X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fsk.po;h=a0efae33e162028000564febb691a0aa8d8653b3;hb=4207beea18a70182d1edd44dac8d3baf8c88eae2;hp=dfd8fbfa514ac378de6465f031fed4d1c407862e;hpb=0bd1799d906dfeb505c3f2d15d59ec00ad1d2ce9;p=inkscape.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dfd8fbfa5..a0efae33e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak <>\n" @@ -45,25 +45,25 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/connector-context.cpp:513 +#: ../src/connector-context.cpp:517 #, fuzzy msgid "Creating new connector" msgstr "Tvorba novej krivky" -#: ../src/connector-context.cpp:937 +#: ../src/connector-context.cpp:941 #, fuzzy msgid "Finishing connector" msgstr "Dokončenie kreslenia perom" -#: ../src/connector-context.cpp:1106 +#: ../src/connector-context.cpp:1085 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1183 +#: ../src/connector-context.cpp:1156 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1276 +#: ../src/connector-context.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: ../src/desktop.cpp:667 +#: ../src/desktop.cpp:673 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." -#: ../src/desktop.cpp:692 +#: ../src/desktop.cpp:698 msgid "No next zoom." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 msgid "Select an object to clone." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má klonovaÅ¥." @@ -773,132 +773,132 @@ msgid "none" msgstr "žiadne" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" -#: ../src/dialogs/export.cpp:124 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Vlastné" -#: ../src/dialogs/export.cpp:248 -msgid "Export area" -msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥" +#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +msgid "Export area" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:294 +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:403 -msgid "Bitmap size" -msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" +#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +msgid "Bitmap size" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429 +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "bodov" -#: ../src/dialogs/export.cpp:423 +#: ../src/dialogs/export.cpp:437 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "_Filename" -msgstr "Názov súboru" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +msgid "_Filename" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:512 +#: ../src/dialogs/export.cpp:538 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "PrezeraÅ¥..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:539 +#: ../src/dialogs/export.cpp:577 #, fuzzy -msgid " _Export " -msgstr " _VytvoriÅ¥ " +msgid "_Export" +msgstr "Export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:541 +#: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:968 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1008 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte vložiÅ¥ názov súboru." -#: ../src/dialogs/export.cpp:973 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasÅ¥ pre export nie je platná" -#: ../src/dialogs/export.cpp:982 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Prečinok %s neexistuje alebo nie je priečinok.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:998 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1038 msgid "Export in progress" msgstr "Vykonáva sa export" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1004 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exportovanie [%d x %d] %s" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1071 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k hostiteľovi." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1137 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1177 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Skupiny" msgid "Search clones" msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Clones" msgstr "Klony" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147 -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2155 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "NastaviÅ¥" @@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -1724,8 +1724,8 @@ msgstr "Riadkovanie:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1886,8 +1886,8 @@ msgid "New element node..." msgstr "Nový uzol elementu..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" @@ -2091,30 +2091,30 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 #, fuzzy msgid "Blur Edge" msgstr "Modrá" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy msgid "Blur Width" msgstr "Šírka:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy msgid "Number of Steps" msgstr "Počet revolúcií" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Generate from Path" @@ -2173,37 +2173,41 @@ msgstr "Inkscape: Náhľad pre tlačou" msgid "GNOME Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Line Width" msgstr "Šírka čiary" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Horizontálne medzery" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Vertikálne medzery" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálny posun" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115 -msgid "Grid" -msgstr "Mriežka" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "_Červená" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 #, fuzzy msgid "LaTeX Output" @@ -2221,15 +2225,15 @@ msgstr "" msgid "LaTeX Print" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" @@ -2869,32 +2873,32 @@ msgstr "_VložiÅ¥" msgid "Show or hide the color palette" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ panel pre ovládanie nástrojov" -#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/interface.cpp:838 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:948 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Zadajte skupinu #%s" -#: ../src/interface.cpp:962 +#: ../src/interface.cpp:959 #, fuzzy msgid "Go to parent" msgstr "O stupeň vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/interface.cpp:1105 +#: ../src/interface.cpp:1102 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie je možné analyzovaÅ¥ SVG dáta" -#: ../src/interface.cpp:1268 +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "PrepísaÅ¥ %s" -#: ../src/interface.cpp:1289 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -2923,16 +2927,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158 #, c-format msgid "%s has left the chatroom." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222 msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 +#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." msgstr "" @@ -2950,12 +2954,12 @@ msgstr "" #. #. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about #. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 msgid "An invitation conflict has occurred." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 msgid "" "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " "while you were waiting on an invitation response.\n" @@ -2966,36 +2970,36 @@ msgstr "" #. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) #. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 msgid "" "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 #, fuzzy msgid "Accept invitation" msgstr "Akcelerácia:" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 msgid "Decline invitation" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 #, fuzzy msgid "Accept invitation in new document window" msgstr "VytvoriÅ¥ nový dokument" @@ -3003,14 +3007,14 @@ msgstr "VytvoriÅ¥ nový dokument" #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. #. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 msgid "" "A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" "1" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 msgid "" "The user %1 has refused your " "whiteboard invitation.\n" @@ -3018,7 +3022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " @@ -3026,7 +3030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 msgid "" "The user %1 is already in a " "whiteboard session.\n" @@ -3034,7 +3038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 +#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " "invitation to a different user." @@ -3085,77 +3089,77 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013 msgid "Select a location and filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Set filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 msgid "No SSL certificate was found." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " "does not match the Jabber server's hostname." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334 msgid "" "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " "fingerprint." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when #. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343 msgid "" "%1\n" "\n" "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346 msgid "Continue connecting and ignore further errors" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348 #, fuzzy msgid "Cancel connection" msgstr "Výber" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795 #, c-format msgid "Established whiteboard session with %s." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803 #, c-format msgid "%s has left the whiteboard session." msgstr "" @@ -3163,7 +3167,7 @@ msgstr "" #. Inform the user #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. #. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808 msgid "" "The user %1 has left the " "whiteboard session.\n" @@ -3171,13 +3175,13 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " "new session to %1 or a different user." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006 msgid "" "Could not open file %1 for session recording.\n" "The error encountered was: %2.\n" @@ -3186,15 +3190,15 @@ msgid "" "not record this session." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008 msgid "Choose a different location" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009 msgid "Skip session recording" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:419 +#: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" @@ -3422,7 +3426,7 @@ msgstr "OtvoriÅ¥ ne_dávane" msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" @@ -3453,46 +3457,46 @@ msgstr "" msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" -#: ../src/menus-skeleton.h:151 +#: ../src/menus-skeleton.h:153 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 +#: ../src/menus-skeleton.h:161 #, fuzzy msgid "Cli_p" msgstr "_VyčistiÅ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Značka" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Vzorka" -#: ../src/menus-skeleton.h:186 +#: ../src/menus-skeleton.h:188 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 +#: ../src/menus-skeleton.h:211 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/menus-skeleton.h:230 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:241 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 +#: ../src/menus-skeleton.h:245 #, fuzzy msgid "Tutorials" msgstr "_Návody" @@ -3512,28 +3516,28 @@ msgstr "" msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1006 +#: ../src/nodepath.cpp:1245 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536 -#: ../src/nodepath.cpp:1548 +#: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788 +#: ../src/nodepath.cpp:1800 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811 +#: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1907 +#: ../src/nodepath.cpp:2166 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ cestu medzi uzlami." -#: ../src/nodepath.cpp:2954 +#: ../src/nodepath.cpp:3225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3543,66 +3547,69 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/nodepath.cpp:3469 +#: ../src/nodepath.cpp:3740 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3672 +#: ../src/nodepath.cpp:3943 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Odsadí uzol" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3677 +#: ../src/nodepath.cpp:3948 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "Hrotové ovládanie" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3680 +#: ../src/nodepath.cpp:3951 msgid "smooth" msgstr "hladké" -#: ../src/nodepath.cpp:3682 +#: ../src/nodepath.cpp:3953 msgid "symmetric" msgstr "symetricky" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3688 +#: ../src/nodepath.cpp:3959 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3690 +#: ../src/nodepath.cpp:3961 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3693 +#: ../src/nodepath.cpp:3964 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3705 +#: ../src/nodepath.cpp:3976 #, fuzzy -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" msgstr "" "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " "PridaÅ¥/Nový." -#: ../src/nodepath.cpp:3706 +#: ../src/nodepath.cpp:3977 #, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Ťahaním