياس" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -8498,30 +7633,29 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "" +msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" +msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" +msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" +msgstr "فتح الملفات المحددة" #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 -#, fuzzy msgid "FILENAME" -msgstr "اسم ملف" +msgstr "إسم الملف" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -8529,7 +7663,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:294 msgid "" @@ -8539,7 +7673,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" -msgstr "نقطة بالبوصة" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:299 msgid "" @@ -8567,7 +7701,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل" #: ../src/main.cpp:320 msgid "WIDTH" @@ -8575,20 +7709,19 @@ msgstr "عرض" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" +msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" msgstr "إرتفاع" #: ../src/main.cpp:329 -#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG" +msgstr "هوية الجسم لتصديره" #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 msgid "ID" -msgstr "الرقم المعرف" +msgstr "هوية" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. @@ -8611,7 +7744,7 @@ msgstr "لون" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" +msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) " #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" @@ -8619,19 +7752,19 @@ msgstr "قيمة" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" +msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:371 msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:377 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -8701,122 +7834,117 @@ msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:444 -#, fuzzy msgid "VERB-ID" -msgstr "معرف التطبيق" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:448 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:449 -#, fuzzy msgid "OBJECT-ID" -msgstr "معرف التطبيق" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" -msgstr "ملف" +msgstr "_ملف" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" -msgstr "جديد" +msgstr "_جديد" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "_تحرير" #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "" +msgstr "لصق ال_حجم" #: ../src/menus-skeleton.h:71 msgid "Clo_ne" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ نس_خة" #: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_View" -msgstr "عرض" +msgstr "_عرض" #: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_Zoom" -msgstr "مكبرة" +msgstr "ت_كبير" #: ../src/menus-skeleton.h:108 msgid "_Display mode" -msgstr "نمك العرض" +msgstr "_طريقة العرض" #: ../src/menus-skeleton.h:120 msgid "Show/Hide" -msgstr "عرض/إخفاء" +msgstr "إخفاﺀ/إظهار" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" -msgstr "طبقة" +msgstr "Ø·_بقة" #: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Object" -msgstr "كائن" +msgstr "جس_م" #: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" -msgstr "اقتصاص" +msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" -msgstr "قناع" +msgstr "ق_ناع" #: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" -msgstr "نموذج" +msgstr "_نمط" #: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" -msgstr "مسار" +msgstr "مسا_ر" #: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "_Text" -msgstr "نص" +msgstr "ن_ص" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "مرشحات الفرز" +msgstr "مصا_في" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "إمتداد" +msgstr "تم_ديدات" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "دردشة" +msgstr "اللوح الأب_يض" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "_Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "_مساعدة" #: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "Tutorials" -msgstr "تمرينات" +msgstr "تدريب" #: ../src/node-context.cpp:223 msgid "" @@ -8834,22 +7962,21 @@ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Stamp" -msgstr "الطابع" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "نقل العقد أفقيا" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 #: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1742 msgid "" @@ -8859,87 +7986,85 @@ msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1912 msgid "Align nodes" -msgstr "محاذاة النقط" +msgstr "محاذاة العقد" #: ../src/nodepath.cpp:1974 msgid "Distribute nodes" -msgstr "توزيع النقط" +msgstr "توزيع العقد" #: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" -msgstr "اضافة نقاط" +msgstr "إضافة عقد" #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" -msgstr "اضافة نقطة" +msgstr "إضافة عقدة" #: ../src/nodepath.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Break path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "كسر المسار" #: ../src/nodepath.cpp:2264 msgid "Close subpath" -msgstr "اغلاق المسار الفرعي" +msgstr "اغلاق المسار الداخلي" #: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" -msgstr "ربط العقد" +msgstr "جمع العقد" #: ../src/nodepath.cpp:2352 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "اغلاق المسار الفرعي بقطعة مستقيمة" +msgstr "إغلاق المسار بخط" #: ../src/nodepath.cpp:2406 msgid "Join nodes by segment" -msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة" +msgstr "جمع العقد بخط" #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "" +msgstr "للجمع، يجب إختيار عقدتين نهائيتين." #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" -msgstr "حذف العقد" +msgstr "إزالة العقد" #: ../src/nodepath.cpp:2593 msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل" #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." -msgstr "" +msgstr "إختيار عقدتين نهائيتين على مسار لإزالة الخط البيني." #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد." #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 -#, fuzzy msgid "Delete segment" -msgstr "قطعة شفرة" +msgstr "إزالة قطعة مستقيمة" #: ../src/nodepath.cpp:2813 -#, fuzzy msgid "Change segment type" -msgstr "نوع بيانات مجرد" +msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة" #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 -#, fuzzy msgid "Change node type" -msgstr "نوع بيانات مجرد" +msgstr "تغيير نوع العقدة" + +#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "إزالة العقدة" #: ../src/nodepath.cpp:3861 -#, fuzzy msgid "Retract handle" -msgstr "مقبض" +msgstr "سحب المقبض" #: ../src/nodepath.cpp:3916 -#, fuzzy msgid "Move node handle" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "تحريك مقبض العقدة" #: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format @@ -8950,23 +8075,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4295 -#, fuzzy msgid "Rotate nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "إدارة العقد" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4436 -#, fuzzy msgid "Scale nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4480 -#, fuzzy msgid "Flip nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "قلب العقد" #: ../src/nodepath.cpp:4649 msgid "" @@ -8976,15 +8098,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 -#, fuzzy msgid "end node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "العقدة النهائية" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4887 -#, fuzzy msgid "cusp" -msgstr "القمة" +msgstr "طرف حاد" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4890 @@ -8992,12 +8112,10 @@ msgid "smooth" msgstr "ناعم" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "محاذاة" +msgstr "تلقائي" #: ../src/nodepath.cpp:4894 -#, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "متماثل" @@ -9045,10 +8163,10 @@ msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "عقدة حشد" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4969 @@ -9061,10 +8179,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "عقدة حشد" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/object-edit.cpp:439 @@ -9167,9 +8285,8 @@ msgid "Combining paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "تأليف بين" +msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 msgid "No path(s) to combine in the selection." @@ -9184,9 +8301,8 @@ msgid "Breaking apart paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Break apart" -msgstr "فكّك" +msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." @@ -9201,40 +8317,36 @@ msgid "Converting objects to paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Object to path" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." -msgstr "" +msgstr "المسارات قيد العكس..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 -#, fuzzy +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "عكس المسار" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Continuing selected path" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Creating new path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "إنشاﺀ مسار جديد" #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" @@ -9254,9 +8366,8 @@ msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand" -msgstr "إنهاء أداة التوصيل" +msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" @@ -9269,9 +8380,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "إنهاء أداة التوصيل" +msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -9282,49 +8392,44 @@ msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1273 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1274 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s; إستخدم Ctrl من أجل إنشاء مريع أو قطع " -"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم Shift للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s; إستخدم Ctrl من أجل إنشاء مريع أو قطع " -"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم Shift للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 -#, fuzzy +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" -msgstr "منتهى مسبقا" +msgstr "إنتهاﺀ الرسم" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" @@ -9343,17 +8448,17 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا" +msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), @@ -9366,9 +8471,9 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا" +msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -9416,22 +8521,20 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Public Domain" -msgstr "عنوان المجال ، عنوان الحقل" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "استعمال خط مخصّص" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:229 msgid "Title" -msgstr "العنوان" +msgstr "عنوان" #: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -9439,7 +8542,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:232 msgid "Date" -msgstr "التاريخ" +msgstr "تاريخ" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." @@ -9447,21 +8550,19 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" -msgstr "تنسيق" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "الخالق" +msgstr "المنشئ" #: ../src/rdf.cpp:243 msgid "" @@ -9470,7 +8571,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" -msgstr "الحقوق" +msgstr "حقوق" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "" @@ -9479,7 +8580,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." @@ -9487,7 +8588,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" -msgstr "المعرّف" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." @@ -9503,7 +8604,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" -msgstr "العلاقة" +msgstr "علاقة" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." @@ -9521,7 +8622,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" -msgstr "كلمات مفتاحية" +msgstr "كلمات رئيسية" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "" @@ -9532,9 +8633,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Coverage" -msgstr "التغطية" +msgstr "نطاق التغطية" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." @@ -9546,35 +8646,33 @@ msgstr "الوصف" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" -msgstr "مساهمون" +msgstr "المشاركين" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." -msgstr "" +msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "وري" +msgstr "عنوان الرخصة" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "الجزء" +msgstr "جزﺀ" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." @@ -9587,13 +8685,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع Shift للرسم " -"إنطلاقاً من نقطة البدء" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format @@ -9610,28 +8706,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"قطع ناقص: %s × %s; إستخدم Ctrl من أجل إنشاء مريع أو قطع " -"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم Shift للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء" #: ../src/rect-context.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "إنشاﺀ مستطيل" #: ../src/select-context.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Move canceled." -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "إلغاﺀ التحريك." #: ../src/select-context.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Selection canceled." -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "إلغاﺀ الإختيار" #: ../src/select-context.cpp:559 msgid "" @@ -9660,586 +8751,553 @@ msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول." #: ../src/selection-chemistry.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Delete text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "إزالة النص" #: ../src/selection-chemistry.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Nothing was deleted." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لا شيﺀ أزيل." #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgstr "إزالة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:249 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لإنشاﺀ نسخ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:341 msgid "Delete all" -msgstr "حذف الكل" +msgstr "إزالة الكل" #: ../src/selection-chemistry.cpp:464 msgid "Select some objects to group." -msgstr "" +msgstr "إختيار بعض الأجسام لجمعهم." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" -msgstr "المجموعة" +msgstr "مجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:551 msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "" +msgstr "إختيار مجموعة لتفكيكها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:592 msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا مجموعات في الإختيار لتفكيكها." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" -msgstr "غير مجموعة" +msgstr "تفكيك المجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:688 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لرفعها." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "الوظائف" +msgstr "رفع" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لرفعها إلى الأعلى." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "رفع إلى الأعلى" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لخفضها." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" -msgstr "أقل" +msgstr "خفض" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لخفضها إلى الأسفل." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "خفض إلى الأسفل" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "لا شئ للتراجع" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "لا شيﺀ لإعادته." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "لصق" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" -msgstr "لصق نص" +msgstr "لصق الطراز" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "" +msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لإزالة تأثير المسار الحيّ منه." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لإزالة المصافي منه." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إزالة المصفاة" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "لصق الحجم" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "لصق الحجم مفصولا" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام لرفعه إلى طبقة أعلى." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" -msgstr "" +msgstr "رفع إلى الطبقة التالية" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "لا طبقات أعلى." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" +msgstr "إختيار الجسم لنقله إلى الطبقة السابقة." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" -msgstr "" +msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "لا طبقات أدنى" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" -msgstr "" +msgstr "إزالة التحويل" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "" +msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "" +msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" -msgstr "تدوير" +msgstr "إدارة" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "إدارة بالبكسلات" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "تحريك عامودي" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" -msgstr "نقل العقد أفقيا" +msgstr "تحريك أفقي" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "تحريك" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "مستنسخ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." -msgstr "حفظ لملف(Alt+E)" +msgstr "إختيار المستنسخات لإعادة وصلها." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "" +msgstr "نسخ الجسم لوصل مستنسخ إليه." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا مستنسخات لإعادة وصلها في الإخيتار." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" -msgstr "تحديد" +msgstr "إعادة وصل المستنسخ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "" +msgstr "إختيار المستنسخات لفكّ وصلتها." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا مستنسخات لفكّ وصلتها في الإختيار." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" -msgstr "" +msgstr "فكّ وصلة المستنسخ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" -msgstr "خط نقطي" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "إصدار مصلِح" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "الوصلة" +msgstr "وصلة انترنت" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -#, fuzzy msgid "Ellipse" -msgstr "البيضوي" +msgstr "إهليلج" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "نص منساب" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "خط" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "مسار" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" -msgstr "المضلّع" +msgstr "مضلّع" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" -msgstr "شكل متعدد الخطوط" +msgstr "خطّ متعدد الأضلاع" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 -#, fuzzy msgid "Rectangle" -msgstr "المستطيل" +msgstr "مستطيل" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "علبة ثلاثية البعد" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "مسنتنسخ" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "إزاحة المسار" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 -#, fuzzy msgid "Spiral" -msgstr "اللولب" +msgstr "حلزوني" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "نجمة" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "جذر" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "طبقة" +msgstr "طبقة %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "طبقة" +msgstr "طبقة %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format msgid " in %s" -msgstr "في" +msgstr " في %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "مجموعة أخبار" +msgstr " في مجموعة %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "مضاف" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "مضاف" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "في طبقة" +msgstr[1] " في %i طبقة" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "هدف واسم" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i جسم مختار" +msgstr[1] "%i أجسام ختارة" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "نوع مُجمَل" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i جسم من النوع %s" +msgstr[1] "%i أجسام من النوع %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "هدف واسم" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i جسم من النوعين %s, %s" +msgstr[1] "%i أجسام من النوعين %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "هدف واسم" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i جسم من الأنواع %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i جسم من الأنواع %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "هدف واسم" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i جسم من نوع %i أنواع" +msgstr[1] "%i أجسام من %i أنواع" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" -msgstr "انحراف" +msgstr "تمييل" #: ../src/seltrans.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Set center" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "حدد المركز" #: ../src/seltrans.cpp:600 msgid "" @@ -10272,9 +9330,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Reset center" -msgstr "زر إعادة للوضع الابتدائي" +msgstr "إستعادة المركز الأصلي" #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format @@ -10296,9 +9353,9 @@ msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "تحريك المركز إلى %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1495 #, c-format @@ -10308,191 +9365,191 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/shape-editor.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Drag curve" -msgstr "منحنى جرسي" +msgstr "جرّ المنحنى" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "وصل إلى %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Link without URI" -msgstr " رابط موقع البحث" +msgstr "وصل بدون عنوان" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" -msgstr "البيضوي" +msgstr "إهليلج" #: ../src/sp-ellipse.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "دائرة" +msgstr "دائرة" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" -msgstr "قطعة" +msgstr "قطعة مستقيمة" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" -msgstr "قوس" +msgstr "قوس" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow region" -msgstr "نسبة تدفّق" +msgstr "منطقة الإنسياب" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow excluded region" -msgstr "تحليل تدفًق بيانات" +msgstr "منطقة بدون إنسياب" #: ../src/sp-flowtext.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "مخطط ترميز محارف" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "النص المنساب (حرف)" +msgstr[1] "النص المنساب (%d أحرف)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "النص الموصول المنساب (حرف)" +msgstr[1] "النص الموصول المنساب (%d أحرف)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" +msgid "Guides Around Page" +msgstr "مُرشدون حول الصفحة" + +#: ../src/sp-guide.cpp:418 +msgid "" +"drag to move, Shift+drag to rotate, Ctrl+click to delete" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:422 #, fuzzy, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "العلامة @" +msgid "vertical, at %s; %s" +msgstr "عامودي, عند %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:425 #, fuzzy, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "العلامة @" +msgid "horizontal, at %s; %s" +msgstr "أفقي, عند %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s" +msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); Ctrl+click للإزالة" #: ../src/sp-image.cpp:1128 -#, fuzzy msgid "embedded" msgstr "مضمّن" #: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "" +msgstr "صورة بمرجع خطأ: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "صورة ثنائية الدرجات" +msgstr "صورة %d × %d: %s" #: ../src/spiral-context.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)" +msgstr "Ctrl: زاوية الجذب" #: ../src/spiral-context.cpp:305 msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +msgstr "Alt: إقفال شعاع الحلزون" #: ../src/spiral-context.cpp:432 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"شكل حلزوني: شعاع %s, زاوية %5g°; مع Ctrl زاوية الجذب" #: ../src/spiral-context.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني" #: ../src/sp-item.cpp:1035 msgid "Object" -msgstr "كائن" +msgstr "جسم" #: ../src/sp-item.cpp:1052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "مقصوص" +msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "مقنّع" +msgstr "%s; مقنّع" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "مقصوص" +msgstr "%s; مصّفى (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "مقصوص" +msgstr "%s; مصّفى" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 +#, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "هدف واسم" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "مجموعة من %d جسم" +msgstr[1] "مجموعة من %d أجسام" -#: ../src/sp-line.