vytvoríte kaligrafickú čiaru. Stlačením 'a' na prepnete medzi " "PridaÅ¥/Nový." -#: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744 +#: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012 #, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/nodepath.cpp:3736 +#: ../src/nodepath.cpp:4004 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3613,12 +3620,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/nodepath.cpp:3742 +#: ../src/nodepath.cpp:4010 #, fuzzy msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/nodepath.cpp:3750 +#: ../src/nodepath.cpp:4018 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3626,7 +3633,17 @@ msgstr[0] "Označené súbory:" msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:3756 +#: ../src/nodepath.cpp:4025 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "Označené súbory:" +msgstr[1] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." +msgstr[2] "%i zo %i zvolených uzlov; %s. %s." + +#: ../src/nodepath.cpp:4031 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3790,7 +3807,7 @@ msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1040 +#: ../src/pen-context.cpp:1038 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3799,14 +3816,14 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/pen-context.cpp:1065 +#: ../src/pen-context.cpp:1063 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1095 +#: ../src/pen-context.cpp:1093 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3815,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Elipsa: %s x %s; s Ctrl na vytvorenie kruhu alebo celočíselnú " "elipsu so Shift na kreslenie okolo Å¡tartovacieho bodu" -#: ../src/pen-context.cpp:1129 +#: ../src/pen-context.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Drawing finished" msgstr "Kresba" @@ -3893,158 +3910,158 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má duplikovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Vyberte dva alebo viac objektov, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Vyberte najmenej dva objekty, ktoré sa majú zoskupiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Vyberte skupinu, na odstránenie zoskupenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 #, fuzzy msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 #, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť vyÅ¡Å¡ie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť na vrchol." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Vyberte objekt, ktorý sa má presunúť dole." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiÅ¥ späť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovaÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 #, fuzzy msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 #, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 #, fuzzy msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Vyberte klon, ktorý sa má odpojiÅ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 #, fuzzy msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Vo výbere nie sú objekty, ktoré je možné konvertovaÅ¥ na cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Vyberte objekt, ktorá sa má konvertovaÅ¥ na cestu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Vyberte objekty so vzorkou na oddláždenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 #, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte objekt na vytvorenie bitmapovej kópie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 #, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 #, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Vyberte objekt, na ktorý sa má použiÅ¥ Å¡týl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "VybraÅ¥ text a cestu na odstránenie z cesty." @@ -4061,7 +4078,7 @@ msgstr "Kruh" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -4089,7 +4106,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -4100,7 +4117,7 @@ msgstr "Elipsa" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" @@ -4116,13 +4133,13 @@ msgstr "Posun:" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Spiral" msgstr "Å pirála" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Star" msgstr "Hviezda" @@ -4286,31 +4303,31 @@ msgid "" "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918 +#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:989 +#: ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1038 +#: ../src/seltrans.cpp:1109 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1082 +#: ../src/seltrans.cpp:1153 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Presunúť stred do %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1335 +#: ../src/seltrans.cpp:1411 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4511,17 +4528,17 @@ msgstr "Text (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:300 +#: ../src/sp-use.cpp:313 #, fuzzy msgid "..." msgstr "_OtvoriÅ¥..." -#: ../src/sp-use.cpp:308 +#: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Klonovanie of: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:312 +#: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Osirotený klon" @@ -4539,56 +4556,56 @@ msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Vyberte najmenej 2 cesty na vykonanie logickej operácie." -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:107 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:168 +#: ../src/splivarot.cpp:169 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Jeden z objektov nie je cesta, nie je možné vykonaÅ¥ logickú operáciu." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:548 +#: ../src/splivarot.cpp:549 #, fuzzy msgid "Select path(s) to outline." msgstr "/Výber/Do cesty" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:742 +#: ../src/splivarot.cpp:743 msgid "No stroked paths to outline in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:826 +#: ../src/splivarot.cpp:827 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Zvolený objekt nie je cesta, nie je možné ho posunúť dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1034 +#: ../src/splivarot.cpp:1035 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "VybraÅ¥ cestu na posun dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1251 +#: ../src/splivarot.cpp:1252 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cestu na posun dnu/von." -#: ../src/splivarot.cpp:1384 +#: ../src/splivarot.cpp:1385 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "VybraÅ¥ cestu na zjednoduÅ¡enie." -#: ../src/splivarot.cpp:1411 +#: ../src/splivarot.cpp:1412 #, fuzzy msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Výber neobsahuje text na ceste." @@ -4833,7 +4850,7 @@ msgid "_Create Link" msgstr "VytvoriÅ¥ odkaz" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033 msgid "_Ungroup" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥ zoskupenie" @@ -4905,7 +4922,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "_H" @@ -5108,7 +5125,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "NajmenÅ¡ia položka" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -5135,363 +5152,363 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 #, fuzzy msgid "Grid/Guides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Tvary" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Okraj na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 #, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Okraj na vrchole kresby" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Farba okraja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "Page border color" msgstr "Farba okraja plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Color of the page border" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj plátna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Å tandardné jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Oblúk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Oblúk" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 #, fuzzy msgid "_Show grid" msgstr "ZobraziÅ¥ mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Show or hide grid" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Jednotky mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Začiatok X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 #, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Zvislé súradnice výberu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Začiatok Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 #, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Zvislé súradnice výberu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 #, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Zvislé vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 #, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vodorovné vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 #, fuzzy msgid "Color of grid lines" msgstr "Hlavná vzdialenosÅ¥ medzi čiarami mriežky" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 #, fuzzy msgid "_Major grid line every:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "lines" msgstr "čiary" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "ZobraziÅ¥ vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Farba vodítok:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" msgstr "Farba vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Color of guidelines" msgstr "Vodorovné vodítko" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Farba zvýraznenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farba zvýraznenia vodítok" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Oblúk" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Nový:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 #, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 #, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ bitmapový objekt na cestu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 #, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "PritiahnuÅ¥ ohraničenie k vodítkam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "PritiahnuÅ¥ body k mriežke" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "CitlivosÅ¥ zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Obdĺžnik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5789,102 +5806,112 @@ msgstr "Nástroje" msgid "Width is in absolute units" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Keep selected" +msgstr "Naposledy zvolené" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Prienik zvolených objektov" + #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "When transforming, show:" msgstr "Počas transformácie zobraziÅ¥:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "ZobraziÅ¥ aktuálny objekt pri pohybe alebo transformácií" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "ZobraziÅ¥ iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Označenie zvoleného objektu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin:" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Hrana protiľahlého ohraničenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení položky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Najvzdialenejší protiľahlý uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Å tandardná počiatočná mierka bude na ohraničení bodov položky" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" msgstr "Uzol" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -5893,59 +5920,69 @@ msgstr "" "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "" +"If on, each object created with this tool will remain selected after you " +"finish drawing it" +msgstr "" + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Editor prechodov" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Rohy:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Save window geometry" msgstr "UložiÅ¥ geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v panely úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena veľkosti zobrazenia pri zmene veľkosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Aggressive" msgstr "Agresívne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -5953,11 +5990,11 @@ msgstr "" "Uloží veľkosÅ¥ okien a pozíciu s každým dokumentom (iba pre Inkscape SVG " "formát)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryÅ¥ v pracovných úlohách správcu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -5967,61 +6004,61 @@ msgstr "" "zobrazená rovnaká oblasÅ¥ (toto je Å¡tandard, ktorý je možné zmeniÅ¥ v " "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 #, fuzzy msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Klony sú preložené rovnakým vektorom ako ich originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6030,69 +6067,69 @@ msgstr "" "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Keď je originál zmazaný, jeho klony:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojim originálom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Scale stroke width" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku šírky