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" -msgstr "سطر" +msgstr "خط" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "جمع" #: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "تقاطع" #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Difference" -msgstr "الإختلاف" +msgstr "طرح" + +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "عزل" #: ../src/splivarot.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "القسم" +msgstr "قسمة" #: ../src/splivarot.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Cut path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "قطع المسار" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" +msgstr "إختيار مسارين على الأقل لإجراﺀ عملية منطقية." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" +msgstr "إختيار على الأقل مسار واحد لإجراﺀ عملية منطقية." #: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" +msgstr "إختيار مسارين على الأقل لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار." #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" @@ -10503,7 +9560,7 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" +msgstr "أحد الأجسام ليس مسارا, لإجراﺀ العملية المنطقية." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -10511,40 +9568,36 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "" +msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا مسارات ريشة في الإختيار." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 -#, fuzzy msgid "Create linked offset" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Create dynamic offset" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "Outset path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "Inset path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." @@ -10552,30 +9605,29 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "" +msgstr "تبسيط المسارات:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +msgstr "%s %d من أصل %d مسار تم تبسيطه..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "" +msgstr "%d مسار تم تبسيطه." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "" +msgstr "إختيار المسارات لتبسيطها." #: ../src/splivarot.cpp:1731 -#, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "بسّط" +msgstr "تبسيط" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." @@ -10592,13 +9644,12 @@ msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -#, fuzzy msgid "outset" -msgstr "البداية" +msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" -msgstr "إدراج" +msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 @@ -10607,94 +9658,90 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "تخطيط سببي مسببي" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "عقدة حشد" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "مسار (%i عقدة)" +msgstr[1] "مسار (%i عقد)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "المضلّع" +msgstr "مضلّع" #: ../src/sp-polyline.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "شكل متعدد الخطوط" +msgstr "خطّ متعدد الأضلاع" #: ../src/sp-rect.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Rectangle" -msgstr "المستطيل" +msgstr "مستطيل" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "شكل حلزوني ب %3f لفّة" #: ../src/sp-star.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "نجمة ب %d زاوية" +msgstr[1] "نجمة ب %d زوايا" #: ../src/sp-star.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "مضلّع مع %d زاوية" +msgstr[1] "مضلّع مع %d زوايا" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "مجموعة شرطية من %d جسم" +msgstr[1] "مجموعة شرطية من %d أجسام" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" -msgstr "" +msgstr "<الإسم غير موجود>" #: ../src/sp-text.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "نص يتبع المسار (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "نص" +msgstr "نص (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "" +msgstr "بيانات أحرف مستنسخة%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " من" #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "" +msgstr "بيانات أحرف يتيمة مستنسخة" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "نص جديد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -10703,37 +9750,36 @@ msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "مستنسخ :: استنساخ" +msgstr "مستنسخ من: %s" #: ../src/sp-use.cpp:339 msgid "Orphaned clone" -msgstr "" +msgstr "مستنسخ يتيم" #: ../src/star-context.cpp:315 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية" #: ../src/star-context.cpp:442 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "مضلّع: شعاع %s, زاوية %5g°; مع Ctrl لزاوية الجذب" #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "نجمة: شعاع %s, زاوية %5g°; مع Ctrl لزاوية الجذب" #: ../src/star-context.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "شبكة على شكل نجمة" +msgstr "إنشاﺀ نجمة" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" +msgstr "إختيار نص ومسار لتركيب النص على المسار." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" @@ -10747,26 +9793,28 @@ msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" +"لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار " +"قبل الشروع في هذه العملية" #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +msgstr "على النص المنساب أن يكون مرئيا لتمكين وضعه على المسار." #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" -msgstr "ضع النص على المسار" +msgstr "وضع نص على مستطيل" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" +msgstr "إختيار نص على مسار لإزالته عن المسار." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا نصوص على المسار في هذا الإختيار." #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" -msgstr "إزالة الخط من على المسار" +msgstr "إزالة النص عن المسار" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." @@ -10784,32 +9832,31 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" -msgstr "" +msgstr "إنسياب النص على الشكل" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "" +msgstr "إختيار نص منساب لإزالة إنسيابيته." #: ../src/text-chemistry.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Unflow flowed text" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "إزالة إنسيايبية النص" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "" +msgstr "إختيار النص المنساب لتحويله." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +msgstr "على النص المنساب أن يكون ظاهرا ليمكن تحويله." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "" +msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "" +msgstr "لا نص منساب في هذا الإختيار لتحويله." #: ../src/text-context.cpp:444 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -10821,46 +9868,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Create text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "إنشاﺀ نص" #: ../src/text-context.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Non-printable character" -msgstr "مخطط ترميز محارف" +msgstr "حرف لا يمكن طباعته" #: ../src/text-context.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Insert Unicode character" -msgstr "مخطط ترميز محارف" +msgstr "أدخل حرف يونيكود" #: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "" +msgstr "يونيكود (Enter للإنتهاﺀ): %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "" +msgstr "يونيكود (Enter للإنتهاﺀ):" #: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "" +msgstr "إطار النص المنساب: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:684 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" +msgstr "أكتب النص; Enter لبداية سطر جديد." #: ../src/text-context.cpp:697 msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب" #: ../src/text-context.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Create flowed text" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "إنشاﺀ النص المنساب" #: ../src/text-context.cpp:701 msgid "" @@ -10869,9 +9912,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:837 -#, fuzzy msgid "No-break space" -msgstr "فضاء متري كامل" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:839 msgid "Insert no-break space" @@ -10879,7 +9921,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:876 msgid "Make bold" -msgstr "غامق" +msgstr "غليظ" #: ../src/text-context.cpp:894 msgid "Make italic" @@ -10890,85 +9932,78 @@ msgid "New line" msgstr "سطر جديد" #: ../src/text-context.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "زرّ لإعادة الكتابة" +msgstr "فراغ إلى الوراﺀ" #: ../src/text-context.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Kern to the left" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Kern to the right" -msgstr "تغيير منطقى يمينى" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Kern up" -msgstr "طلب هاتفي" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1091 -#, fuzzy msgid "Kern down" -msgstr "الانهيار" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1168 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة" +msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة" #: ../src/text-context.cpp:1189 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "تدوير مع عقارب الساعة" +msgstr "إدارة مع عقارب الساعة" #: ../src/text-context.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "تقليص تباعد الأسطر" #: ../src/text-context.cpp:1214 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "تقليص تباعد الأسطر" #: ../src/text-context.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "توسيع تباعد الأسطر" #: ../src/text-context.cpp:1241 msgid "Expand letter spacing" -msgstr "" +msgstr "توسيع تباعد الأسطر" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" -msgstr "لصق نص" +msgstr "لصق النص" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" -msgstr "نوع الخط" +msgstr "أكتب نص" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحرير بيانات أحرف مستنسخة." #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" @@ -11013,8 +10048,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:178 @@ -11054,41 +10089,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "جرّ للإزالة." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "تخطيط: %d. %ld عقد" #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" -msgstr "" +msgstr "إختيار صورة لتخطيطها" #: ../src/trace/trace.cpp:106 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "" +msgstr "إختيار صورة واحدة فقط لتخطيطها" #: ../src/trace/trace.cpp:124 msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "" +msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها" #: ../src/trace/trace.cpp:234 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "نداء بنتيجة القيمة" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" @@ -11099,15 +10132,13 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "الأثر الثنائي" +msgstr "تخطيط: بدﺀ التخطيط..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Trace bitmap" -msgstr "خط نقطي" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format @@ -11115,9 +10146,9 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format @@ -11179,51 +10210,45 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل جعل الألوان عشوائية." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل زيادة التغبيش; مع Shift ل للتقليل." #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Move jitter tweak" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "مقياس" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "زرً ضغط" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Shrink/grow path tweak" @@ -11234,9 +10259,8 @@ msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "أعلى الصنع لـ" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -11247,164 +10271,143 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "زرً ضغط" +msgstr "" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Nothing was copied." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "لا شيﺀ في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:372 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام للصق الطراز عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "لا طراز في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام للصق الحجم عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "لا حجم في الحافظة." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" +msgstr "إختيار الأجسام للصق تأثير المسار الحيّ عليهم." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "لا تأثيرات في الحافظة." #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "_خصائص الجسم" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Select This" -msgstr "مثل هذا" +msgstr "إخ_تيار هذا" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -#, fuzzy msgid "_Create Link" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "Ø¥_نشاﺀ وصلة" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "حدد القناع" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "أعتق القناع" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "إصدار" +msgstr "" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Create link" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "إنشاﺀ وصلة" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 -#, fuzzy msgid "_Ungroup" -msgstr "غير مجموعة" +msgstr "ف_كّ المجموعة" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Link _Properties" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "_خصائص الوصلة" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -#, fuzzy msgid "_Follow Link" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "إتب_ع الوصلة" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -#, fuzzy msgid "_Remove Link" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "Ø¥_زالة الوصلة" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Image _Properties" -msgstr "صورة ثنائية الدرجات" +msgstr "خصائص الصو_رة" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" -msgstr "حول إنكسكايب" +msgstr "عن إنكسكايب" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" -msgstr "النافذة الترحيبية" +msgstr "_صورة التعريف" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "المؤلّف" +msgstr "مؤ_لفون" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" -msgstr "المترجمون" +msgstr "_مترجمون" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" -msgstr "ترخيص" +msgstr "_رخصة" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -11423,261 +10426,267 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد بشير النعيمي (mhdbnoimi@gmail.com)" +msgstr "" +"(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n" +" M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" -msgstr "محاذاة" +msgstr "تراصف" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "توزيع" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" -msgstr "القبّعة" +msgstr "gap|هوة أفقية" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "هوة عامودية" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +msgstr "إزالة التداخل" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 msgid "Arrange connector network" -msgstr "شبكة شوكية اصطناعية" +msgstr "ترتيب شبكة الموصلات" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" -msgstr "" +msgstr "تغيير المواقع عشوائيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "تراصف أسطر النصوص" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" -msgstr "شبكة شوكية اصطناعية" +msgstr "هيئة شبكة الموصلات" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" -msgstr "عقد" +msgstr "عُقد" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "بالنسبة إلى:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "" +msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "تراصف الأطراف اليسرى" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" -msgstr "نقل العقد أفقيا" +msgstr "توسط الأجسام أفقيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" -msgstr "تغيير منطقى يمينى" +msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" -msgstr "محاذاة النقط" +msgstr "تراصف الأطراف العليا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "توسط على المحور الأفقي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" -msgstr "محاذاة النقط" +msgstr "تراصف الأطراف السفلى" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "" +msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" +msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "تراصف أسطر النصوص" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" +msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "توزيع النقط" +msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" +msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "" +msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" +msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "" +msgstr "توزيع المراكز عشوائيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" +msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "" +msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "" +msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "" +msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" +msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "" +msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" -msgstr "المترجم الأخير" +msgstr "الإختيار الأخير" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" -msgstr "الزبون الأول" +msgstr "الإختيار الأول" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" -msgstr "هدف واسم" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "الجسم الأكبر" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "رسم" +msgid "Smallest object" +msgstr "الجسم الأصغر" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" -msgstr "تحديد" +msgstr "الإختيار" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "تقطير" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 #, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "تعليم" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:4 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "غشاوة" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:6 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "رسم" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "إسم الشاكلة" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -11686,106 +10695,96 @@ msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Capture log messages" -msgstr "تشغيل جميع رسائل التنقيح" +msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Release log messages" -msgstr "إصدار مصلِح" +msgstr "سجلّ إطلاق الرسائل" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 msgid "Metadata" -msgstr "دليل المعلومات" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "License" -msgstr "ترخيص" +msgstr "رخصة" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "كيانات صميم دبلن" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 msgid "License" -msgstr "ترخيص" +msgstr "رُخص" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Show page _border" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "إظهار _حدود الصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "" +msgstr "حدود _فوق الرسم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Show border shadow" -msgstr "عرض قائمة الكلمات" +msgstr "Ø¥_ظهار ظلّ الحدود" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Back_ground:" -msgstr "الخلفية:" +msgstr "Ø®_لفية" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون الخلفية" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Border _color:" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "ل_ون الحدود" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Page border color" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "لون حدود الصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Color of the page border" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "لون حدود الصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Default _units:" -msgstr "(إفتراضي:320)" +msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "عرض المعلومات" +msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "" @@ -11793,278 +10792,252 @@ msgid "" "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" +"عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى " +"العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى " +"المؤشر سيجذب" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "" +msgstr "لون خط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Guideline color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون خط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Color of guidelines" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون خط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون الإ_ضاﺀة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "" +msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" +msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" -msgstr "حديث جديد" +msgstr "_جديد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" -msgstr "مسح" +msgstr "Ø¥_زالة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "إزالة الشبكة المختارة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "الأدلاء" +msgstr "خطوط الإرشاد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" -msgstr "شبكة" +msgstr "شبكات" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "الطقّة" +msgstr "جذب" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "إدارة الألوان" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" -msgstr "برنامج نصي" +msgstr "برمجة نصّية" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" -msgstr "الجنرال" +msgstr "عام" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" -msgstr "حد" +msgstr "حدود" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" -msgstr "" -"هيئة\n" -"يهيئ\n" -"تهيئة\n" -"تنسيق\n" -"ينسق" +msgstr "شكل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" -msgstr "الأدلاء" +msgstr "خطوط الإرشاد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" -msgstr "عضّ خارج" +msgstr "مسافة الجذب" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "أجذب دائما" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" -msgstr "عضّ خارج" +msgstr "مسافة الجذب" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" -msgstr "" +msgstr "مسافة الجذب" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" +"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "جذب إلى الأجسام" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "جذب إلى الشبكة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "جذب إلى خطوط الإرشاد" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "" +msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "معرّف من قبل المستعمل" +msgstr "شاكلات الألوان الموصولة:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "شاكلات الألوان الموجودة:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" -msgstr "وصلة بِعَودة" +msgstr "وصل الشاكلة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "إسم الشاكلة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "إضافة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "إسم الملف" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "إضافة برنامج نصّي خارجي" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" -msgstr "إزالة الخط من على المسار" +msgstr "إزالة البرنامج النصّي الخاجي" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" -msgstr "إنشاء" +msgstr "إنشاﺀ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" -msgstr "معرّف من قبل المستعمل" +msgstr "الشبكات المعرّفة" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" -msgstr "" +msgstr "إزالة الشبكة" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" @@ -12077,23 +11050,20 @@ msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "البارامترات" +msgstr "متغيّرات" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "لا عرض مسبق" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 msgid "too large for preview" -msgstr "" +msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enable preview" -msgstr "الرقاقة تمكّن" +msgstr "تشغيل العرض المسبق" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 @@ -12109,50 +11079,49 @@ msgstr "كل الملفات" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "كل الصور" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" -msgstr "المختار" +msgstr "كل الرسومات المتجهية" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" -msgstr "التّحيّز" +msgstr "كل الصور النقطية" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 msgid "Guess from extension" -msgstr "" +msgstr "إحزر من الإسم" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Left edge of source" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "الطرف اليسار من المصدر" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "الطرف العلوي من المصدر" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "Right edge of source" -msgstr "تغيير منطقى يمينى" +msgstr "الطرف اليمين من المصدر" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "الطرف الأسفل من المصدر" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 msgid "Source width" @@ -12163,18 +11132,16 @@ msgid "Source height" msgstr "إرتفاع المصدر" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "عرض الوجهة" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "إرتفاع الوجهة" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "" +msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE @@ -12187,54 +11154,44 @@ msgstr "مستند" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Custom" -msgstr "مخصص" +msgstr "تخصيص" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "القاهرة" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Antialias" -msgstr "تحسين الحواف" +msgstr "رسم الخطوط بدون أدراج" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Background" -msgstr "خلفية" +msgstr "الخلفية" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "الإتجاه" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "كل الصور" +msgstr "الوجهة" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 msgid "Show Preview" -msgstr "معاينة" +msgstr "إظهار العرض المسبق" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لا ملف مختار" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Fill" -msgstr "تعبئة" +msgstr "ملﺀ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Stroke _paint" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "" +msgstr "Ø£_سلوب ضربة الريشة" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 @@ -12244,41 +11201,43 @@ msgid "" "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" +"هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر " +"الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود " +"الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر " +"الثابتة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" -msgstr "ملف صورة" +msgstr "ملف الصورة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Selected SVG Element" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "عنصر SVG المختار" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "" +msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 -#, fuzzy msgid "Light Source:" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "مصدر الضوﺀ:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات" #. default x: #. default y: @@ -12286,47 +11245,42 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Location" -msgstr "موقع" +msgstr "الموقع" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "تنسيق" +msgstr "إحداثيات س" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "تنسيق" +msgstr "إحداثيات ص" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "تنسيق" +msgstr "إحداثيات ز" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Points At" -msgstr "العلامة @" +msgstr "النقاط عند" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Specular Exponent" -msgstr "" +msgstr "أسية البريق" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Cone Angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "زاوية المخروط" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 msgid "" @@ -12334,103 +11288,94 @@ msgid "" "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" +"هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه " +"إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "New light source" -msgstr "عملية خفيفة الوزن" +msgstr "مصدر ضوﺀ جديد" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 msgid "_Duplicate" -msgstr "مضاعفة" +msgstr "إن_شاﺀ نسخة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 msgid "_Filter" -msgstr "فرز" +msgstr "_مصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 msgid "R_ename" -msgstr "" +msgstr "ت_غيير الإسم" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Rename filter" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "تغيير إسم المصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 -#, fuzzy msgid "Apply filter" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "تطبيق المصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إضافة مصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 -#, fuzzy msgid "Duplicate filter" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 msgid "_Effect" -msgstr "تأثير" +msgstr "تأ_ثير" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "الإرتباطات" +msgstr "وصلات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "إزالة المصفاة البدائية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 msgid "Remove merge node" -msgstr "" +msgstr "إزالة دمج العقدة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 -#, fuzzy msgid "Add Effect:" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "إضافة تأثير:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "No effect selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لا تأثير مختار" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لا تأثير مختار" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "متغيّرات التأثير" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات عامة للمصفاة" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "النظراء" +msgstr "إحداثيات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة" #. default width: #. default height: @@ -12440,14 +11385,12 @@ msgid "Dimensions" msgstr "أبعاد" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Height of filter effects region" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "إرتفاع منطقة تأثير المصفاة" #. # end multiple scan #. ## end mode page @@ -12455,7 +11398,7 @@ msgstr "أختيار المجال" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" -msgstr "نمط" +msgstr "أسلوب" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "" @@ -12464,6 +11407,9 @@ msgid "" "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" +"يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم " +"مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة " +"الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "Value(s)" @@ -12471,13 +11417,12 @@ msgstr "قيمة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "المشغل" +msgstr "عامل" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 msgid "K1" -msgstr "K1" +msgstr "ك١" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 @@ -12488,32 +11433,32 @@ msgid "" "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" +"إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة " +"ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 msgid "K2" -msgstr "K2" +msgstr "ك٢" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K3" -msgstr "K3" +msgstr "ك٣" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 msgid "K4" -msgstr "K4" +msgstr "ك٤" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#, fuzzy msgid "Target" msgstr "الهدف" @@ -12522,17 +11467,21 @@ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل " +"بكسل حول هذه النقطة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل " +"بكسل حول هذه النقطة." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "Kernel" -msgstr "نواة" +msgstr "النواة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "" @@ -12543,11 +11492,14 @@ msgid "" "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" +"هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة " +"ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج " +"عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط " +"المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#, fuzzy msgid "Divisor" -msgstr "المقسوم" +msgstr "القاسم" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "" @@ -12556,22 +11508,25 @@ msgid "" "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" +"بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم " +"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من " +"مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "Bias" -msgstr "التّحيّز" +msgstr "إنحياز" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" +"يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على " +"المصفاة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Edge Mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "أسلوب الطرف" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" @@ -12579,175 +11534,166 @@ msgid "" "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" +"تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة " +"عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Preserve Alpha" -msgstr "" +msgstr "المحافظة على ألفا" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "نشر اللون" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Surface Scale" -msgstr "مستوى الرمادي" +msgstr "مقياس السطح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "" +msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "Constant" -msgstr "ثابت" +msgstr "الثابت" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "وحدة المعالجة المركزية" +msgstr "وحدة قياس طول النواة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +msgstr "قوّة الإزاحة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "خريطة الأحرف" +msgstr "إزاحة س" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "خريطة الأحرف" +msgstr "إزاحة ص" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#, fuzzy msgid "Flood Color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون السيل" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#, fuzzy msgid "Standard Deviation" -msgstr "الانحراف المعياري" +msgstr "الإنحراف المعياري" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n" +"تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -#, fuzzy msgid "Source of Image" -msgstr "صورة ثنائية الدرجات" +msgstr "مصدر الصورة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#, fuzzy msgid "Delta X" -msgstr "الدلتا" +msgstr "دلتا س" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Delta Y" -msgstr "الدلتا" +msgstr "دلتا ص" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy msgid "Specular Color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون البريق" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "الداعية" +msgstr "أسية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر " #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." -msgstr "" +msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -#, fuzzy msgid "Base Frequency" -msgstr "تردد مستقل" +msgstr "التردد الأساسي" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Octaves" -msgstr "مخفيْ" +msgstr "أوكتاف" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Seed" -msgstr "البذرة" +msgstr "بذور" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "إضافة مصفاة بدائية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" +"المصفاة البدائية feBlend توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، " +"مضاعفة، تغميق وتفتيح." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "" @@ -12755,6 +11701,9 @@ msgid "" "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" +"المصفاة البدائية feColorMatrix تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ " +"بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة " +"الألوان أو تدرّجها." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 msgid "" @@ -12763,6 +11712,9 @@ msgid "" "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" +"المصفاة البدائية feComponentTransfer تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة " +"(أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط " +"التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 msgid "" @@ -12771,6 +11723,9 @@ msgid "" "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"المصفاة البدائية feComposite تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر " +"داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف " +"للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 msgid "" @@ -12780,6 +11735,10 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"يسمح feConvolveMatrix ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات " +"الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف " +"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش " +"الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 msgid "" @@ -12860,49 +11819,45 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "" +msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" -msgstr "الواحدة:" +msgstr "وحدة القياس:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "درجات الحرية" +msgstr "الزاوية (بالدرجات):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "التغييرات الن_سبية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" +msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "خط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "معرف التطبيق" +msgstr "هوية خط الإرشاد: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "حالي" +msgstr "الحالي: %s" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format @@ -12911,21 +11866,19 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 msgid "Selection only or whole document" -msgstr "" +msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Refresh the icons" -msgstr "أيقونات صغيرة" +msgstr "تحديث الأيقونة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" -msgstr "فأرة" +msgstr "الفأرة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "تأثر بكِبر الحروف" +msgstr "حساسية الإلتقاط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 @@ -12933,27 +11886,27 @@ msgstr "تأثر بكِبر الحروف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "pixels" -msgstr "بكسل" +msgstr "بكسلات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق" +msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" @@ -12961,49 +11914,49 @@ msgid "" "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" +"إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند " +"وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Scrolling" -msgstr "التحريك" +msgstr "التحريك العامودي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" +"حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل" +"(أفقيا مع shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)" +msgstr "Ctrl+أسهم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Scroll by:" -msgstr "القانون المحلّيّ" +msgstr "تحريك عامودي ب:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "السّرعة :: تسريع :: إسراع :: تعجيل" +msgstr "تسارع:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" @@ -13013,11 +11966,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "تحريك عامودي تلقائي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Speed:" -msgstr "السرعة:" +msgstr "سرعة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" @@ -13027,10 +11980,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Threshold:" -msgstr "العتبة" +msgstr "عتبة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" @@ -13040,7 +11992,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" @@ -13051,7 +12003,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" @@ -13060,17 +12012,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "الرقاقة تمكّن" +msgstr "تشغيل مؤشر الجذب" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -13081,16 +12032,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "إرتفاع الورقة" +msgstr "عامل الوزن:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" @@ -13100,14 +12050,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "عضّ خارج" +msgstr "الجذب" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "" +msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "" @@ -13117,9 +12066,8 @@ msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#, fuzzy msgid "> and < scale by:" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" @@ -13127,9 +12075,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" @@ -13138,7 +12085,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "" @@ -13149,7 +12096,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +msgstr "جذب دائري كل:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "degrees" @@ -13163,7 +12110,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "" +msgstr "تكبير وتصغير ب:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "" @@ -13172,9 +12119,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Show selection cue" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "إظهار إشارة الإختيار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "" @@ -13182,17 +12128,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Enable gradient editing" -msgstr "تمكين الحدث الصوتي" +msgstr "تشغيل تحرير التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "" @@ -13202,62 +12147,62 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "times current stroke width" -msgstr "" +msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" +msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" +msgstr "لا أجسام مختارة لأخذ شكل الطراز." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." -msgstr "" +msgstr "اكثر من جسم واحد مختار. لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Create new objects with:" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة" +msgstr "آخر طراز مستعمل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +msgstr "طراز هذه الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" +"يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر " +"أدناه لتحدده." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Take from selection" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "أخذ من الإختيار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "" +msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Tools" @@ -13265,97 +12210,90 @@ msgstr "أدوات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "" +msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Visual bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "علبة إحاطة مرئية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Geometric bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "علبة إحاطة هندسية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "تحويل إلى خطوط الإرشاد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "" +msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." -msgstr "" +msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "تسجيل دخول أحادي" +msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." msgstr "" +"معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Average all sketches" -msgstr "تأكيد الجودة" +msgstr "معدّل كل المخططات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "إختيار مسار جديد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "المختار" +msgstr "أداة الأختيار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#, fuzzy msgid "When transforming, show:" -msgstr "عرض قائمة الكلمات" +msgstr "عند التغيير، إظهار:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Objects" -msgstr "كائنات" +msgstr "الأجسام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Box outline" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "مخطط العلبة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Per-object selection cue:" @@ -13366,22 +12304,20 @@ msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Mark" -msgstr "مارك" +msgstr "تعليم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Box" -msgstr "الصّندوق" +msgstr "علبة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 @@ -13389,39 +12325,37 @@ msgid "Node" msgstr "عقدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "مخطط المسار:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون مخطط المسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "" +msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "مدة الوميض" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" @@ -13432,22 +12366,19 @@ msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 -#, fuzzy msgid "Tweak" -msgstr "القرص" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "طلاﺀ الأجسام ب:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" -msgstr "مكبرة" +msgstr "تكبير" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 @@ -13455,15 +12386,16 @@ msgid "Shapes" msgstr "أشكال" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "المجموعة" +msgstr "أسلوب التخطيط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" +"عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل " +"معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 @@ -13472,109 +12404,103 @@ msgstr "قلم" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 -#, fuzzy msgid "Calligraphy" -msgstr "خط اليد" +msgstr "تخطيط فنّي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +"عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض " +"متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" +"عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" -msgstr "" +msgstr "دلو الطلاﺀ" #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" -msgstr "أدوات" +msgstr "أداة LPE" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" -msgstr "تدرج" +msgstr "تدرّج" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 -#, fuzzy msgid "Connector" -msgstr "الموصّل" +msgstr "رابط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 -#, fuzzy msgid "Dropper" -msgstr "القطّارة" +msgstr "مسقط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "" +msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "" +msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Dockable" -msgstr "قابل للإرساء" +msgstr "مرصوفة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "" +msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "" -"عادي\n" -"طبيعي" +msgstr "طبيعي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Aggressive" -msgstr "عدوانيّ" +msgstr "عدواني" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "" +msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" -msgstr "" +msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "" @@ -13584,50 +12510,47 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Dialogs on top:" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "شفافية نافذة الحوار:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "الشفافية عند التركيز:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "المتفرقات:" +msgstr "متفرقات:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" @@ -13635,36 +12558,37 @@ msgid "" "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" +"تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا " +"هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط " +"التحريك العامودي)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Move in parallel" -msgstr "واز إلى المسلسل" +msgstr "تحريك متوازي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Stay unmoved" -msgstr "إبق أسفل" +msgstr "إبقاﺀ جامد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move according to transform" -msgstr "" +msgstr "تحريك حسب التحوّلات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Are unlinked" -msgstr "" +msgstr "غير مربوطين" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Are deleted" -msgstr "" +msgstr "ممحيين" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" @@ -13703,7 +12627,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "" +msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" @@ -13714,9 +12638,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Clones" -msgstr "النسخ" +msgstr "مستنسخين" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" @@ -13738,15 +12661,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Clippaths and masks" -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Scale stroke width" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -13754,21 +12675,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Transform gradients" -msgstr "" +msgstr "تحويل التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Transform patterns" -msgstr "" +msgstr "تحويل النمط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "محسّن" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Preserved" -msgstr "محفوظ" +msgstr "محافظ عليه" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 @@ -13791,9 +12710,8 @@ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Store transformation:" -msgstr "تحويل تآلفي" +msgstr "تخزين التحويلات:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" @@ -13807,39 +12725,38 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Transforms" -msgstr "تحويلات" +msgstr "تحويل" #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#, fuzzy msgid "Average quality" -msgstr "تأكيد الجودة" +msgstr "نوعيّة عادية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "" +msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 @@ -13847,35 +12764,37 @@ msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" +"النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور " +"النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "" +msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "" +msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "" @@ -13908,9 +12827,8 @@ msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -13946,12 +12864,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Selecting" -msgstr "تحديد" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Default export resolution:" -msgstr "تصدير الكلمة فقط" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -13959,7 +12876,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "" +msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "" @@ -13969,49 +12886,44 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "" +msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "" +msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" +msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Import/Export" -msgstr "تصدير صورة..." +msgstr "إستيراد/تصدير" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Perceptual" -msgstr "إدراكيّ" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "مسار نسبي" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "عنوان مطلق" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy msgid "Display adjustment" -msgstr "اعرض التقرير" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #, c-format @@ -14021,9 +12933,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Display profile:" -msgstr "اعرض التقرير" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Retrieve profile from display" @@ -14047,9 +12958,8 @@ msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "المقاومة للماء او الصدأ الخ" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Simulate output on screen" @@ -14076,9 +12986,8 @@ msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Device profile:" -msgstr "سائق الجهاز" +msgstr "ملف تعريف الجهاز:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." @@ -14089,18 +12998,16 @@ msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy msgid "Black point compensation" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Preserve black" -msgstr "أسود قاتم" +msgstr "الحفاظ على الأسود" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" @@ -14111,9 +13018,8 @@ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "لا شيء ، لا أحد" +msgstr "<لا شيﺀ>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Color management" @@ -14121,11 +13027,11 @@ msgstr "إدارة الألوان" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "" +msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "" @@ -14134,83 +13040,73 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "الإعدادات الإفتراضية للشبكة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "شبكة" +msgstr "وحدات قياس الشبكة:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "الأصل" +msgstr "مركز س:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "الأصل" +msgstr "مركز ص:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تباعد س:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تباعد ص:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "لون خطوط الشبكة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "سطور في الدقيقة" +msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة العادية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "لون خطوط الشبكة الرئيسية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Major grid line every:" -msgstr "" +msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" @@ -14219,23 +13115,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "معلومات" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "الصفات السطرية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "الفراغات:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" @@ -14244,14 +13137,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "بيانات المسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "استعمال خط مخصّص" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" @@ -14259,7 +13150,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "إجبار أوامر التكرار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "" @@ -14268,23 +13159,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "أرقام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "الدقّة" +msgstr "الدقة الرقمية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "الأسة الدنيا:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "" @@ -14293,314 +13181,302 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "SVG output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "ألبانية (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "أمهرية (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "عربية (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "أرمنية (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "أزاربيجانية (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "الإجراء" +msgstr "باسكية (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "بيلاروسية (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "بلغارية (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "بنغالية (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "بريطونية (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "كتالانية (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "صينية/الصين (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "كرواتية (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "تشيكية (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "دنماركية (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "هولندية (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "دزونكخية (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "ألمانية (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "قناة حاملة" +msgstr "يونانية (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "مكسورة" +msgstr "إنكليزية (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "المشغل" +msgstr "أسبرانتو (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "أستونية (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "فنلندية (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "فرنسية (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "إيرلندية (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "جيليقية (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "عبرية (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "مجرية (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "أندونيسية (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "مائل" +msgstr "إيطالية (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "يابانية (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "خميرية (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "قينروندية (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "كورية (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "ليتوانية (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "مقدونية (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "مغولية (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "سطر جديد" +msgstr "نيبالية (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "بوكمالية (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "نيروسكية (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "بنجابية (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "بولونية (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "برتغالية (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "رومانية (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Russian (ru)" -msgstr "" +msgstr "روسية (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "صربية (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكية (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "سلوفانية (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "إسبانية (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "سويدية (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "تايلاندية (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "تركية (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "أوكرانية (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "فييتنامية (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Language (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "صغير" +msgstr "أصغر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "شريط القائمة" +msgstr "حجم أيقونات علبة الأدوات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "شريط القائمة" +msgstr "حجم أيقونات شريط التحكّم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "شريط القائمة" +msgstr "حجم أيقونات شريط الأدوات الثانوي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." @@ -14613,24 +13489,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "أوضح" +msgstr "تفريغ اللائحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "عدد المستندات الأقصى في المفتوح مؤخرا:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" +"تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، " +"أو تفريغ هذه اللائحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" @@ -14640,46 +13516,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "حرّف" +msgstr "وسيط" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "المدّة (بالدقائق)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "مسار" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "مسار:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "" +msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14693,267 +13571,254 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" -msgstr "المؤلّف" +msgstr "تحفيظ تلقائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "" +msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" +"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "محرر نص خطي" +msgstr "محرر الصور النقطية" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" -msgstr "التّحيّز" +msgstr "صور نقطية" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" -msgstr "لغة" +msgstr "اللغة:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "اللغة الثانية:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " +"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" -msgstr "لغة" +msgstr "اللغة الثالثة:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" +"تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " +"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" -msgstr "تحديد" +msgstr "تدقيق إملائي" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" +"عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم " +"المطبوع بملصقه" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "عتبة التبسيط:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" -msgstr "" +msgstr "تباطؤ ميل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" -msgstr "" +msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "اعدادات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User data: " -msgstr "اسم المستخدم:" +msgstr "بيانات المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User cache: " -msgstr "اسم المستخدم:" +msgstr "كاش المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "إعدادات النظام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "System data: " -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "بيانات النظام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "بيانات:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "UI: " -msgstr "الرقم المعرف:" +msgstr "واجهة المستخدم:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "طراز الأيقونات:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" -msgstr "نظام" +msgstr "معلومات النظام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "General system information" -msgstr "مساحة عنوان الذاكرة" +msgstr "معلومات عامة عن النظام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" -msgstr "متفرقات" +msgstr "لمعرفة المزيد" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Layer name:" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "إسم الطبقة:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "إضافة طبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "الدليل الحالي" +msgstr "فوق الحالية" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "الدليل الحالي" +msgstr "تحت الحالية" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -#, fuzzy msgid "As sublayer of current" -msgstr "نداء بالمواصلة الحالية" +msgstr "كطبقة فرعية من الحالية" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" msgstr "الموقع:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "تغيير إسم الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" -msgstr "إعادة تسمية" +msgstr "ت_غيير إسم" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "تغيير إسم الطبقة" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Renamed layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 msgid "Add Layer" @@ -14961,148 +13826,126 @@ msgstr "إضافة طبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 msgid "_Add" -msgstr "إضافة" +msgstr "Ø¥_ضافة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Unhide layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "إظهار الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Hide layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "إخفاﺀ الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Lock layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "إقفال الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Unlock layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "فتح قفل الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "طبقة" +msgstr "طبقات" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 msgid "New" msgstr "جديد" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "القمّة" +msgstr "الأعلى" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Up" msgstr "فوق" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "تحت" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Bot" -msgstr "ناعم" +msgstr "الأسفل" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 -#, fuzzy msgid "X" -msgstr "" -"أكس - الحرف الرابع والعشرون في اللغة الإنجليزية :: عشرة :: سين - كمّيّة " -"مجهولة :: على صورة X" +msgstr "س" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Apply new effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "تطبيق التأثير الجديد" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Current effect" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "التأثير الحالي" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Effect list" -msgstr "تأثيرات" +msgstr "لائحة المؤثرات" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 -#, fuzzy msgid "No effect applied" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "" +msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Empty selection" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "إختيار فارغ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "إزالة تأثير المسار" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "رفع تأثير المسار لفوق" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "خفض تأثير المسار لتحت" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "تشغيل تأثير المسار" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "تعطيل تأثير المسار" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "كومة الذاكرة" +msgstr "الكومة" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" -msgstr "مستخدمة" +msgstr "قيد الإستعمال" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Slack" -msgstr "فترة الهدوء" +msgstr "المتوفرة" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" @@ -15111,12 +13954,11 @@ msgstr "المجموع" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +msgstr "غير معروف" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "مشترك" +msgstr "المركّب" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" @@ -15124,13 +13966,15 @@ msgstr "إعادة الحساب" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." -msgstr "جاهز" +msgstr "جاهز." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" +"تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف " +"preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -15138,414 +13982,308 @@ msgstr "ملف" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 msgid "Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" +msgstr "إسم المستخدم:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +msgstr "كلمة السر:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" +"فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير " +"(مثال: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "بحث" +msgstr "بحث عن:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 msgid "Search" msgstr "بحث" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Files found" -msgstr "<لم يتم العثور على شيء>" +msgstr "الملفات موجودة" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" +msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 msgid "Could not set up Document" -msgstr "" +msgstr "فشل في إعداد الملف" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "مستند" +msgstr "مستند SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "نقطة" +msgstr "طباعة" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "أعد" +msgstr "تصيير" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" -msgstr "" +msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" -msgstr "" +msgstr "تنفيذ _بايثون" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 msgid "_Execute Ruby" -msgstr "" +msgstr "تنفيذ _روبي" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" -msgstr "برنامج نصي" +msgstr "برنامج نصّي" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" -msgstr "خرج" +msgstr "النتيجة" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" -msgstr "أخطاء" - -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "ملف قاموس بيانات" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "مساحة عنوان الذاكرة" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "ملف قاموس بيانات" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "إغلاق" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "مرشح بريد" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "مجموعة أحرف" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "أعد" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "لصق" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "الأخطاﺀ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "تحديد خاصيّة الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "النصف يعدّل" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "إسم العائلة:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "تحديد العرض:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "الألفا" +msgstr "نقشة الحرف" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "إضافة طبقة" +msgstr "إضافة نقشة حرف" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "" +msgstr "إختيار مسار لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "" +msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات مسار" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "إعادة نقش الخط المفقود" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "تحرير إسم نقش الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إزالة الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "مسح" +msgstr "إزالة نقش الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "نقش الخط المفقود:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "من الإختيار..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "اعادة ضبط" +msgstr "إعادة إلى الحالة الإفتراضية" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Glyph name" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "إسم نقش الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr "سلسلة" +msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "إضافة طبقة" +msgstr "إضافة نقشة حرف" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "طلب هاتفي" +msgstr "إعدادات التداخل:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "أوّل نقشة:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "ثاني نقشة:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "إضافة طبقة" +msgstr "إضافة زوج" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "مخطط ترميز محارف" +msgstr "مدى أوّل يونيكود" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "مدى ثاني يونيكود" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "أوضح" +msgstr "قيمة التداخل:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "خط نقطي" +msgstr "تحديد عائلة الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy msgid "font" -msgstr "خطّ" +msgstr "خط" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إضافة خط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "خطّ" +msgstr "_خط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "شكّل الأماكن" +msgstr "Ø¥_عدادات عامة" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_نقشات الأحرف" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -#, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "رسم" +msgstr "_تداخل" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "مقياس" +msgstr "مثال نص" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "معاينة" +msgstr "عرض مسبق للنص:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" +"لون: %s; كبسة لتحديد الطلاﺀ, Shift+كبسة لتحديد ضربة " +"الريشة" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Set fill" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "تحديد الطلاﺀ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Set stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "تحديد ضربة الريشة" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." -msgstr "تحرير" +msgstr "تحرير..