Å¥ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ZmeniÅ¥ mierku zaoblených rohov v pravouhloníkoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizovane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Preserved" msgstr "Zabezpečene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka Å¥ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " "zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasformuje prechody (vo výplni a Å¥ahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasformuje vzorky (vo výplni a Å¥ahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Store transformation:" msgstr "UložiÅ¥ transformáciu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -6100,83 +6137,83 @@ msgstr "" "Ak je možné, tak použiÅ¥ transformáciu na objekt bez pridania atribútu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiÅ¥ transformáciu ako atribút objektu transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky viditeľné vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Select only within current layer" msgstr "VyberaÅ¥ len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "VyberaÅ¥ len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "IgnorovaÅ¥ skryté objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Ignore locked objects" msgstr "IgnorovaÅ¥ zamknuté objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Selecting" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Default export resolution:" msgstr "Å tandardné exportné rozlíšenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Å tandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Import bitmap as " msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu ako " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -6184,39 +6221,29 @@ msgstr "" "Keď je zapnuté, tak importovaná bitmapa vytvorí prvok ; inak sa " "vytvorí pravouholník s bitmapovou výplňou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Max recent documents:" msgstr "Maximum posledných dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Maximálna dĺžka zoznamu napsledy otvorených súborov v ponuke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prah zjednoduÅ¡enia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -6226,50 +6253,50 @@ msgstr "" "niekoľko krát rýchlo za sebou, bude sa správaÅ¥ viac a viac agresívne; " "vyvolanie po pauze obnoví Å¡tandardný prah." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" @@ -6405,7 +6432,7 @@ msgstr "" msgid "Play" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584 msgid "Open session file" msgstr "" @@ -6765,55 +6792,55 @@ msgid "P_ort:" msgstr "" #. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "" #. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 #, fuzzy msgid "Chatroom _name:" msgstr "Názov vrstvy:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "" #. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 msgid "Connect to chatroom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" @@ -7394,601 +7421,601 @@ msgstr "" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "_Krytie" -#: ../src/verbs.cpp:1050 +#: ../src/verbs.cpp:1051 msgid "Moved to next layer." msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy." -#: ../src/verbs.cpp:1052 +#: ../src/verbs.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1061 +#: ../src/verbs.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Moved to previous layer." msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1063 +#: ../src/verbs.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154 +#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/verbs.cpp:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "ZvýšiÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1113 +#: ../src/verbs.cpp:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "ZnížiÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1122 +#: ../src/verbs.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1153 msgid "Deleted layer." msgstr "OdstrániÅ¥ vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1554 +#: ../src/verbs.cpp:1555 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " "another user." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1569 +#: ../src/verbs.cpp:1570 msgid "" "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " "chatroom." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1579 +#: ../src/verbs.cpp:1580 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1644 +#: ../src/verbs.cpp:1648 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1680 +#: ../src/verbs.cpp:1684 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1684 +#: ../src/verbs.cpp:1688 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1688 +#: ../src/verbs.cpp:1692 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1692 +#: ../src/verbs.cpp:1696 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1696 +#: ../src/verbs.cpp:1700 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1700 +#: ../src/verbs.cpp:1704 #, fuzzy msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1704 +#: ../src/verbs.cpp:1708 #, fuzzy msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Default" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "VytvoriÅ¥ nový SVG dokument zo Å¡tandardnej Å¡ablóny" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "_Open..." msgstr "_OtvoriÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "OtvoriÅ¥ existujúci SVG dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Re_vert" msgstr "Obno_viÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "NačítaÅ¥ poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "_Save" msgstr "_UložiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Save document" msgstr "UložiÅ¥ dokument" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "Save _As..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "UložiÅ¥ dokument pod novým názvom" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "_Print..." msgstr "_TlačiÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "Print document" msgstr "VytlačiÅ¥ dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Print _Direct" msgstr "TlačiÅ¥ p_riamo" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "TlačiÅ¥ priamo do súboru alebo rúry" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "Print Previe_w" msgstr "Ukážka pred tlačou" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Preview document printout" msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad na dokument pred tlačou" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "_Import..." msgstr "_ImportovaÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ImportovaÅ¥ bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_ExportovaÅ¥ bitmapu..." -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1957 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "ExportovaÅ¥ dokument alebo výber ako PNG bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" -#: ../src/verbs.cpp:1957 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "_Close" msgstr "_ZatvoriÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "Quit Inkscape" msgstr "UkončiÅ¥ Inkscape" #. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Undo last action" msgstr "VrátiÅ¥ poslednú akciu" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "_Redo" msgstr "_OpakovaÅ¥ vrátené" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "ZopakovaÅ¥ akciu vrátenú späť" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihnúť výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "_Copy" msgstr "_KopírovaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "SkopírovaÅ¥ výber do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Paste" msgstr "_VložiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "VložiÅ¥ objekty zo schránky na miesto pod myÅ¡ou" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:1977 msgid "Paste _Style" msgstr "VložiÅ¥ Å¡_týl" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1978 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "PoužiÅ¥ Å¡týl kopírovaných objektov na výber" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1981 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Výška:" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _In Place" msgstr "VložiÅ¥ na miesto" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "VložiÅ¥ objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "_Delete" msgstr "_ZmazaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Delete selection" msgstr "ZmazaÅ¥ výber" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplikov_aÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "DuplikovaÅ¥ vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "OdpojiÅ¥ _klon" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2000 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Select _Original" msgstr "VybraÅ¥ _originál" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "VybraÅ¥ objekt, na ktorý je klon prepojený" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2004 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekt do vzorky" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "KonvertovaÅ¥ výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorka do objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ExtrahovaÅ¥ objekty z dláždenej vzorkovej výplne" -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Clea_r All" msgstr "VÅ¡etko z_mazaÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Select Al_l" msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etko" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky viditeľné vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky objekty alebo vÅ¡etky uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2015 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Inverzný výber" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Invert in All Layers" msgstr "IvertovaÅ¥ vo vÅ¡etkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ažiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunúť výber na najvyÅ¡Å¡iu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyÅ¡Å¡ie" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Lower selection one step" msgstr "ZnížiÅ¥ výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "_Group" msgstr "_ZoskupiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2034 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "_Put on Path" msgstr "UmiestniÅ¥ na _cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Put text on path" msgstr "UmiestniÅ¥ text na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániÅ¥ z cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove text from path" msgstr "OdstrániÅ¥ text z cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\"" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2043 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "OdstrániÅ¥ manuálny \"kerning\" z textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "OčistiÅ¥ zvolené cesty" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2048 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2052 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Cut _Path" msgstr "Vys_trihnúť cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" @@ -7996,32 +8023,32 @@ msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Posun _von" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2066 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2068 #, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -8029,933 +8056,943 @@ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu" -#: ../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2076 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2077 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2080 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "VytvoriÅ¥ dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednoduÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2090 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ zvolené cesty odstránením extra uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "_Reverse" msgstr "_ObrátiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2092 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_PrekresliÅ¥ bitmapu" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "VytvoriÅ¥ bit_mapovú kópiu" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ExportovaÅ¥ výber do bitmapy alebo vložiÅ¥ do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinácia" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Combine several paths into one" msgstr "KombinovaÅ¥ niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Break _Apart" msgstr "_RozdeliÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2107 #, fuzzy msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Create a new layer" msgstr "VytvoriÅ¥ novú vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2109 #, fuzzy msgid "Re_name Layer..." msgstr "Premenov_aÅ¥ vrstvu..." -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Rename