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "الغطاء" +msgstr "تحويل" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Change color definition" -msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)" +msgstr "تغيير تعريف اللون" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "إزالة لون ضربة الريشة" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "إزالة لون الملﺀ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15561,83 +14299,73 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Arrange in a grid" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "ترتيب في شبكة" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Rows:" -msgstr "الصفوف" +msgstr "أسطر:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "رئيسي" +msgstr "عدد الأسطر" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Equal height" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "إرتفاعات متساوية" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Align:" -msgstr "تصفيف :: اصطفاف" +msgstr "محاذاة" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "الأعمدة" +msgstr "أعمدة" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "رئيسي" +msgstr "عدد الأعمدة" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Equal width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "عرض متساوي" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" +msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 msgid "Fit into selection box" -msgstr "" +msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Set spacing:" -msgstr "الحذف" +msgstr "تحديد التباعد:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "" +msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "ترتيب" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "ترتيب الأجسام المختارة" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -15646,30 +14374,29 @@ msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" -msgstr "" +msgstr "عتبة السطوع" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "" +msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "كشف تصادمات" +msgstr "كشف الحدود" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" @@ -15680,73 +14407,69 @@ msgstr "" #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "إنتقاص الألوان" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "عدد الألوان المنتقصة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" -msgstr "الألوان:" +msgstr "ألوان:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "صورة ثنائية الدرجات" +msgstr "عكس ألوان الصورة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" +msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" -msgstr "" +msgstr "خطوات السطوع" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Scans:" -msgstr "المسح" +msgstr "مسح:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "عدد مرّات المسح:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "ألوان" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Grays" -msgstr "جرايز" +msgstr "الرمادي" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" +msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" -msgstr "ناعم" +msgstr "تنعيم" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -15754,9 +14477,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Stack scans" -msgstr "مؤشر الرصة" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" @@ -15765,17 +14487,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "معالجة خلفيات" +msgstr "إزالة الخلفية" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -15793,28 +14514,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" -msgstr "القياس:" +msgstr "حجم:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "المدرّج الناعم" +msgstr "تنعيم الزوايا" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" -msgstr "" +msgstr "تحسين المسارات" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" @@ -15823,9 +14543,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Tolerance:" -msgstr "تحمّل" +msgstr "التسامح:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 @@ -15844,18 +14563,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" -msgstr "شكر وتقدير" +msgstr "المساهمون" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 @@ -15866,25 +14584,24 @@ msgstr "تحديث" msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" -msgstr "" +msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" -msgstr "معاينة" +msgstr "عرض مسبق" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التخطيط الجاري " #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Execute the trace" -msgstr "الأثر الثنائي" +msgstr "تنفيذ التخطيط" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Horizontal" -msgstr "أفقي" +msgstr "Ø£_فقيا" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -15893,7 +14610,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "_Vertical" -msgstr "عمودي" +msgstr "_عاموديا" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -15901,7 +14618,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" -msgstr "عرض" +msgstr "ع_رض" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" @@ -15909,7 +14626,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" -msgstr "إرتفاع" +msgstr "إر_تفاع" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" @@ -15917,11 +14634,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" -msgstr "زاوية" +msgstr "_زاوية" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" @@ -15937,32 +14654,31 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة Ø£" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "" +msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "تحريك نس_بي" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" @@ -15971,189 +14687,66 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Scale proportionally" -msgstr "مستوى الرمادي" +msgstr "تحجيم نسبي" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" +"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على " +"الإختيار ككل" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "تحرير الم_صفوفة الحالية" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" -msgstr "" +msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" -msgstr "تحريك" +msgstr "ت_حريك" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Scale" -msgstr "مقياس" +msgstr "_تحجيم" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "_Rotate" -msgstr "تدوير" +msgstr "Ø¥_دارة" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Ske_w" -msgstr "انحراف" +msgstr "ت_مييل" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Matri_x" -msgstr "مصفوفة" +msgstr "م_صفوفة" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "" +msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "خطوط أُفقية" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "معكوس" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "كلمة المرور:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "تصدير" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "الموصّل" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "اسم متعارف عليه" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "مقبض" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "الموصّل" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "إلغاء الأمر" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 @@ -16165,22 +14758,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "" +msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Cursor coordinates" -msgstr "إحداثيات ديكارتية" +msgstr "إحداثيات المؤشر" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"مرحبا بكم في إنكسكايب! إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ " +"إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format @@ -16190,14 +14784,17 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل " +"الإغلاق?\n" +"\n" +"اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 -#, fuzzy +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" -msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى" +msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16205,19 +14802,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" +"الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي " +"يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!\n" +"\n" +"هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" -msgstr "حفظ كملف SVG" +msgstr "_حفظ كSVG" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "أسلوب ال_خلط:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "B_lur:" -msgstr "" +msgstr "ت_غبيش:" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -16228,39 +14828,34 @@ msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Current layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "الطبقة الحالية" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -#, fuzzy msgid "(root)" -msgstr "جذر ، جذري" +msgstr "(الجذر)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "الملكية" +msgstr "مملوكة" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "آخر" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Change blur" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "تغيير التغبيش" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -#, fuzzy msgid "Change opacity" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "تغيير الشفافية" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "U_nits:" -msgstr "الواحدات:" +msgstr "و_حدات القياس" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "Width of paper" @@ -16271,33 +14866,29 @@ msgid "Height of paper" msgstr "إرتفاع الورقة" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "حجم الصفحة:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "صفحة البداية" +msgstr "إتجاه الصفحة:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" -msgstr "أفقي" +msgstr "_بالعرض" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 -#, fuzzy msgid "_Portrait" -msgstr "الصورة" +msgstr "بالط_ول" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "حجم مخصص" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 msgid "_Fit page to selection" -msgstr "" +msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "" @@ -16306,71 +14897,75 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Set page size" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "تحديد حجم الصفحة" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" -msgstr "قائمة" +msgstr "لائحة" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" -msgstr "صغير جدا" +msgstr "بالغ الصغر" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "صغير" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +msgstr "وسط" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "كبير" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "ضخم" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "عرض" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" -msgstr "أقل" +msgstr "أضيق" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "ضيّق" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +msgstr "وسط" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" -msgstr "إخفاء" +msgstr "واسع" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" -msgstr "إخفاء" +msgstr "أوسع" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" msgstr "" @@ -16381,23 +14976,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "خلفية" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "المختار" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Bitmap" -msgstr "التّحيّز" +msgstr "نقطية" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "إختيارات النقطية" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." @@ -16420,110 +15012,101 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" -msgstr "تعبئة:" +msgstr "ملﺀ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "يصدم" +msgstr "ضربة الريشة:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "غير موجود" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "لا شيﺀ مختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" -msgstr "بدون" +msgstr "لا شيﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" -msgstr "بدون تعبئة" +msgstr "لا ملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -#, fuzzy msgid "No stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "لا ضربة ريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" -msgstr "نموذج" +msgstr "نمط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Pattern fill" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "نمط الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "نمط ضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "Ø®" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "سرعة خطية ثابتة" +msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "سرعة خطية ثابتة" +msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "د" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "" +msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "مختلف" +msgstr "إختلاف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ مختلف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "" +msgstr "ضربات ريشة مختلفة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن" +msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 @@ -16537,9 +15120,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Unset stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -16565,35 +15147,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "ع" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "" +msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "تحرير الملﺀ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "تحرير ضربة الريشة..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "آخر لون محدد" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "آخر لون مختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "White" @@ -16607,46 +15185,41 @@ msgid "Black" msgstr "أسود" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "نسخ اللون" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لصق اللون" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "" +msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Make fill opaque" -msgstr "سقط خجلانا" +msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Make stroke opaque" -msgstr "سقط خجلانا" +msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" -msgstr "" +msgstr "إزالة الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Remove stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "إزالة ضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" -msgstr "مسح" +msgstr "إزالة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Apply last set color to fill" @@ -16666,76 +15239,64 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" -msgstr "" +msgstr "عكس الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Invert stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "عكس ضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -#, fuzzy msgid "White fill" -msgstr "مستند تقني" +msgstr "ملﺀ أبيض" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -#, fuzzy msgid "White stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Black fill" -msgstr "أسود قاتم" +msgstr "ملﺀ أسود" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Black stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Paste fill" -msgstr "لصق نص" +msgstr "لصق الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Paste stroke" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "لصق ضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -#, fuzzy msgid "Change stroke width" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy msgid ", drag to adjust" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "، جرّ للضبط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -#, fuzzy msgid " (averaged)" -msgstr "حسب متوسّط" +msgstr " (معدّل)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "0 (transparent)" -msgstr "شفّاف" +msgstr "0 (شفاف)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" -msgstr "" +msgstr "100% (داكن)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "إشباع ألوان" +msgstr "ضبط حدّة الألوان" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format @@ -16745,9 +15306,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "النصف يعدّل" +msgstr "ضبط السطوع" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format @@ -16757,9 +15317,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "النصف يعدّل" +msgstr "ضبط تدرّج الألوان" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format @@ -16770,71 +15329,70 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "ضبط عرض الريشة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "وصل" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "تدرّج" +msgstr "تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "تدرّج" +msgstr "تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "" +msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "عرض الريشة: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "" +msgstr "شفافية: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" -msgstr "" +msgstr "فصل نقاط التلاشي" #: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" -msgstr "" +msgstr "دمج نقاط التلاشي" #: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "" +msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format @@ -16892,39 +15450,34 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "No current layer." -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Layer to top" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1206 -#, fuzzy msgid "Raise layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Layer to bottom" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1214 -#, fuzzy msgid "Lower layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Cannot move layer any further." @@ -16936,40 +15489,34 @@ msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Delete layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "Deleted layer." -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1309 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "تقلّب" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "تقلّب" +msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language @@ -17025,9 +15572,8 @@ msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "Does nothing" -msgstr "عاطل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Create new document from the default template" @@ -17035,16 +15581,15 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Open..." -msgstr "فتح..." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Open an existing document" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2246 -#, fuzzy msgid "Re_vert" -msgstr "إعادة تعدّل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" @@ -17052,23 +15597,23 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" -msgstr "حفظ" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Save document" -msgstr "حفظ المستند" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Save _As..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Save document under a new name" -msgstr "حفظ المستند باسم جديد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "حفظ نسخة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Save a copy of the document under a new name" @@ -17076,12 +15621,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Print..." -msgstr "طباعة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "مستند جديد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2257 @@ -17096,27 +15640,27 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" -msgstr "معاينة قبل الطباعة" +msgstr "عرض مسبق للط_باعة" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Preview document printout" -msgstr "معاينة المستند قبل طباعته" +msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Import..." -msgstr "استيراد..." +msgstr "إس_تيراد..." #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "استيراد صورة أو ملف SVG ضمن هذا المستند" +msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند " #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "تصدير صورة..." +msgstr "ت_صدير..." #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "تصدير هذا المستند أو التحديد كملف صورة" +msgstr "تصدير هذا المستند أو الإختيار إلى صورة نقطية" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" @@ -17132,31 +15676,31 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" -msgstr "النافذة التالية" +msgstr "النافذة التا_لية" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" -msgstr "النافذة السابقة" +msgstr "النافذة الساب_قة" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Close" -msgstr "إغلاق" +msgstr "Ø¥_غلاق" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Close this document window" -msgstr "" +msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Quit" -msgstr "خروج" +msgstr "_خروج" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Quit Inkscape" @@ -17164,194 +15708,177 @@ msgstr "خروج من إنكسكايب" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن آخر عملية" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "" +msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Cu_t" -msgstr "قص" +msgstr "ق_ص" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Copy" -msgstr "نسخ" +msgstr "_نسخ" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Paste" -msgstr "لصق" +msgstr "_لصق" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" +msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص" #: ../src/verbs.cpp:2286 -#, fuzzy msgid "Paste _Style" -msgstr "لصق نص" +msgstr "لصق الأسل_وب" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Paste _Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "لصق ال_عرض" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2292 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "لصق الإرتفاع" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2294 -#, fuzzy msgid "Paste Size Separately" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "لصق الحجم على حدة" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2296 -#, fuzzy msgid "Paste Width Separately" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "لصق العرض على حدة" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Paste Height Separately" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "لصق الإرتفاع على حدة" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "" +msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2300 -#, fuzzy msgid "Paste _In Place" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "لصق _في المكان" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" +msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي" #: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "لصق تأ_ثير المسار" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgstr "إزالة تأثي_ر المسار" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد" +msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "إزالة المصافي" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" -msgstr "حذف" +msgstr "_إزالة" #: ../src/verbs.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "إزالة الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Duplic_ate" -msgstr "مضاعفة" +msgstr "إستنسا_Ø®" #: ../src/verbs.cpp:2311 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "إنشاﺀ مستنسخ" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" -msgstr "" +msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة" #: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy msgid "Select _Original" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "إختيار الأصل_ي" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "" +msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار" #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Convert selection to a line marker" @@ -17359,7 +15886,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "" +msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" @@ -17368,51 +15895,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "أجسام إلى نم_Ø·" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط" #: ../src/verbs.cpp:2326 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "نمط إلى Ø£_جسام" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "" +msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" -msgstr "مسح الكل" +msgstr "إنجلاﺀ ال_كل" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" -msgstr "" +msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select Al_l" -msgstr "تحديد الكل" +msgstr "إختيار ا_لكل" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "" +msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "" +msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة" #: ../src/verbs.cpp:2334 -#, fuzzy msgid "In_vert Selection" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "_عكس الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" @@ -17420,115 +15944,104 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" -msgstr "" +msgstr "عكس في كل الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2338 -#, fuzzy msgid "Select Next" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "إختيار التالي" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Select next object or node" -msgstr "" +msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2340 -#, fuzzy msgid "Select Previous" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "إختيار سابق" #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Select previous object or node" -msgstr "" +msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2342 -#, fuzzy msgid "D_eselect" -msgstr "عدم انتقاء" +msgstr "إزالة الإ_ختيار" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "" +msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "Ø®_طوط إرشاد حول الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "" +msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2350 -#, fuzzy msgid "Raise to _Top" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "رفع إلى الأ_على" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Raise selection to top" -msgstr "" +msgstr "رفع الإختيار للأعلى" #: ../src/verbs.cpp:2352 -#, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "تخفيض إلى الأ_سفل" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "" +msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل" #: ../src/verbs.cpp:2354 -#, fuzzy msgid "_Raise" -msgstr "رفع" +msgstr "_رفع" #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Raise selection one step" -msgstr "" +msgstr "رفع الإختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2356 -#, fuzzy msgid "_Lower" -msgstr "أقل" +msgstr "ت_خفيض" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Lower selection one step" -msgstr "" +msgstr "خفض الإختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "_Group" -msgstr "مجموعة" +msgstr "_جمع" #: ../src/verbs.cpp:2359 -#, fuzzy msgid "Group selected objects" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "جمع الأجسام المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "تفكيك المجموعات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2363 -#, fuzzy msgid "_Put on Path" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "_وضع على المسار" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" -msgstr "" +msgstr "Ø¥_زالة عن المسار" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -17541,61 +16054,57 @@ msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy msgid "_Union" -msgstr "الإتحاد" +msgstr "_توحيد" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "" +msgstr "توحيد المسارات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2374 -#, fuzzy msgid "_Intersection" -msgstr "التقاطع" +msgstr "ت_قاطع" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "" +msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار" #: ../src/verbs.cpp:2376 -#, fuzzy msgid "_Difference" -msgstr "فرق" +msgstr "_طرح" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" +msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) " #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" -msgstr "" +msgstr "إق_صاﺀ" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" +"تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)" #: ../src/verbs.cpp:2380 -#, fuzzy msgid "Di_vision" -msgstr "بصر حاسوبي" +msgstr "تق_سيم" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "" +msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Cut _Path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "تقطيع الم_سار" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" +msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -17605,9 +16114,8 @@ msgid "Outs_et" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2390 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" @@ -17633,9 +16141,8 @@ msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" @@ -17662,18 +16169,16 @@ msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2411 -#, fuzzy msgid "_Linked Offset" -msgstr "قائمة موصولة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2414 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" @@ -17688,9 +16193,8 @@ msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2418 -#, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "معكوس" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" @@ -17698,27 +16202,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 -#, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "خط نقطي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2423 -#, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2425 -#, fuzzy msgid "_Combine" -msgstr "تأليف بين" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" @@ -17727,18 +16228,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 -#, fuzzy msgid "Break _Apart" -msgstr "فكّك" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2431 -#, fuzzy msgid "Rows and Columns..." -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Arrange selected objects in a table" @@ -17746,24 +16245,20 @@ msgstr "" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2434 -#, fuzzy msgid "_Add Layer..." -msgstr "إضافة طبقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Create a new layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2436 -#, fuzzy msgid "Re_name Layer..." -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2437 -#, fuzzy msgid "Rename the current layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Switch to Layer Abov_e" @@ -17798,72 +16293,60 @@ msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Layer to _Top" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2448 -#, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "_Raise Layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy msgid "Raise the current layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "_Lower Layer" -msgstr "طبقة مضيف-مضيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2453 -#, fuzzy msgid "Lower the current layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2457 -#, fuzzy msgid "Delete the current layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -17895,18 +16378,16 @@ msgid "Remove transformations from object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "_Object to Path" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2474 -#, fuzzy msgid "_Flow into Frame" -msgstr "تحليل تدفًق بيانات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "" @@ -17923,27 +16404,24 @@ msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2478 -#, fuzzy msgid "_Convert to Text" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 -#, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "تطبيق أفقى" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2484 -#, fuzzy msgid "Flip _Vertical" -msgstr "شريط عامودي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip selected objects vertically" @@ -17954,14 +16432,12 @@ msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "قناع البت" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 -#, fuzzy msgid "_Release" -msgstr "إصدار" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove mask from selection" @@ -17973,9 +16449,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "Edit clipping path" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -17984,21 +16459,19 @@ msgstr "" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Select" -msgstr "تحديد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Select and transform objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2502 -#, fuzzy msgid "Node Edit" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2503 -#, fuzzy msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" @@ -18009,9 +16482,8 @@ msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2509 -#, fuzzy msgid "Create 3D boxes" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" @@ -18022,14 +16494,12 @@ msgid "Create stars and polygons" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 -#, fuzzy msgid "Create spirals" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2517 -#, fuzzy msgid "Draw freehand lines" -msgstr "سطور في الدقيقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" @@ -18056,28 +16526,24 @@ msgid "Pick colors from image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2531 -#, fuzzy msgid "Create diagram connectors" -msgstr "مخطًط تدفق البيانات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "LPE Edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "إصدار مصلِح" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" @@ -18117,27 +16583,24 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2549 -#, fuzzy msgid "3D Box Preferences" -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Star Preferences" -msgstr "شبكة على شكل نجمة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Star tool" @@ -18152,18 +16615,16 @@ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Pencil Preferences" -msgstr "قلم رصاص حبر" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Pen Preferences" -msgstr "قلم خفيف" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Pen tool" @@ -18178,9 +16639,8 @@ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2563 -#, fuzzy msgid "Text Preferences" -msgstr "نص جديد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Text tool" @@ -18195,9 +16655,8 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2567 -#, fuzzy msgid "Zoom Preferences" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" @@ -18212,9 +16671,8 @@ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Connector Preferences" -msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Open Preferences for the Connector tool" @@ -18229,18 +16687,16 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "شبكة على شكل نجمة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" @@ -18249,33 +16705,31 @@ msgstr "" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom In" -msgstr "تكبير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom in" -msgstr "تكبير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom Out" -msgstr "تصغير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom out" -msgstr "تصغير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "_Rulers" -msgstr "الحكّام" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "Scroll_bars" -msgstr "سهم التمرير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" @@ -18283,7 +16737,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Grid" -msgstr "شبكة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Show or hide the grid" @@ -18302,56 +16756,48 @@ msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2588 -#, fuzzy msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "كبِّر :: تكبير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "كبِّر :: تكبير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "كبِّر :: تكبير" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "متاجرة بين عمل وعمل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Stretch this document window to full screen" @@ -18366,58 +16812,49 @@ msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "_New View Preview" -msgstr "معاينة المستند قبل طباعته" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "New View Preview" -msgstr "معاينة المستند قبل طباعته" +msgstr "" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2609 -#, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "" -"عادي\n" -"طبيعي" #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "فرز" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2613 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "بدل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Toggle between normal and outline display modes" @@ -18432,9 +16869,8 @@ msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2621 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "معاينة المستند قبل طباعته" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -18446,7 +16882,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Page _Width" -msgstr "عرض الصفحة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Zoom to fit page width in window" @@ -18462,36 +16898,32 @@ msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2635 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2637 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "مستند جديد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "" @@ -18500,9 +16932,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "S_watches..." -msgstr "الساعات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Select colors from a swatches palette" @@ -18517,9 +16948,8 @@ msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Align and distribute objects" @@ -18534,9 +16964,8 @@ msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy msgid "_Text and Font..." -msgstr "استعمال خط مخصّص" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" @@ -18544,7 +16973,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." -msgstr "محرر XML" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "View and edit the XML tree of the document" @@ -18552,7 +16981,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "_Find..." -msgstr "بحث" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Find objects in document" @@ -18563,50 +16992,44 @@ msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." -msgstr "رسائل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2661 -#, fuzzy msgid "View debug messages" -msgstr "تشغيل جميع رسائل التنقيح" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "S_cripts..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2663 -#, fuzzy msgid "Run scripts" -msgstr "مستوى تشغيل" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "إخفاء قائمة الكلمات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "" @@ -18615,9 +17038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgid "_Object Properties..." -msgstr "هدف واسم" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -18632,23 +17054,20 @@ msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2674 -#, fuzzy msgid "_Input Devices..." -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "الإمتدادات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Query information about extensions" @@ -18656,35 +17075,31 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Layer_s..." -msgstr "طبقات" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2681 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "عرض شجرى" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "محرر XML" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit SVG fonts" @@ -18692,28 +17107,24 @@ msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy msgid "About E_xtensions" -msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2692 -#, fuzzy msgid "About _Memory" -msgstr "ذاكرة الوصول" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2693 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "مساحة عنوان الذاكرة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2694 -#, fuzzy msgid "_About Inkscape" -msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape version, authors, license" @@ -18754,9 +17165,8 @@ msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2709 @@ -18768,9 +17178,8 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2711 -#, fuzzy msgid "_Elements of Design" -msgstr "عناصر خلاطة" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Principles of design in the tutorial form" @@ -18778,32 +17187,29 @@ msgstr "" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2713 -#, fuzzy msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy -msgid "Previous Effect" -msgstr "مفعول جانبي" +msgid "Previous Extension" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "تخطيط سببي مسببي" +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2724 @@ -18821,18 +17227,16 @@ msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 -#, fuzzy msgid "Unlock All" -msgstr "متعدّد الأغراض" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2734 -#, fuzzy msgid "Unhide All" -msgstr "متعدّد الأغراض" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Unhide All in All Layers" @@ -18843,23 +17247,20 @@ msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "مرشح بريد" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Dash pattern" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pattern offset" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 @@ -18869,9 +17270,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format @@ -18879,9 +17280,9 @@ msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "خط تفصيلي" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format @@ -18891,21 +17292,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" -msgstr "بدون" +msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "مسح" +msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Set fill color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" @@ -18917,25 +17316,25 @@ msgstr "" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "خط نقطي" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" @@ -18949,61 +17348,52 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -#, fuzzy msgid "reflected" -msgstr "منعكس" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -#, fuzzy msgid "direct" -msgstr "مباشر" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Repeat:" -msgstr "ترديد" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 msgid "Assign gradient to object" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "No gradients" -msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 msgid "No gradients in selection" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "جديد" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Create linear gradient" -msgstr "سرعة خطية ثابتة" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" @@ -19011,9 +17401,8 @@ msgstr "" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "على" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 msgid "Create gradient in the fill" @@ -19029,24 +17418,21 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "تغيير" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -#, fuzzy msgid "No document selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradients in document" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -#, fuzzy msgid "No gradient selected" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 msgid "No stops in gradient" @@ -19058,18 +17444,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Add stop" -msgstr "باستمرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Delete stop" -msgstr "باستمرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Delete current control stop from gradient" @@ -19078,39 +17462,33 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "التعديل" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Stop Color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Gradient editor" -msgstr "محرر نص خطي" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -#, fuzzy msgid "No paint" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Flat color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Linear gradient" -msgstr "دالة خطية" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" @@ -19134,14 +17512,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -#, fuzzy msgid "No objects" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Multiple styles" -msgstr "دخول متعدد" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 msgid "Paint is undefined" @@ -19155,9 +17531,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Transform by toolbar" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -19207,53 +17582,44 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|W" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Width of selection" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "Lock width and height" @@ -19266,42 +17632,36 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|H" -msgstr "رقاقة منتقاة" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Height of selection" -msgstr "أختيار المجال" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "أثّر :: يختار :: يتظاهر" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Move gradients" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Move patterns" -msgstr "نقل خط الإرشاد\t" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" -msgstr "نظام" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" @@ -19310,84 +17670,83 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "_R" -msgstr "أحمر" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "_G" -msgstr "أخضر" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "_B" -msgstr "أزرق" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "_H" -msgstr "_H" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_S" -msgstr "_S" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_L" -msgstr "_L" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "_C" -msgstr "سماوي" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "_M" -msgstr "أرجواني" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "_Y" -msgstr "أصفر" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "_K" -msgstr "أسود" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Gray" -msgstr "جرايز" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "Cyan" -msgstr "سماوي" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "Magenta" -msgstr "أرجواني" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "Yellow" -msgstr "أصفر" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" @@ -19420,9 +17779,8 @@ msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "أحمر، أخضر، أزرق" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -19430,7 +17788,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "RGB" -msgstr "أحمر، أخضر، أزرق" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "HSL" @@ -19438,36 +17796,32 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 msgid "CMYK" -msgstr "سماوي، أرجواني، أصفر، أسود" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسمّى" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Wheel" -msgstr "العجلة" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "الصّفة" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" -msgstr "قيمة" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Set stroke color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" @@ -19478,52 +17832,47 @@ msgid "Set pattern on stroke" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Set markers" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" -msgstr "انضمام" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" -msgstr "ربط العقد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" -msgstr "ربط العقد" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" -msgstr "ربط العقد" +msgstr "" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length @@ -19532,109 +17881,98 @@ msgstr "ربط العقد" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" -msgstr "القبّعة" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" -msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" -msgstr "الوثبات" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" -msgstr "توقّف بداية" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" -msgstr "نهاية ملف" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" -msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Style of new stars" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Style of new rectangles" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Style of new ellipses" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Style of new spirals" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new paths created by Pencil" @@ -19657,52 +17995,44 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Insert node" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "الملحق، ادخل، يدخل" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Delete selected nodes" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "Join endnodes" -msgstr "ربط العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "الموصّل" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" -msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 msgid "Join selected endnodes with a new segment" @@ -19713,155 +18043,132 @@ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "المدرّج الناعم" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "معالجة متعددة مختلفة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "نقل العقد عموديا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "سطر مَخبأ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "منحنى جرسي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Show Handles" -msgstr "عرض المعلومات" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Show the outline of the path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" -msgstr "مفعول جانبي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Edit mask path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "X coordinate:" -msgstr "تنسيق" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Y coordinate:" -msgstr "تنسيق" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "الرقاقة تمكّن" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" @@ -19872,102 +18179,84 @@ msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "توسيط" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "التقاطع" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "النّعومة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "تعاقب احتياطي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "الصفحة في وقت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" @@ -19978,14 +18267,12 @@ msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -#, fuzzy msgid "Make polygon" -msgstr "يشارك بالملاطفة الغراميّة، يجامع" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -#, fuzzy msgid "Make star" -msgstr "شبكة على شكل نجمة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 msgid "Star: Change rounding" @@ -20020,14 +18307,12 @@ msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -#, fuzzy msgid "Corners" -msgstr "الزوايا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -#, fuzzy msgid "Corners:" -msgstr "الزوايا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 msgid "Number of corners of a polygon or star" @@ -20038,9 +18323,8 @@ msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -#, fuzzy msgid "pentagram" -msgstr "النجم الخماسي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 msgid "hexagram" @@ -20055,19 +18339,16 @@ msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -#, fuzzy msgid "regular polygon" -msgstr "تعبير عادي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio" -msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio:" -msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. @@ -20076,67 +18357,56 @@ msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "stretched" -msgstr "متمدّد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "twisted" -msgstr "ملتوي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "NOT rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "slightly rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "visibly rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "well rounded" -msgstr "ذو خبرات جمّة، شامل" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy msgid "amply rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -#, fuzzy msgid "blown up" -msgstr "طلب هاتفي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "مدوّر" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -#, fuzzy msgid "Rounded:" -msgstr "مدوّر" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -#, fuzzy msgid "NOT randomized" -msgstr "غير فارغ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "slightly irregular" @@ -20151,23 +18421,21 @@ msgid "strongly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -#, fuzzy msgid "Randomized" -msgstr "عشوائي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -#, fuzzy msgid "Randomized:" -msgstr "عشوائي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 msgid "Defaults" -msgstr "افتراضيات" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "" @@ -20176,37 +18444,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -#, fuzzy msgid "Change rectangle" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 msgid "W:" -msgstr "العرض:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#, fuzzy msgid "Width of rectangle" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -#, fuzzy msgid "Height of rectangle" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -#, fuzzy msgid "not rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius" -msgstr "تطبيق أفقى" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 msgid "Rx:" @@ -20217,9 +18480,8 @@ msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -#, fuzzy msgid "Vertical radius" -msgstr "شريط عامودي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "Ry:" @@ -20230,14 +18492,12 @@ msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -#, fuzzy msgid "Not rounded" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 -#, fuzzy msgid "Make corners sharp" -msgstr "سقط خجلانا" +msgstr "" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 @@ -20245,9 +18505,8 @@ msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -#, fuzzy msgid "Angle in X direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 @@ -20264,14 +18523,12 @@ msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy msgid "Angle in Y direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy msgid "Angle Y:" -msgstr "زاوية" +msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 @@ -20288,9 +18545,8 @@ msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -#, fuzzy msgid "Angle in Z direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 @@ -20307,38 +18563,32 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 -#, fuzzy msgid "Change spiral" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -#, fuzzy msgid "just a curve" -msgstr "منحنى جرسي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -#, fuzzy msgid "one full revolution" -msgstr "بحث عن نص كامل ..." +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -#, fuzzy msgid "Number of turns" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -#, fuzzy msgid "Turns:" -msgstr "الأدوار" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -#, fuzzy msgid "Number of revolutions" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "circle" -msgstr "دائرة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "edge is much denser" @@ -20349,9 +18599,8 @@ msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy msgid "even" -msgstr "حتى" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 msgid "center is denser" @@ -20362,14 +18611,12 @@ msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -#, fuzzy msgid "Divergence" -msgstr "الإنحراف" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -#, fuzzy msgid "Divergence:" -msgstr "الإنحراف" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" @@ -20404,19 +18651,16 @@ msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -#, fuzzy msgid "Spiro" -msgstr "اللولب" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy msgid "Create Spiro path" -msgstr "إنشاء قطع ناقص" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" @@ -20427,9 +18671,8 @@ msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy msgid "Paraxial" -msgstr "جزئي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" @@ -20438,26 +18681,31 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" -msgstr "نمط:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy msgid "Triangle in" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy msgid "Triangle out" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "أشكال" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" @@ -20468,22 +18716,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(default)" -msgstr "(افتراضي)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "المدرّج الناعم" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "ناعم" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing: " -msgstr "ناعم" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" @@ -20497,9 +18742,8 @@ msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#, fuzzy msgid "(pinch tweak)" -msgstr "إقرص قبالة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(broad tweak)" @@ -20511,146 +18755,124 @@ msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy msgid "(minimum force)" -msgstr "قوة قاسية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#, fuzzy msgid "(maximum force)" -msgstr "قوة قاسية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "القوة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -#, fuzzy msgid "Force:" -msgstr "القوة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -#, fuzzy msgid "The force of the tweak action" -msgstr "هجوم بالقوة القاسية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 -#, fuzzy msgid "Move in/out mode" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -#, fuzzy msgid "Move jitter mode" -msgstr "نمط ادخار الطاقة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "برمجة موجة للكائنات" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 -#, fuzzy msgid "Push mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy msgid "Attract/repel mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 -#, fuzzy msgid "Roughen mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 -#, fuzzy msgid "Color paint mode" -msgstr "نمط ادخار الطاقة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -#, fuzzy msgid "Color jitter mode" -msgstr "نمط ادخار الطاقة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "نمط العرض التوضيحي" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" @@ -20658,7 +18880,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Channels:" -msgstr "القناة:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 msgid "In color mode, act on objects' hue" @@ -20666,9 +18888,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -#, fuzzy msgid "H" -msgstr "إتش - الحرف الثامن في اللغة الإنجليزية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 msgid "In color mode, act on objects' saturation" @@ -20676,9 +18897,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -#, fuzzy msgid "S" -msgstr "أس - الحرف التاسع عشر في اللغة الإنجليزية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "In color mode, act on objects' lightness" @@ -20686,9 +18906,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "إل - الحرف الثاني عشر في اللغة الإنجليزية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "In color mode, act on objects' opacity" @@ -20696,9 +18915,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "أو - الحرف الخامس عشر في اللغة الإنجليزية" +msgstr "" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 @@ -20710,14 +18928,12 @@ msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy msgid "Fidelity" -msgstr "الإخلاص" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy msgid "Fidelity:" -msgstr "الإخلاص" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "" @@ -20726,39 +18942,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "الضغط" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "No preset" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "حفظ باسم..." +msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -#, fuzzy msgid "(hairline)" -msgstr "منبت الشّعر" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -#, fuzzy msgid "(broad stroke)" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -#, fuzzy msgid "Pen Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -20774,29 +18984,24 @@ msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -#, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -#, fuzzy msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -#, fuzzy msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "واجهة تسلسلية عالية السرعة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#, fuzzy msgid "Stroke Thinning" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#, fuzzy msgid "Thinning:" -msgstr "التخفيف" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 msgid "" @@ -20806,27 +19011,24 @@ msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#, fuzzy msgid "(left edge up)" -msgstr "أعلى الصنع لـ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 msgid "(horizontal)" -msgstr "(أفقي)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#, fuzzy msgid "(right edge up)" -msgstr "أعلى الصنع لـ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -#, fuzzy msgid "Pen Angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 msgid "Angle:" -msgstr "الزاوية:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 msgid "" @@ -20840,23 +19042,20 @@ msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -#, fuzzy msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -#, fuzzy msgid "Fixation" -msgstr "العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -#, fuzzy msgid "Fixation:" -msgstr "العقد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 msgid "" @@ -20866,18 +19065,16 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -#, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -#, fuzzy msgid "(approximately round)" -msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(long protruding caps)" @@ -20888,9 +19085,8 @@ msgid "Cap rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -#, fuzzy msgid "Caps:" -msgstr "القبّعات" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 msgid "" @@ -20900,9 +19096,8 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -#, fuzzy msgid "(smooth line)" -msgstr "سطر مَخبأ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "(slight tremor)" @@ -20913,19 +19108,16 @@ msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -#, fuzzy msgid "(maximum tremor)" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy msgid "Stroke Tremor" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy msgid "Tremor:" -msgstr "الهزّة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" @@ -20933,28 +19125,24 @@ msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -#, fuzzy msgid "(no wiggle)" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "الانحراف المعياري" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -#, fuzzy msgid "Pen Wiggle" -msgstr "قلم خفيف" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -#, fuzzy msgid "Wiggle:" -msgstr "تلوّ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" @@ -20962,42 +19150,36 @@ msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -#, fuzzy msgid "(no inertia)" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -#, fuzzy msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -#, fuzzy msgid "(maximum inertia)" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -#, fuzzy msgid "Pen Mass" -msgstr "حالات الطرد الجماعية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -#, fuzzy msgid "Mass:" -msgstr "كتلة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 -#, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "معالجة خلفيات" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 msgid "" @@ -21011,16 +19193,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 msgid "Tilt" -msgstr "الميل" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "بدون تعداد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 msgid "Arc: Change start/end" @@ -21031,59 +19212,52 @@ msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "بداية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -#, fuzzy msgid "End:" -msgstr "النهاية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "مساحة مغلقة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 -#, fuzzy msgid "Open Arc" -msgstr "مصدر مفتوح" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 -#, fuzzy msgid "Make whole" -msgstr "متحمّس تمامًا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "شفافية" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy msgid "Pick opacity" -msgstr "الشاحنة الصغيرة" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 msgid "" @@ -21092,14 +19266,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy msgid "Pick" -msgstr "بيكا" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy msgid "Assign opacity" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "" @@ -21107,9 +19279,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "محاذاة" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Open start" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" @@ -21124,9 +19311,8 @@ msgid "draw-geometry-inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "تنظيف مربع البحث" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" @@ -21143,9 +19329,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "نوع بيانات مجرد" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 msgid "Display measuring info" @@ -21172,172 +19357,155 @@ msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "قص" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 msgid "Text: Change font style" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 msgid "Text: Change font size" -msgstr "Font" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 msgid "Align left" -msgstr "هلال يساري" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Align right" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Justify" -msgstr "مضبوط" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 msgid "Bold" -msgstr "غامق" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 msgid "Italic" -msgstr "مائل" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 msgid "Change connector spacing" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 msgid "Avoid" -msgstr "تجنّب" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Ignore" -msgstr "تجاهل" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Connector Spacing" -msgstr "الحذف" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 msgid "Spacing:" -msgstr "مباعدة" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Graph" -msgstr "الرسم البياني" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Connector Length" -msgstr "ثنائي الطول" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 msgid "Length:" -msgstr "طول" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 msgid "Downwards" -msgstr "فنازلا" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 msgid "Fill by" -msgstr "القانون المحلّيّ" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 msgid "Fill by:" -msgstr "القانون المحلّيّ" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 msgid "Fill Threshold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "نداء بالاسم" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 msgid "Close gaps" -msgstr "وتيرة إغلاق" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 msgid "Close gaps:" -msgstr "وتيرة إغلاق" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -21439,11 +19607,10 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." +msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format @@ -21458,36 +19625,36 @@ msgid "" "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." @@ -21519,14 +19686,14 @@ msgstr "" msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +#: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "ملف قاموس بيانات" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 @@ -21534,23 +19701,20 @@ msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "اضافة نقاط" +msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "By max. segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -21567,19 +19731,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Modify Path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" @@ -21590,9 +19751,8 @@ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" @@ -21603,9 +19763,8 @@ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" @@ -21676,72 +19835,60 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "أكثر إضاءة" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "دالة مميزة" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "دالة مميزة" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "دالة مميزة" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "أظلم" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "درجات الرمادي" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Hue" -msgstr "أقل من" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Light" -msgstr "عميل خفيف" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "إشباع ألوان" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 msgid "More Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "عميل خفيف" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "إشباع ألوان" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "سلبي" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "عشوئ" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" @@ -21760,9 +19907,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" @@ -21773,23 +19919,20 @@ msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "مخطًط تدفق البيانات" +msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Dia Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" @@ -21806,87 +19949,72 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Visualize Path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "X Offset" -msgstr "التعديل" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Y Offset" -msgstr "التعديل" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number Nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "مدى التّردّد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "توسيط" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Circumcentre" -msgstr "مستند" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "دائرة" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "كائنات" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -21901,44 +20029,36 @@ msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "إقذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "دائرة" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Incentre" -msgstr "عقدة حشد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "دائرة" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "نقطة انقطاع" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" @@ -21949,53 +20069,44 @@ msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "آخر" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "العلامة @" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "شعاع" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "نص جديد" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "دالة مميزة" +msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "النظراء" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -22003,14 +20114,12 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" -msgstr "مباعدة" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "DXF Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" @@ -22037,9 +20146,8 @@ msgid "ROBO-Master output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -22050,56 +20158,48 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Blur stdDeviation" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Edge 3D" -msgstr "صاعد حافة" +msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades" -msgstr "الظلال" +msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" -msgstr "قبض كل المداخل" +msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPS Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" @@ -22130,23 +20230,20 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "غير قادر على تحميل الصورة. %s" +msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Note: The file extension is appended automatically." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Path to save image" -msgstr "حفظ لملف(Alt+E)" +msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extrude" -msgstr "إقذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -22157,56 +20254,48 @@ msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "فلاتنيس" +msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "الأسنان" +msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "إكتب على الورقة" +msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "مستوى الرمادي" +msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "النّعومة" +msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "المجاميع" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -22218,30 +20307,25 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "First derivative" -msgstr "الزبون الأول" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "الوظيفة" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Function Plotter" -msgstr "متآمر قلم" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "الوظائف" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" @@ -22252,14 +20336,12 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Range and sampling" -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 @@ -22286,49 +20368,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Start X value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "Use" -msgstr "إستعمل" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "استعمال خط مخصّص" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Circular pitch, px" -msgstr "روّج له وإرم" +msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "الترس" +msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -22343,18 +20417,16 @@ msgid "Save Grid:" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "الأدلاء" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -22373,44 +20445,36 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "الحذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "الحذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" @@ -22437,9 +20501,8 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "القسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" @@ -22470,9 +20533,8 @@ msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "الحذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" @@ -22543,48 +20605,40 @@ msgid "1/9" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "مخصص" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "نص جديد" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "اعادة ضبط" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "شبكة على شكل نجمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "الحذف" +msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22599,60 +20653,72 @@ msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Ask Us a Question" -msgstr "أسئلة و أجوبة" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "واجهة سطر الأوامر" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "الأسئلة الشائعة" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "اختبار يدوى" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "خلل تسنّن" +msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "" @@ -22669,34 +20735,33 @@ msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "الواحدة" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "الصّفة" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" -msgstr "نمط" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "الهدف" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -22706,19 +20771,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "معلومات" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "المترجمون" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "المترجمون" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" @@ -22735,62 +20797,54 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Interpolate" -msgstr "حرّف" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "حرّف" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Interpolation method" -msgstr "طريقة مجردة" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Axiom" -msgstr "البديهيّة" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "L-system" -msgstr "نظام" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "خطوة واحدة" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "مكسورة" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "القواعد" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "Step length (px)" @@ -22810,18 +20864,16 @@ msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "إطار في الثانية" +msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" @@ -22835,34 +20887,29 