the current layer" msgstr "PremenovaÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2112 #, fuzzy msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2114 #, fuzzy msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2117 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ZnížiÅ¥ výber o jednu úroveň" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Layer to _Top" msgstr "UmiestniÅ¥ vrs_tvu hore" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "UmiestniÅ¥ vrstvu _dole" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Raise the current layer" msgstr "ZvýšiÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiÅ¥ vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Lower the current layer" msgstr "ZnížiÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániÅ¥ aktuálnu vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Delete the current layer" msgstr "OdstrániÅ¥ aktuálnu vrstvu" # Object #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "OtočiÅ¥ o _90 stupňov" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí objekt o 90° doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "OtočiÅ¥ o -_90 stupňov" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí objekt o 90° doľava" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Remove _Transformations" msgstr "OdstrániÅ¥ _transformáciu" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Remove transformations from object" msgstr "OdstrániÅ¥ transformácie z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2138 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolený objekt na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do tvaru" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2141 #, fuzzy msgid "_Unflow" msgstr "Zr_uÅ¡iÅ¥ tok textu" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2143 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "KonvertovaÅ¥ text na cestu" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "KonvertovaÅ¥ zvolené textový tok na text" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "PreklopiÅ¥ v_odorovne" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "PreklopiÅ¥ z_visle" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_ObrátiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "ZobraÅ¥ z výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Select" msgstr "VybraÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Node Edit" msgstr "UpraviÅ¥ uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "UpraviÅ¥ cestu uzlov alebo rukoväť" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a Å¡tvorcov" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Create spirals" msgstr "Vytvorenie Å¡pirál" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Zoom in or out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ alebo zväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "VytvoriÅ¥ vrstvu" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Uzol" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia Å¡pirály" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Å pirála" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Text" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia pera" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2216 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "OtvoriÅ¥ Inkscape nastavenia pre nástroj Výber" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom In" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom in" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom Out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ pravítka plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ posuvníky plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "_Grid" msgstr "M_riežka" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ mriežku" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "G_uides" msgstr "_Vodítka" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Nasledujúca veľkosÅ¥ zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Predchádzajúca veľkosÅ¥ zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "RoztiahnuÅ¥ okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2241 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "D_uplikovaÅ¥ okno" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "OtvoriÅ¥ nové okno s rovnakým dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2246 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview" msgstr "Náhľad" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia podľa šírka strany" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape nastavenia..." -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globálne nastavenia Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Dokument bol obnovený." -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "_Document Metadata..." msgstr "Dokument bol uložený." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Výp_lň a Å¥ah..." -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácie..." -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2277 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Text and Font..." msgstr "Text a pís_mo..." -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Find..." msgstr "_HľadaÅ¥..." -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Find objects in document" msgstr "HľadaÅ¥ objekty v dokumente" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2286 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripty..." -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Run scripts" msgstr "SpustiÅ¥ skripty" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2288 #, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Z_obraziÅ¥/SkryÅ¥ dialógy" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ZobraziÅ¥ alebo skryÅ¥ vÅ¡etky aktívne dialógy" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "HľadaÅ¥ klony" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Object Properties..." msgstr "Nastavenia objektu..." -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Connect to Jabber server..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Connect to a Jabber server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2299 #, fuzzy msgid "Share with _user..." msgstr "UložiÅ¥ ako..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Share with _chatroom..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "" "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Dump XML node tracker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Open session file..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Session file playback" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Disconnect from session" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Disconnect from _server" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2315 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Query information about extensions" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "_Layers..." +msgstr "_Nová vrstva..." + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "View Layers" +msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Klávesnica a myÅ¡" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Popis ovládaní s myÅ¡ou a klávesnicou" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2323 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2325 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Rozpínanie:" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _transformáciu" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" @@ -8963,119 +9000,119 @@ msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2340 #, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Základy" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" msgstr "TlačiÅ¥ ako bitmapu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky dizajnu" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Popis dizajnérskych prvkov" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne symboly a šípky" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Previous Effect" msgstr "Predchádzajúci efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Predchádzajúci efekt..." -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2357 #, fuzzy msgid "Fit the canvas to the current selection" msgstr "ObmedziÅ¥ vyhľadávanie na aktuálny výber" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Fit Canvas to Drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2359 #, fuzzy msgid "Fit the canvas to the drawing" msgstr "V prechode nie sú stopy" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2360 #, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" @@ -9186,11 +9223,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "V prechode nie sú stopy" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "New:" msgstr "Nový:" @@ -9220,11 +9257,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 msgid "Change:" msgstr "ZmeniÅ¥:" @@ -9583,97 +9620,101 @@ msgstr "Atribút" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:400 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "VložiÅ¥ nové uzly do vybraných segmentov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:402 msgid "Delete selected nodes" msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené uzly" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:409 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SpojiÅ¥ cesty vo vybraných uzloch s novým segmentom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "RozdeliÅ¥ cestu v zvolenom uzle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rohy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané uzly na rovné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "UrobiÅ¥ zvolené uzly symetrickými" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 msgid "Make selected segments lines" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané segmenty na čiary" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434 msgid "Make selected segments curves" msgstr "KonvertovaÅ¥ vybrané segmenty na krivky" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:452 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient paprskov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Základný polomer k vrcholu koeficientu polomeru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 msgid "Rounded:" msgstr "Nezaoblenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 msgid "Randomized:" msgstr "NáhodnosÅ¥:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 msgid "Defaults" msgstr "Å tandardné" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -9681,193 +9722,193 @@ msgstr "" "NastaviÅ¥ parametre tvaru na Å¡tandardné hodnoty (použite Inkscape Nastavenia " "> Nástroje na zmenu Å¡tandardných hodnôt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka výberu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška výberu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599 msgid "Make corners sharp" msgstr "VytvoriÅ¥ ostré rohy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 msgid "Turns:" msgstr "Otočenia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 msgid "Number of revolutions" msgstr "Počet revolúcií" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 msgid "Divergence:" msgstr "Divergencia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Inner radius:" msgstr "Vnútorný polomer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejÅ¡ej revolúcie (relatívne k veľkosti Å¡pirály)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 #, fuzzy msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka kaligrafického pera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 msgid "Thinning:" msgstr "ZtenÅ¡ovanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052 msgid "Fixation:" msgstr "Fixácie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 msgid "Mass:" msgstr "Hmota:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 msgid "Drag:" msgstr "ŤahaÅ¥:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453 msgid "Open arc" msgstr "Otvorený oblúk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Prepína medzi oblúkom (neuzavretý tvar) a segmentom (uzavretý tvar s dvoma " "polomermi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473 msgid "Make whole" msgstr "VytvoriÅ¥ celok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "VytvoriÅ¥ tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707 msgid "" "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " "color including its alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Prienik zvolených objektov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10456,6 +10497,20 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "Export area" +#~ msgstr "ExportovaÅ¥ oblasÅ¥" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "VeľkosÅ¥ bitmapy" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Názov súboru" + +#, fuzzy +#~ msgid " _Export " +#~ msgstr " _VytvoriÅ¥ " + #~ msgid " relative by " #~ msgstr " relatívne o "