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size [px]" -msgstr "قياس الصورة" +msgstr "" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Length Unit: " -msgstr "كتلة" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "الإجراء" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Measure Path" -msgstr "مسار مطلق" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "الدقّة" +msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" @@ -22878,34 +20925,33 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "مقدار" +msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "الموقع:" +msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "ملف نصي (*.txt)" +msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Outline Input" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -22916,19 +20962,16 @@ msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "البارامترات" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" -msgstr "المنظر و الأحساس" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "العينات" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" @@ -22937,49 +20980,40 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Start t-value" -msgstr "قيمة الهاك" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "x-Function" -msgstr "الوظيفة" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "y-Function" -msgstr "الوظيفة" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "نداء بالقيمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "متسلسلة ثنائية" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Deformation type:" -msgstr "نوع مُجمَل" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 @@ -22995,15 +21029,13 @@ msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "انحراف" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Space between copies:" -msgstr "ينسخ البريد إلى" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 msgid "" @@ -23013,24 +21045,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "النسخ" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "مشترك" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "صفحة البداية" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "تحريك" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Original pattern will be:" @@ -23048,94 +21076,101 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in)" -msgstr "مضاف" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bond Weight #" -msgstr "عملية خفيفة الوزن" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches)" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Properties" -msgstr "دفتر العناوين" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches)" -msgstr "أكبر عرض للنافذة" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Cover" -msgstr "الغطاء" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Interior Pages" -msgstr "على كلً الصفحات" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "رئيسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "إكتب على الورقة" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Remove existing guides" -msgstr "فتح مستند" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "المنظور" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "المضلّع" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "هدف واسم" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" @@ -23158,23 +21193,20 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "حافة" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "فلاتنيس" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" @@ -23189,9 +21221,9 @@ msgid "Fill Colour (Red)" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "عتمة" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -23203,205 +21235,180 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "عشريني الوجوه" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "الموقع:" +msgstr "إحداثيات س للضوﺀ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "الموقع:" +msgstr "إحداثيات ص للضوﺀ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "الموقع:" +msgstr "إحداثيات ز للضوﺀ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "سماكة الخط / بكسلات" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "تحميل من ملف" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "متوسط" +msgstr "الأقصى" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "معدّل" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "الأدنى" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "كل الملفات" +msgstr "ملف النموذج" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "كائن" +msgstr "نوع الجسم" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "كائن" +msgstr "جسم:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "آخر" +msgstr "ثماني الوجوه" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "إدارة حول:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "تعاقب احتياطي" +msgstr "إدارة / درجات" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "العامل" +msgstr "عامل الحجم" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "مباعدة" +msgstr "تظليل" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "عشريني الوجوه المسنن" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Cube" -msgstr "" +msgstr "مكّعب مبتور جزئيا" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "ضربة المفتاح" +msgstr "شفافية الريشة / %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "رباعيّ الوجوه" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "مربع مدور" +msgstr "عندها إدارة حول:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "مكعّب مبتور" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "العشريني الوجوه المبتور" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "ثماني الوجوه المبتور" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "رباعي الوجوه المبتور" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "عمودي" +msgstr "القمم" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" msgstr "عرض" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "محور س" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "محور ص" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "محور ز" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "مضاف" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "نهاية ملف" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "مكبرة" +msgstr "الأسفل:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "سماوي" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "ألوان" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "قدم" +msgstr "اليسار:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "مارك" +msgstr "العلامات" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "معلومات" +msgstr "معلومات الصفحة" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "الموقع:" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Printing Marks" @@ -23412,122 +21419,107 @@ msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "الحقوق" +msgstr "اليمين:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "الهدف" +msgstr "نجمة الهدف" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "القمّة" +msgstr "الأعلى:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Jitter nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Shift node handles" -msgstr "تغيير منطقى يسارى" +msgstr "إزاحة مقابض العقد" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Shift nodes" -msgstr "نقل العقد" +msgstr "إزاحة العقد" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" +"هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Use normal distribution" -msgstr "الشكل الطبيعى الثالث" +msgstr "إستعمال التوزيع الطبيعي" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "شورباﺀ الأبجدية" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "شجرة ثنائية" +msgstr "بذرة عشوائية" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "إرتفاع النافذة" +msgstr "طول الخط" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Barcode" -msgstr "شفرة التّعرّف" +msgstr "الشيفرة الخطية" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Barcode Data:" -msgstr "قناة البيانات" +msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "نوع مُجمَل" +msgstr "نوع الشيفرة الخطية:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "زاوية عشوائية:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" msgstr "ترتيب" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "مكبرة" +msgstr "الأسفل" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "الأسفل لأعلى (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "نص جديد" +msgstr "النقطة الأفقية:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "اليسار لليمين (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "إكساء" +msgstr "وسط" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Radial Inward" @@ -23539,60 +21531,53 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Restack" -msgstr "" +msgstr "اعادة تكديس" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +msgstr "إتجاه إعادة التكديس:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "يمين لليسار (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "تحويل إلى التكرار" +msgstr "الأعلى لأسفل (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "نص جديد" +msgstr "النقطة العامودية:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "حجم البداية" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "حجم كلمة" +msgstr "الحجم الأدنى" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Random Tree" -msgstr "شجرة ثنائية" +msgstr "شجرة عشوائية" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "منحنية" +msgstr "إنحناﺀة (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "مؤمّن مطاط" +msgstr "قوّة المطّاط" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "القوّة" +msgstr "القوّة (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية" +msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -23604,9 +21589,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية" +msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" @@ -23617,67 +21601,60 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "مخطًط تدفق البيانات" +msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Sketch Input" -msgstr "جهاز إدخال" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "موقع الدولاب" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "من الداخل" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "من الخارج" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية" +msgstr "النوعية (إفتراضية = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "Ø­ - شعاع الحلقة (بكسلات)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "تعاقب احتياطي" +msgstr "إدارة (درجات)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" -msgstr "" +msgstr "رسم مدولب" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "إكتب على الورقة" +msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "Ø´ - شعاع الدولاب (بكسلات)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "السّلوك" +msgstr "التصرّف" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "إستقامة الأضلاع" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Envelope" -msgstr "الظرف" +msgstr "غلاف" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" @@ -23685,12 +21662,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "" +msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -23703,9 +21679,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "إخراج قياسي" +msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "" @@ -23715,270 +21690,235 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "مسح" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "رزنامة" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" -msgstr "مباعدة" +msgstr "ترميز الحرف" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" -msgstr "عنصر تشكيل" +msgstr "إعدادات" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Day color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "ألوان الأيام" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "أسماﺀ الأيام" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "موقع" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "نمط" +"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين " +"الثانيكانون الأوّل" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgid "Localization" +msgstr "الأقلمة" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month Margin" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgid "Monday" +msgstr "الإثنين" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Month Width" -msgstr "عرض ثابت" +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "شهر (0 للكل)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgid "Month Margin" +msgstr "هامش الشهر" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "غير مسمّى" +msgid "Month Width" +msgstr "عرض الشهر" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line" -msgstr "مباعدة الخطوط" +msgid "Month color" +msgstr "لون الشهر" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgid "Month names" +msgstr "أسماﺀ الأشهر" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "صفحة البداية" +msgid "Months per line" +msgstr "أشهر بالسطر" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "أشبع" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "لون يوم الشهر القادم" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "السبت" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "سبت وأحد" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "الطقّة" +msgstr "الأحد" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" -msgstr "" +msgstr "يوم بداية الأسبوع" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "لون أسماﺀ أيام الأسبوع" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "نهاية الأسبوع" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "نظرية المجموعات البديهية" +msgstr "لون أيام نهاية الأسبوع" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "الدليل الحالي" +msgstr "سنة (صفر حتى الحالية)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "مخيِّر ألوان" +msgstr "لون السنة" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "fLIP cASE" -msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 msgid "lowercase" -msgstr "حرف صغير" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "rANdOm CasE" -msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "بواسطة:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "استبدال نص" +msgstr "تغيير النص" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "إستبدال" +msgstr "تغيير:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Sentence case" -msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "حرف كبير" +msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "درجات الحرية" +msgstr "زاوية Ø£ / درجة" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "درجات الحرية" +msgstr "زاوية ج / درجة" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "درجات الحرية" +msgstr "زاوية ج / درجة" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "من جهة Ø£ وزوايا أ، ب" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية Ø£" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "من الجهات الثلاثة" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "Side Length a / px" -msgstr "" +msgstr "طول الجانب Ø£ / بكسلات" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "Side Length b / px" -msgstr "" +msgstr "طول الجانب ب / بكسلات" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "Side Length c / px" -msgstr "" +msgstr "طول الجانب ج / بكسلات" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "فريد" +msgstr "مثلث" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "ASCII Text" -msgstr "نص جديد" +msgstr "نص أسكي" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "ملف نصي (*.txt)" +msgstr "ملّف النص (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Input" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -23994,17 +21934,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "تنفيذها لاحقا" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "تنفيذها مسبقا" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" @@ -24037,14 +21976,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "قيمة" +msgstr "القيمة لتحديدها" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "وب" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" @@ -24052,15 +21990,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "معطّل" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "إدارة التغيير" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 @@ -24069,9 +22005,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 @@ -24090,9 +22025,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "تصغير" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 @@ -24109,9 +22043,8 @@ msgid "All selected ones transmits to the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "اسم متعارف عليه" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 msgid "" @@ -24121,7 +22054,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "مصدر ووجهة البثّ" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" @@ -24134,27 +22067,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "مجموعة أحرف" +msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "تغيير منطقى يمينى" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +msgstr "كميّة اللف" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "" +msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Whirl" -msgstr "الدوران" +msgstr "دوّامة" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 @@ -24168,372 +22098,27 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "نمط إدخال النصوص" +msgstr "" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XAML Input" -msgstr "جهاز إدخال" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics rounded" -#~ msgstr "مربع مدور" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deactivate knotholder?" -#~ msgstr "معطّل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "مفرغ" - -#, fuzzy -#~ msgid "gradient level" -#~ msgstr "لا يوجد شيء تم تحديده." - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "مخيِّر ألوان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kilt" -#~ msgstr "الميل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump for bitmaps" -#~ msgstr "التّحيّز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "مسار مطلق" - -#, fuzzy -#~ msgid "Biggest item" -#~ msgstr "عنصر تشكيل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smallest item" -#~ msgstr "عنصر تشكيل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Median Filter" -#~ msgstr "مرشح بريد" - -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "تأثيرات" - -#, fuzzy -#~ msgid "el Greek" -#~ msgstr "أخضر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes" -#~ msgstr "تحويل إلى التكرار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -#~ msgstr "تحويل إلى التكرار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Major Y Division Spacing" -#~ msgstr "الحذف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "مصفوفة نقطة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Array" -#~ msgstr "نواة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Convolve Effect" -#~ msgstr "تخطيط سببي مسببي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modulate" -#~ msgstr "نظّم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo PDF Output" -#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF File" -#~ msgstr "ملف الدُفعات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes, more descriptions" -#~ msgstr "برمجة موجة للكائنات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crystal" -#~ msgstr "درجات الرمادي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artist text" -#~ msgstr "نص جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of Blur" -#~ msgstr "خارج" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "فرز" - -#, fuzzy -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "لصق نص" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "مفعول جانبي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "أرجواني" - -#, fuzzy -#~ msgid "PatternedGlass" -#~ msgstr "نموذج" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "العرض:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Destination" -#~ msgstr "ملقم طباعة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print properties" -#~ msgstr "ملقم طباعة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "قياس الصورة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print destination" -#~ msgstr "ملقم طباعة" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Print" -#~ msgstr "ملقم طباعة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Postscript Print" -#~ msgstr "ملقم طباعة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Postscript Output" -#~ msgstr "إخراج قياسي" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "ملف قاموس بيانات" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "ملف قاموس بيانات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "أختيار المجال" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gap width" -#~ msgstr "عرض ثابت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lala" -#~ msgstr "التسمية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lolo" -#~ msgstr "لون" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last gen. segment" -#~ msgstr "قطعة شفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "الإختلاف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change LPE point parameter" -#~ msgstr "مراسم نقطة الى نقطة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pushing %d selected object" -#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrinking %d selected object" -#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Growing %d selected object" -#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attracting %d selected object" -#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repelling %d selected object" -#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roughening %d selected object" -#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Painting %d selected object" -#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات" -#~ msgstr[1] "" - -#~ msgid "_Nodes" -#~ msgstr "عقد" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Grid with guides" -#~ msgstr "نداء بالمواصلة الحالية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapping" -#~ msgstr "العضّ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Special points to consider" -#~ msgstr "تحويل إلى التكرار" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "تصدير" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "مباعدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "مباعدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle X" -#~ msgstr "زاوية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "زاوية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "حذف خط الإرشاد\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "حد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiro splines mode" -#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repel mode" -#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change calligraphic profile" -#~ msgstr "إنقرShift من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "حفظ المستند باسم جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report Normal Vector Information" -#~ msgstr "مساحة عنوان الذاكرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "وسط" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "الداخل أولا يخرج أولا" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "قناة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "قناة" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "تطبيق" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "بحث ثنائي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "قطعة شفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "انقطاع" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة" +#~ msgid "Pixel smear, glossy" +#~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع" -#~ msgid "Developer Examples" -#~ msgstr "أمثلة للمطورين" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "طلاﺀ لامع للصور" -#, fuzzy -#~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "رقاقة منتقاة" +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "نتوﺀ ناعم" -#, fuzzy -#~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "خيار سطر أوامر" +#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" +#~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ" -#, fuzzy -#~ msgid "Random Point" -#~ msgstr "نقطة انقطاع" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام" -#, fuzzy -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "موضع رمز" +#~ msgid "Alpha paint" +#~ msgstr "طلاﺀ ألفا"